1
00:00:09,200 --> 00:00:12,200
Máris folytatjuk,
de előbb Jillnek adjuk a szót.

2
00:00:12,280 --> 00:00:13,960
Bíbelődöm. Üdv mindenkinek!

3
00:00:16,440 --> 00:00:20,640
Azóta lenyűgözőnek tartom a televíziózást,
amióta az eszemet tudom.

4
00:00:20,720 --> 00:00:24,040
Úgy nyolcéves koromban
már volt olvasójegyem,

5
00:00:24,120 --> 00:00:27,000
amit televíziós könyvek
olvasására használtam.

6
00:00:27,080 --> 00:00:28,600
Köszöntjük önöket Jill-lel!

7
00:00:28,680 --> 00:00:31,720
Ez a Breakfast News a BBC-n
reggel fél hétkor.

8
00:00:31,800 --> 00:00:35,120
Huszonöt évesen kerültem be
a televíziózás világába.

9
00:00:35,200 --> 00:00:36,080
Jill Dando!

10
00:00:36,160 --> 00:00:39,440
Jill volt a legnépszerűbb
brit műsorvezető.

11
00:00:40,080 --> 00:00:42,600
A brit televíziózás sztárjával

12
00:00:42,680 --> 00:00:45,360
otthona előtt végeztek fényes nappal.

13
00:00:45,440 --> 00:00:47,160
MEGGYILKOLTÁK
„KIVÉGZÉS”

14
00:00:47,240 --> 00:00:49,080
Felfoghatatlan volt.

15
00:00:49,880 --> 00:00:52,640
Szerintem azok,
akik belekóstoltak a hírnévbe,

16
00:00:52,720 --> 00:00:55,000
jól tudják, hogy hátrányokkal is jár.

17
00:00:55,080 --> 00:00:57,120
Mások is felfigyelnek az emberre.

18
00:00:57,920 --> 00:01:00,200
Furcsa emberek. Megszállott alakok.

19
00:01:00,960 --> 00:01:03,400
Ez már-már üldözési mániával jár.

20
00:01:03,480 --> 00:01:05,600
Folytatjuk műsorunkat

21
00:01:05,680 --> 00:01:08,760
az ország legrejtélyesebb
gyilkossági ügyeiben kutatva.

22
00:01:08,840 --> 00:01:11,400
A Crimewatch egy igen népszerű műsor volt,

23
00:01:11,480 --> 00:01:14,000
hisz fontos információkat közölt,

24
00:01:14,080 --> 00:01:17,760
és a nézők betelefonálhattak,
ha tudomásuk volt egy bűntényről.

25
00:01:17,840 --> 00:01:21,840
Ha tudnak valamit, telefonáljanak!
Nincs gyötrőbb a várakozásnál.

26
00:01:21,920 --> 00:01:25,120
Van, hogy felkavarja,
amit a Crimewatchban lát?

27
00:01:25,200 --> 00:01:28,760
Néha igen. De ezek nagyon ritka bűntények.

28
00:01:28,840 --> 00:01:31,280
Nem arról van szó, hogy épp sétálgatunk,

29
00:01:31,360 --> 00:01:33,880
és azt gondoljuk, mi is így végezzük majd.

30
00:01:35,160 --> 00:01:37,000
Volt ok az aggodalomra.

31
00:01:37,080 --> 00:01:38,880
Csak egy bizonyos személy,

32
00:01:38,960 --> 00:01:42,560
egy brutális, szadista pszichopata képes
főbe lőni valakit.

33
00:01:43,120 --> 00:01:45,280
Az egyik legfelkapottabb ügy volt,

34
00:01:45,360 --> 00:01:47,440
amivel a rendőrség valaha foglalkozott.

35
00:01:47,520 --> 00:01:49,880
Immár 22 éve nem találják a gyilkost.

36
00:01:50,720 --> 00:01:53,400
Akárki is tette, még mindig szabadon van.

37
00:01:57,080 --> 00:02:00,600
Holtan találtak
az egyik legnépszerűbb brit műsorvezetőre.

38
00:02:00,680 --> 00:02:02,680
A bérgyilkosság sem zárható ki.

39
00:02:05,160 --> 00:02:09,640
A mögöttem látható virágok
egytől egyig azt a sokkot szimbolizálják…

40
00:02:10,560 --> 00:02:13,479
Még a királynő is
megrendülten nyilatkozott…

41
00:02:13,560 --> 00:02:16,440
A rendőrség szerint számos indíték lehet.

42
00:02:16,520 --> 00:02:20,480
…ellenségeket szerezhetett magának
a bűntények felgöngyölítésével.

43
00:02:20,560 --> 00:02:23,760
Az sem zárható ki,
hogy a gyilkosság megtorlás volt

44
00:02:23,840 --> 00:02:25,640
a NATO belgrádi bombázásáért.

45
00:02:25,720 --> 00:02:29,320
A nyomozók megerősítették
Jill Dando gyanúját, mely szerint

46
00:02:29,400 --> 00:02:30,280
követték őt.

47
00:02:30,360 --> 00:02:33,880
Egy bíróságot is megjárt férfi
odavolt a hírességekért

48
00:02:33,960 --> 00:02:35,720
és a fegyverekért.

49
00:02:36,720 --> 00:02:39,720
A nyomozók minden eshetőséget
számításba vesznek.

50
00:02:39,800 --> 00:02:42,600
Egyesek szerint
a valódi gyilkos megúszhatta.

51
00:02:42,680 --> 00:02:45,600
JILL DANDO MEGGYILKOLÁSA

52
00:02:50,880 --> 00:02:54,600
1999. ÁPRILIS 26.
FULHAM, LONDON

53
00:02:56,480 --> 00:02:57,760
Mentőszolgálat. Igen?

54
00:02:57,840 --> 00:03:00,640
Halló! A Gowan Avenue-ról telefonálok.

55
00:03:00,720 --> 00:03:03,680
Valaki összeesett az utcán.

56
00:03:03,760 --> 00:03:06,680
Valószínűleg Jill Dando az.

57
00:03:06,760 --> 00:03:09,720
A saját lakása előtt esett össze.
Minden csupa vér.

58
00:03:09,800 --> 00:03:12,160
Meg tudná nézni, hogy lélegzik-e?

59
00:03:12,240 --> 00:03:14,640
- Nem úgy néz ki.
- Értem.

60
00:03:14,720 --> 00:03:17,720
Vér folyik az orrából,
a karján kék foltok vannak.

61
00:03:17,800 --> 00:03:20,800
Először tudnom kell, hogy lélegzik-e.

62
00:03:20,880 --> 00:03:23,200
Mozog a mellkasa?

63
00:03:24,680 --> 00:03:27,600
Te jó ég! Nem. Biztos nem élte túl.

64
00:03:27,680 --> 00:03:28,920
- Értem.
- Sajnálom!

65
00:03:29,000 --> 00:03:31,200
Ne aggódjon! Odaküldök valakit.

66
00:03:31,280 --> 00:03:32,160
Kérem!

67
00:03:38,200 --> 00:03:42,680
KENSINGTONI RENDŐRSÉG
NYUGAT-LONDON

68
00:03:44,120 --> 00:03:47,160
Épp egy ügyön dolgoztam
a gyilkosságiaknál.

69
00:03:48,320 --> 00:03:52,120
Ki se látszottunk a munkából.
Nem volt elég ember.

70
00:03:53,000 --> 00:03:55,040
Majd közölte velem az őrmester…

71
00:03:55,120 --> 00:03:56,880
VEZETŐ NYOMOZÓTISZT

72
00:03:56,960 --> 00:03:58,880
…hogy késelés történt Fulhamben.

73
00:04:00,720 --> 00:04:03,480
Fulhamet elegáns,
előkelő negyedként ismerték.

74
00:04:04,360 --> 00:04:06,440
Arrafelé ritka volt a gyilkosság.

75
00:04:06,520 --> 00:04:07,840
Nagyon ritka.

76
00:04:09,560 --> 00:04:11,800
Épp a helyszínre tartottam,

77
00:04:11,880 --> 00:04:14,600
amikor felhívott a felettesem.

78
00:04:16,280 --> 00:04:19,800
Azt mondta: „Jill Dando az áldozat.”

79
00:04:22,920 --> 00:04:23,880
A legtöbb esetben

80
00:04:23,959 --> 00:04:26,959
az áldozatok ismeretlenek
a nyomozók számára,

81
00:04:27,040 --> 00:04:30,200
csakhogy Jill Dandóról
szinte mindenki tudta, kicsoda.

82
00:04:32,440 --> 00:04:36,960
Szembejött egy mentőautó a Fulham Roadon,
miközben a helyszínre tartottunk,

83
00:04:37,040 --> 00:04:40,000
és hirtelen leesett,
hogy Jillt szállítják el.

84
00:04:41,400 --> 00:04:45,240
A BBC KÖZPONTJA
WHITE CITY, LONDON

85
00:04:49,360 --> 00:04:50,720
Pompás tavaszi nap volt.

86
00:04:53,920 --> 00:04:58,120
Épp a híreket olvasgattam.

87
00:04:58,200 --> 00:04:59,960
14:40-kor ismét jelentkezünk.

88
00:05:00,040 --> 00:05:02,920
Egy elegáns, kék ruha volt rajtam.

89
00:05:05,120 --> 00:05:06,320
Azok szabták…

90
00:05:06,400 --> 00:05:07,640
A BBC MŰSORVEZETŐJE

91
00:05:07,720 --> 00:05:09,680
…akikhez együtt jártunk Jill-lel.

92
00:05:10,720 --> 00:05:15,880
Minden rendben volt a szerkesztőségben,
ami persze állandóan zajos hely volt.

93
00:05:15,960 --> 00:05:18,320
A 45. oldal jön. Hol is tartunk?

94
00:05:18,400 --> 00:05:22,680
Majd jött a hír, hogy megöltek egy nőt.

95
00:05:25,200 --> 00:05:29,040
Hirtelen arról kezdtek pletykálni,
hogy Jill az áldozat.

96
00:05:29,720 --> 00:05:31,200
Néma csend lett.

97
00:05:42,040 --> 00:05:45,160
Amikor megérkeztem,
tájékoztattak a rendőrök.

98
00:05:46,520 --> 00:05:50,920
Azt mondták, senki sem látta,
mi történt pontosan Jill-lel.

99
00:05:51,000 --> 00:05:53,760
Viszont azonosítottak két szemtanút,

100
00:05:53,840 --> 00:05:55,720
akik láttak valakit távozni.

101
00:05:58,640 --> 00:06:03,000
Azt mondták a férfiről,
hogy fehér, sötét a haja, kissé zömök,

102
00:06:03,080 --> 00:06:08,520
egy sötét kabátot viselt,
nem volt rajta se maszk, se kesztyű.

103
00:06:10,320 --> 00:06:14,120
Így tehát azt kellett kitalálnunk,

104
00:06:14,200 --> 00:06:17,160
hogyan kerítsük kézre
a helyszínről elmenekült férfit.

105
00:06:21,760 --> 00:06:26,120
A rendőröket kiküldték,
hogy fésüljék át a környéket.

106
00:06:30,200 --> 00:06:33,560
Először megerősítésre vártunk a kórháztól,

107
00:06:33,640 --> 00:06:36,240
hisz nem tudtuk, valóban meghalt-e Jill.

108
00:06:37,840 --> 00:06:41,480
De szertefoszlottak a kétségeim,
amikor ott álltam a járdán,

109
00:06:41,560 --> 00:06:43,520
és a kapuból szemügyre vettem

110
00:06:44,240 --> 00:06:46,440
Jill lakásának bejáratát.

111
00:06:48,480 --> 00:06:51,840
Ott hevert a töltényhüvely.

112
00:06:53,200 --> 00:06:55,480
Jill Dandót főbe lőtték.

113
00:06:59,560 --> 00:07:01,920
Felfoghatatlan volt.

114
00:07:05,680 --> 00:07:10,520
Már maga a feltételezés is,
hogy főbe lőnek egy nőt Londonban,

115
00:07:10,600 --> 00:07:14,040
ráadásul egy hírességet,
rendkívülinek számított.

116
00:07:14,120 --> 00:07:16,480
RENDŐRSÉG

117
00:07:16,560 --> 00:07:18,840
A média máris ott volt a helyszínen.

118
00:07:18,920 --> 00:07:22,760
Rögtön tudtam, hogy hatalmas lesz
a felhajtás az ügy körül.

119
00:07:24,720 --> 00:07:28,800
Jill Dandót délután fél egykor
hozta be a mentő a kórházba.

120
00:07:28,880 --> 00:07:33,240
A mentősök és a kórházi dolgozók
erőfeszítéseinek dacára,

121
00:07:33,320 --> 00:07:36,840
halottnak nyilvánítottuk 13:03-kor.

122
00:07:37,440 --> 00:07:42,000
A szerkesztőségen döbbenet lett úrrá.

123
00:07:42,600 --> 00:07:43,720
Lesújtó döbbenet.

124
00:07:47,680 --> 00:07:51,160
Nyilván hozzá voltunk szokva,

125
00:07:51,240 --> 00:07:54,800
hogy halálhírről, katasztrófáról,
háborúról számolunk be.

126
00:07:55,480 --> 00:07:57,360
De amikor az egyik kollégánk…

127
00:07:57,440 --> 00:07:59,360
Elnézést! Egy kicsit…

128
00:07:59,440 --> 00:08:01,120
Egy hőn szeretett kollégánk

129
00:08:02,440 --> 00:08:08,440
úgy hal meg, hogy a saját lakása előtt
végzik ki, azt nem lehet megemészteni.

130
00:08:12,680 --> 00:08:14,280
De be kellett olvasnom.

131
00:08:16,960 --> 00:08:18,520
Jill 37 éves volt.

132
00:08:18,600 --> 00:08:22,240
Emlékszem, megkérdezte a főnököm:
„Biztos menni fog?”

133
00:08:22,320 --> 00:08:24,120
Mire én: „Nem lesz gond.”

134
00:08:24,960 --> 00:08:26,400
Jill 37 éves volt.

135
00:08:27,160 --> 00:08:29,240
Én mondom, Pete, csak 37 éves volt.

136
00:08:29,320 --> 00:08:30,280
Rendben.

137
00:08:30,360 --> 00:08:32,760
Mondtam neki is, hogy 37 éves.

138
00:08:32,840 --> 00:08:35,760
Pontosan két évvel volt fiatalabb nálam.

139
00:08:37,880 --> 00:08:39,080
Mit mondjak?

140
00:08:39,159 --> 00:08:41,679
Mondom, hogy 37 éves volt. Tuti.

141
00:08:46,440 --> 00:08:47,440
Kezdünk.

142
00:08:49,200 --> 00:08:51,720
A rendőrség pár perce megerősítette,

143
00:08:51,800 --> 00:08:55,680
hogy a BBC műsorvezetőjét,
Jill Dandót halálra késelték

144
00:08:55,760 --> 00:08:57,520
nyugat-londoni lakása előtt.

145
00:08:57,600 --> 00:09:00,040
A kórházba tartó mentőautóban hunyt el.

146
00:09:00,120 --> 00:09:02,280
Jelenleg nincs több információnk.

147
00:09:03,320 --> 00:09:06,320
14:40-kor ismét jelentkezünk.

148
00:09:13,280 --> 00:09:17,040
BRISTOL
EGYESÜLT KIRÁLYSÁG

149
00:09:18,440 --> 00:09:20,440
A bristoli irodájában dolgoztam…

150
00:09:20,520 --> 00:09:22,120
JILL BÁTYJA

151
00:09:22,200 --> 00:09:23,720
…a Bristol Evening Postnak.

152
00:09:25,520 --> 00:09:28,880
Tele volt tévével a szerkesztőségünk.

153
00:09:28,960 --> 00:09:31,360
Elhunyt BBC-s kollégánk, Jill Dando,

154
00:09:31,440 --> 00:09:33,680
miután rátámadtak londoni otthona előtt.

155
00:09:33,760 --> 00:09:35,920
Érkeztek a hírek, hogy meghalt.

156
00:09:37,480 --> 00:09:40,200
Hirtelen automata üzemmódba kapcsoltam.

157
00:09:40,280 --> 00:09:43,640
Azt gondoltam, apa mellett a helyem.

158
00:09:46,120 --> 00:09:48,240
Weston-super-Mare-be siettem.

159
00:09:51,320 --> 00:09:52,840
Teljesen letaglózta a hír.

160
00:09:56,320 --> 00:09:59,120
Az járt a fejemben,
hogyan fogjuk feldolgozni.

161
00:10:01,200 --> 00:10:04,000
Úgy fél órával azután,
hogy Westonba értem,

162
00:10:04,080 --> 00:10:08,800
a BBC Points West egyik tévériportere
kopogott az ajtón. Ismertem őt.

163
00:10:09,480 --> 00:10:12,040
Hirtelen visszaváltottam
újságíró üzemmódba.

164
00:10:12,800 --> 00:10:14,520
Nyilatkoztam neki.

165
00:10:14,600 --> 00:10:16,280
Mikor látta utoljára?

166
00:10:16,360 --> 00:10:19,200
Húsvét vasárnap.

167
00:10:19,280 --> 00:10:21,560
Tehát úgy két-három hete.

168
00:10:21,640 --> 00:10:24,800
Igen. Nagyon fel volt dobva.
Alig várta az esküvőjét.

169
00:10:27,040 --> 00:10:29,720
Ürességet és kétségbeesést éreztem.

170
00:10:32,200 --> 00:10:36,280
El kellett magyaráznom az apámnak,
mi történt,

171
00:10:36,360 --> 00:10:37,920
és hogy mi jön ezután.

172
00:10:39,720 --> 00:10:42,480
Hogy mindenki tekintete
ránk fog szegeződni.

173
00:10:48,520 --> 00:10:49,880
RENDŐRSÉG

174
00:10:49,960 --> 00:10:52,760
Már nagyban folyik a vizsgálat, Alan.

175
00:10:52,840 --> 00:10:55,600
Legalább 30 nyomozó dolgozik az ügyön.

176
00:10:56,200 --> 00:10:59,760
Jól látható mögöttem,
hogy szinte a teljes környéket lezárták.

177
00:11:00,400 --> 00:11:01,560
Mindenki ott volt.

178
00:11:03,240 --> 00:11:07,400
A ballisztikusok,
az orvosszakértők, a bűnügyi fotósok.

179
00:11:10,520 --> 00:11:13,000
Eléggé össze volt járkálva a tetthely.

180
00:11:14,720 --> 00:11:17,200
Megpróbáltuk rekonstruálni, mi történt.

181
00:11:18,480 --> 00:11:22,320
Mindent begyűjtöttünk,
akár fontos volt, akár nem. A murvát is.

182
00:11:24,000 --> 00:11:25,840
A kapun lévő ujjlenyomatokat.

183
00:11:26,400 --> 00:11:27,280
Szöveteket.

184
00:11:28,760 --> 00:11:32,120
Ott hevert egy töltény a bejáratnál.

185
00:11:34,080 --> 00:11:37,680
A ballisztikusok szerint
egyetlen lövést adtak le,

186
00:11:37,760 --> 00:11:39,240
ami a feje bal oldalát érte.

187
00:11:39,320 --> 00:11:42,040
Egyesek bérgyilkosságra gyanakodtak.

188
00:11:43,560 --> 00:11:49,040
A helyszínen talált töltény
egy kilenc millis fegyverből származott.

189
00:11:51,560 --> 00:11:53,240
Megérkeztek a kutatóegységek.

190
00:11:53,320 --> 00:11:55,680
Átfésülték a teljes Gowan Avenue-t.

191
00:11:55,760 --> 00:11:58,440
Kukákat, kerteket, virágágyakat, bokrokat.

192
00:11:58,520 --> 00:12:02,400
Hátha eldobták a fegyvert vagy bármi mást.

193
00:12:03,520 --> 00:12:06,520
Azonosítottuk a legfontosabb szemtanúkat.

194
00:12:07,320 --> 00:12:10,000
Egy mediterrán származású postást,

195
00:12:10,080 --> 00:12:14,200
aki valamivel tíz óra után
haladt el Jill lakása előtt,

196
00:12:15,440 --> 00:12:18,880
továbbá egy szemtanút,
aki látta, hogy elfutott egy férfi,

197
00:12:18,960 --> 00:12:20,600
majd megállt a buszmegállóban.

198
00:12:21,280 --> 00:12:22,920
Izzadt volt.

199
00:12:23,880 --> 00:12:25,080
PARKOLÓŐR

200
00:12:25,160 --> 00:12:26,800
Az egyik parkolóőr

201
00:12:26,880 --> 00:12:30,760
épp büntetőcédulát tett volna
egy kék Range Rover szélvédőjére,

202
00:12:30,840 --> 00:12:33,680
de amikor már elkezdte volna megírni,

203
00:12:33,760 --> 00:12:35,960
a fickó félrelökte, és elhajtott.

204
00:12:38,240 --> 00:12:39,720
Úgyhogy nem volt világos,

205
00:12:39,800 --> 00:12:43,400
vajon egy embert keresünk-e vagy többet.

206
00:12:44,880 --> 00:12:48,120
Mindenkit, aki aznap megfordult az utcán,

207
00:12:48,200 --> 00:12:49,560
ki kellett zárnunk.

208
00:13:02,200 --> 00:13:05,360
Másnap tele voltak az újságok
Jill meggyilkolásával.

209
00:13:05,440 --> 00:13:07,400
VOLT BŰNÜGYI TUDÓSÍTÓ

210
00:13:07,480 --> 00:13:08,760
MEGGYILKOLTÁK

211
00:13:08,840 --> 00:13:10,040
KIVÉGEZTÉK

212
00:13:10,120 --> 00:13:11,320
A NÉP LÁNYÁNAK HALÁLA

213
00:13:11,400 --> 00:13:12,760
Csak erről cikkeztek.

214
00:13:12,840 --> 00:13:15,680
Ezen a szomorú reggelen
Jill Dando halála a téma.

215
00:13:15,760 --> 00:13:17,600
Világszerte tisztelegnek…

216
00:13:17,680 --> 00:13:20,240
…a híres brit tévés emléke előtt.

217
00:13:20,320 --> 00:13:22,480
Már nyomoz a rendőrség Londonban

218
00:13:22,560 --> 00:13:24,760
a sokkoló gyilkosság ügyében.

219
00:13:24,840 --> 00:13:27,480
A legtöbb brit szerint Jill Dandót

220
00:13:27,560 --> 00:13:29,720
csupán Diana hercegnő előzte meg

221
00:13:29,800 --> 00:13:31,520
népszerűség tekintetében.

222
00:13:32,400 --> 00:13:37,600
Jill Dandót szó szerint
mindenki ismerte az országban.

223
00:13:37,680 --> 00:13:42,640
Még a királynő is megrendülten
és szomorúan nyilatkozott.

224
00:13:43,240 --> 00:13:45,720
Diana hercegnő halálát követően

225
00:13:46,480 --> 00:13:48,400
Jill Dando meggyilkolása volt…

226
00:13:48,480 --> 00:13:50,160
ÚJSÁGÍRÓ, MŰSORVEZETŐ

227
00:13:50,240 --> 00:13:52,800
…a második igazán nagy sztorink.

228
00:13:54,600 --> 00:13:56,000
A HÍRNEVE MIATT ÖLTÉK MEG?

229
00:13:56,080 --> 00:13:59,080
A velem egyidős női újságírók
mind meg voltak rendülve,

230
00:13:59,160 --> 00:14:02,360
mert önmagunkat láttuk Jillben.

231
00:14:04,520 --> 00:14:07,000
Ő is újságíró volt. Imádta a sajtót.

232
00:14:07,080 --> 00:14:10,360
Jó volt hozzánk, tisztelt minket,
elismerte a munkánkat,

233
00:14:10,440 --> 00:14:13,440
és a rendőrséghez hasonlóan
mi is azt akartuk,

234
00:14:13,520 --> 00:14:17,000
hogy megtalálják a tettest,
hisz Jill közénk tartozott.

235
00:14:18,000 --> 00:14:22,280
A THE DAILY MIRROR KÖZPONTJA
CANARY WHARF, LONDON

236
00:14:22,360 --> 00:14:24,880
A Daily Mirror bűnügyi tudósítója voltam.

237
00:14:26,840 --> 00:14:30,680
Emlékszem, ahogy a szerkesztőmmel
beszélgettünk a témáról.

238
00:14:30,760 --> 00:14:33,600
Azt kérdezte:
„Mi a véleményed az esetről?”

239
00:14:33,680 --> 00:14:35,840
„Tuti a Crimewatchhoz van köze.”

240
00:14:35,920 --> 00:14:38,400
Mire én:
„Nem feltétlenül, lassan a testtel!”

241
00:14:41,160 --> 00:14:45,240
Az jutott a tudomásunkra
az egyik helyszíni tudósítónktól,

242
00:14:45,320 --> 00:14:50,000
hogy a Gowan Avenue-n
Jill egyik szomszédja

243
00:14:50,080 --> 00:14:52,080
sikoltást hallott.

244
00:14:52,160 --> 00:14:53,600
Egy férfi hangja volt?

245
00:14:53,680 --> 00:14:55,280
Biztos, hogy nem.

246
00:14:55,360 --> 00:14:58,080
- Lövést is hallott, vagy…
- Azt nem.

247
00:14:58,160 --> 00:15:01,240
Amennyire én ismerem a lövés hangját,
ez nem az volt.

248
00:15:01,320 --> 00:15:03,320
Mire emlékszik, mit hallott?

249
00:15:03,400 --> 00:15:05,760
Egy sikolyt.

250
00:15:06,840 --> 00:15:09,120
Négyszemközt beszélgettem

251
00:15:09,200 --> 00:15:11,840
a gyilkosságiak egyik emberével.

252
00:15:12,560 --> 00:15:16,480
Azt mondta,
nincs egy árva szemtanú vagy szomszéd,

253
00:15:16,560 --> 00:15:20,800
aki ott tartózkodott a gyilkosság idején,
és hallotta is a lövést.

254
00:15:21,840 --> 00:15:25,000
Nincs meg a fegyver.
Nincs, aki látta volna a fegyvert.

255
00:15:25,760 --> 00:15:28,280
De előfordulhat, hogy hangtompítós volt.

256
00:15:30,040 --> 00:15:31,960
A filmekkel ellentétben

257
00:15:32,040 --> 00:15:36,680
a valóságban nagyon ritka holmi
a hangtompítós fegyver.

258
00:15:37,760 --> 00:15:41,960
Így rögtön elkezdtünk azon gondolkodni,

259
00:15:42,040 --> 00:15:44,400
hogy egy profi gyilkossal lehet dolgunk.

260
00:15:46,680 --> 00:15:50,200
Volt, aki azt kérdezte:
„Bérgyilkosság történt?”

261
00:15:50,280 --> 00:15:52,320
„Kivégezték?”

262
00:15:52,400 --> 00:15:56,840
„Politikai oka lehet?
Esetleg szervezett bűnözésről van szó?”

263
00:15:56,920 --> 00:16:00,880
A sok-sok elmélet a kiről,
a miről, a miértről,

264
00:16:00,960 --> 00:16:03,360
kezdett felhalmozódni.

265
00:16:04,560 --> 00:16:07,800
Jill Dandót
a saját otthona előtt ölték meg.

266
00:16:07,880 --> 00:16:12,520
Az indíték a bosszú lehet, amiért
több bűnöző elfogásában is segédkezett.

267
00:16:24,920 --> 00:16:30,200
Mindenkinek volt elképzelése arról,
ki és hogyan ölhette meg Jill Dandót.

268
00:16:33,960 --> 00:16:37,240
Az irodában
megbeszélésem volt a csapatommal.

269
00:16:38,000 --> 00:16:41,360
Közöltem, hogy nem lesz egyszerű
kezelni a médiavisszhangot.

270
00:16:42,040 --> 00:16:45,480
De emlékeztettem őket arra,
hogy mint minden gyilkosságnál,

271
00:16:45,560 --> 00:16:48,600
itt is az áldozat a kulcs
az ügy megoldásához.

272
00:16:49,560 --> 00:16:51,480
Utánajártunk, milyen élete volt.

273
00:16:51,560 --> 00:16:53,720
Ki volt ő?

274
00:16:53,800 --> 00:16:56,920
Kik álltak a legközelebb hozzá?

275
00:16:57,000 --> 00:16:58,040
Attól tartok, nem.

276
00:16:58,120 --> 00:17:01,000
Sosem voltam a meglepetések embere.

277
00:17:01,080 --> 00:17:04,200
Nincs semmilyen rejtegetnivalóm.

278
00:17:05,880 --> 00:17:09,920
WESTON-SUPER-MARE
EGYESÜLT KIRÁLYSÁG

279
00:17:21,040 --> 00:17:24,359
Kilencéves voltam,
amikor 1961-ben megszületett Jill.

280
00:17:25,640 --> 00:17:28,440
Vasárnaponként a családdal

281
00:17:29,280 --> 00:17:31,280
gyakran piknikeztünk a tengerparton.

282
00:17:32,560 --> 00:17:35,320
Emlékszik még azokra
a salátás szendvicsekre?

283
00:17:36,400 --> 00:17:38,120
Részét képezték az étkezéseknek

284
00:17:38,200 --> 00:17:40,400
a Weston-super-Mare-i nyári napokon.

285
00:17:42,000 --> 00:17:43,640
Nem voltunk gazdagok.

286
00:17:43,720 --> 00:17:45,880
Nem jártunk egzotikus helyekre nyaralni.

287
00:17:46,840 --> 00:17:49,040
Nem is tudom, volt-e útlevele,

288
00:17:50,200 --> 00:17:53,640
mielőtt állást kapott volna
a Holiday műsorában.

289
00:17:56,400 --> 00:18:00,040
Szinte sorsszerű volt,
hogy újságíró lett belőle.

290
00:18:00,880 --> 00:18:05,720
Mindig is érdekelte az írás,
és sokkal nyitottabb volt, mint én.

291
00:18:06,840 --> 00:18:10,560
Többször is azt kérdeztem tőle:
„Mit keresel még Westonban?”

292
00:18:10,640 --> 00:18:13,240
„Miért nem keresel valami jó állást?”

293
00:18:13,320 --> 00:18:16,600
Egy ilyen számításokat végző számítógép
30 évvel ezelőtt

294
00:18:16,680 --> 00:18:19,120
még egy ekkora épületbe sem fért volna be.

295
00:18:19,200 --> 00:18:20,720
Tele lett volna…

296
00:18:20,800 --> 00:18:24,800
Plymouthban kapott újságírói állást
a BBC Spotlightnál.

297
00:18:26,280 --> 00:18:29,280
Majd műsorvezető lett.

298
00:18:29,360 --> 00:18:32,880
Azt mondják,
az etikai bizottság ellenzi az ötletet.

299
00:18:32,960 --> 00:18:35,440
Az apácák már nem gyűjtenek adományokat.

300
00:18:35,520 --> 00:18:38,120
Annyira szofisztikált és profi volt.

301
00:18:38,200 --> 00:18:40,920
…A halászatok
komoly anyagi gondban vannak.

302
00:18:41,000 --> 00:18:44,520
De ugyanakkor volt benne valami melegség.

303
00:18:47,080 --> 00:18:48,720
Mindig ragyogott a szeme.

304
00:18:50,800 --> 00:18:53,080
A Spotlightban nyújtott teljesítménye

305
00:18:53,160 --> 00:18:55,920
felkeltette a BBC Breakfast figyelmét.

306
00:18:56,000 --> 00:18:59,040
A televíziózás üdvöskéje
újabb szintet lépett.

307
00:18:59,120 --> 00:19:00,960
A lába előtt hevert a világ.

308
00:19:01,040 --> 00:19:03,840
- Ezt muszáj…
- Ez már hányadik alkalom?

309
00:19:03,920 --> 00:19:06,480
Nagyon szépen köszönöm! Te jó ég!

310
00:19:06,560 --> 00:19:08,280
- Sok sikert, Jill!
- Köszönöm!

311
00:19:08,360 --> 00:19:10,520
Köszönj el még egyszer utoljára!

312
00:19:10,600 --> 00:19:14,000
Jó estét innen,
és előre is jó hétfő reggelt Londonból!

313
00:19:14,080 --> 00:19:17,880
A 45. oldal. Melyik promó megy?

314
00:19:17,960 --> 00:19:19,720
Hadd nézzem! Egy pillanat!

315
00:19:19,800 --> 00:19:21,120
Nem érünk rá, Bob.

316
00:19:21,200 --> 00:19:23,920
Az elsőt adjátok le! Mindjárt utánanézek.

317
00:19:25,520 --> 00:19:26,800
Bob Wheaton vagyok.

318
00:19:26,880 --> 00:19:29,000
JILL EXE ÉS A BBC VOLT SZERKESZTŐJE

319
00:19:29,080 --> 00:19:33,040
Akkoriban én feleltem a hatórás hírekért.

320
00:19:35,960 --> 00:19:37,000
Tisztán emlékszem.

321
00:19:38,120 --> 00:19:39,760
Az asztalnál ültem.

322
00:19:39,840 --> 00:19:43,240
Épp készültem összeállítani
a hatórás hírek tartalmát.

323
00:19:44,240 --> 00:19:46,840
Majd a BBC Breakfast Time-ban…

324
00:19:46,920 --> 00:19:49,600
- Demenciához vezethet…
- …megláttam Jillt.

325
00:19:49,680 --> 00:19:51,360
a magas alumíniumszint…

326
00:19:51,440 --> 00:19:52,600
Akkor láttam először.

327
00:19:52,680 --> 00:19:54,080
A tanulmányt lehozó…

328
00:19:54,160 --> 00:19:56,160
A tévézésre született.

329
00:19:56,280 --> 00:19:58,560
Míg Frank Bruno a mérkőzésére készült…

330
00:19:58,640 --> 00:20:02,080
Tipikus angolos, gyönyörű hangja volt.

331
00:20:02,160 --> 00:20:03,920
…összetűzésbe keveredett Kanadában.

332
00:20:04,000 --> 00:20:05,120
Őstehetség volt.

333
00:20:05,840 --> 00:20:07,360
Az akár 160 kilométeres szél…

334
00:20:07,440 --> 00:20:10,240
Ragyogott. Tudtam, hogy sokra fogja vinni.

335
00:20:13,480 --> 00:20:16,120
De szerintem a kinézetre is adni kell.

336
00:20:17,160 --> 00:20:20,800
Az rítt le róla,
hogy egy tipikus vidéki lány.

337
00:20:22,160 --> 00:20:26,600
Ránéztem, és azt mondtam neki:
„Más frizurára lesz szükséged,

338
00:20:26,680 --> 00:20:30,000
és megfelelő öltözetre.”
Felszedett ugyanis pár kilót.

339
00:20:30,080 --> 00:20:33,440
Mindenki azt tanácsolta neki,
hogy legyen elegánsabb.

340
00:20:34,400 --> 00:20:36,200
Göndör, dauerolt haja volt.

341
00:20:36,280 --> 00:20:37,920
JILL BARÁTJA ÉS FODRÁSZA

342
00:20:38,000 --> 00:20:38,880
Barna.

343
00:20:38,960 --> 00:20:41,680
De új frizurát akart.

344
00:20:41,760 --> 00:20:46,360
Azt javasoltam neki, hogy vágjuk
rövidebbre, és meglátjuk, milyen lesz.

345
00:20:46,440 --> 00:20:50,000
Erre ő: „Adásban leszek.
Megkérdezzem a produceremet?”

346
00:20:50,080 --> 00:20:53,240
Mire én: „Nem, ez nem lenne jó ötlet.”

347
00:21:00,680 --> 00:21:01,520
FEJADÓ

348
00:21:01,600 --> 00:21:04,920
A kormány 3,25 milliárdos
fejadó elleni csomagját

349
00:21:05,000 --> 00:21:07,640
üdvözölték a konzervatív képviselők.

350
00:21:07,720 --> 00:21:09,400
Stílust teremtett.

351
00:21:10,040 --> 00:21:14,440
Sokan úgy tekintettek rá,
mint a tévés Dianára.

352
00:21:15,520 --> 00:21:18,160
Emlékszem, hogy megjelent Diana,

353
00:21:18,240 --> 00:21:20,680
és épp jött a szokásos szárítás.

354
00:21:22,160 --> 00:21:24,240
Kinek volt először ilyen haja?

355
00:21:25,600 --> 00:21:26,440
Jillnek.

356
00:21:30,760 --> 00:21:33,280
Rendben volt a haja. Sikerült lefogynia.

357
00:21:33,360 --> 00:21:38,240
Tökéletes volt az előadásmódja.
Elragadóan tudta beolvasni a híreket.

358
00:21:38,320 --> 00:21:39,880
Remek hétvége elé nézünk.

359
00:21:39,960 --> 00:21:42,240
Úgy tekintettek rá, mint a nép lányára,

360
00:21:42,320 --> 00:21:46,240
aki hozzáférést biztosít a BBC Newshoz,
minden megvolt benne.

361
00:21:48,080 --> 00:21:52,480
Egyre közelebb kerültünk egymáshoz,
ahogy sorra ünnepeltük a sikereket.

362
00:21:53,520 --> 00:21:55,760
Majd idővel egy pár lettünk.

363
00:21:57,320 --> 00:21:59,920
Jill elég hamar összejött Bobbal,

364
00:22:00,000 --> 00:22:02,680
ami eléggé…
Nem akarom kamera előtt kimondani.

365
00:22:02,760 --> 00:22:06,320
Nehéz szituáció volt.
Elvégre a főnökével járt.

366
00:22:08,640 --> 00:22:10,880
Szerintem Dél-Afrika lesz a vezető hír.

367
00:22:10,960 --> 00:22:12,280
Ma, vagy inkább…

368
00:22:12,360 --> 00:22:14,760
Mindig is különös kapcsolatnak tartottam,

369
00:22:14,840 --> 00:22:16,480
mert Jill tett a szabályokra.

370
00:22:18,360 --> 00:22:24,280
Bob viszont irányításmániás volt,
a maga csendes módján.

371
00:22:24,360 --> 00:22:25,600
JILL ÜGYNÖKE

372
00:22:25,680 --> 00:22:28,560
Egy rossz szó sem hangzott el.
Inkább csak:

373
00:22:29,480 --> 00:22:34,160
„Megmagyarázom. Így értettem.”
Ilyen volt a kapcsolatuk.

374
00:22:34,240 --> 00:22:36,880
…a filmes rész a grafikával és a többi.

375
00:22:38,320 --> 00:22:39,200
A csúcson volt.

376
00:22:39,280 --> 00:22:40,800
BARÁT ÉS KOLLÉGA

377
00:22:40,880 --> 00:22:41,880
Bármit megtehetett.

378
00:22:44,360 --> 00:22:48,360
Fiatalon kerültem a szerkesztőségbe.
Úgy 23 éves lehettem.

379
00:22:50,480 --> 00:22:52,200
Felnéztem Jillre.

380
00:22:52,280 --> 00:22:55,280
Olyan karrierre vágytam,
mint amilyet ő futott be.

381
00:22:55,360 --> 00:22:56,720
Ma reggeli híreink…

382
00:22:56,800 --> 00:22:58,680
De nem volt könnyű.

383
00:23:00,040 --> 00:23:02,240
Muszáj volt megjátszania magát.

384
00:23:02,320 --> 00:23:04,760
Igen? Az nagy segítség lenne.

385
00:23:04,840 --> 00:23:10,840
Ahogy ott ült az alfa-hímek mellett,
mintha alárendelt szerepe lett volna.

386
00:23:10,920 --> 00:23:12,960
Gyakran mondják a hölgyek,

387
00:23:13,040 --> 00:23:14,680
hogy nekik nehezebb a tévében.

388
00:23:14,760 --> 00:23:17,600
De én mindig azt mondom erre,
hogy hülyeség,

389
00:23:17,680 --> 00:23:20,560
hisz nem lehet nehéz annak, aki csinos.

390
00:23:20,640 --> 00:23:23,160
- Hát azért…
- Pont hogy könnyebb.

391
00:23:23,240 --> 00:23:26,840
Szerintem az a gond,
hogy többet várnak el egy nőtől.

392
00:23:26,920 --> 00:23:29,240
Minél feljebb került a ranglétrán,

393
00:23:30,280 --> 00:23:33,160
annál inkább szembesült
azzal a problémával,

394
00:23:33,240 --> 00:23:38,880
a többi nőhöz hasonlóan,
hogy a szakmabeliek java része férfi.

395
00:23:39,600 --> 00:23:43,280
Mintha egy nőgyűlölő légkörben
kellett volna dolgoznia.

396
00:23:44,760 --> 00:23:47,120
Irányításmániásnak hiszik a férfiakat,

397
00:23:47,200 --> 00:23:50,360
mert néha bizony
szigorú szerkesztők tudunk lenni.

398
00:23:50,440 --> 00:23:54,120
De hogy a párkapcsolatunkban is
így viselkednénk,

399
00:23:54,200 --> 00:23:56,520
az nem igaz.

400
00:24:02,360 --> 00:24:03,720
GYILKOSSÁG

401
00:24:03,800 --> 00:24:07,080
A legtöbb áldozattal
gyakran egy ismerősük végez.

402
00:24:09,720 --> 00:24:12,800
Akik közel álltak hozzá:
Alan Farthing, a vőlegénye.

403
00:24:14,480 --> 00:24:18,840
A korábbi partnere,
akivel hét évig voltak együtt.

404
00:24:18,920 --> 00:24:20,280
Mr. Wheaton.

405
00:24:22,680 --> 00:24:26,640
És az ügynöke, Mr. Roseman.

406
00:24:27,840 --> 00:24:32,160
Mindegyiküket ki kellett hallgatnunk,
hogy kihúzhassuk őket a listáról.

407
00:24:32,920 --> 00:24:37,920
Ha be tudják bizonyítani,
hogy máshol voltak április 26-án,

408
00:24:38,440 --> 00:24:39,800
akkor nem ők tették.

409
00:24:39,880 --> 00:24:44,160
De ez még nem jelenti azt,
hogy nem ők szervezték meg a gyilkosságot,

410
00:24:44,240 --> 00:24:45,880
ha tényleg így történt.

411
00:24:47,280 --> 00:24:51,800
JILL VŐLEGÉNYE

412
00:24:54,000 --> 00:24:57,000
Először is az érdekelne:
hogy viseli a történteket?

413
00:24:58,520 --> 00:25:01,440
Szerintem ugyanúgy viselem,

414
00:25:02,120 --> 00:25:04,480
ahogy mindenki más tenné jelen helyzetben.

415
00:25:04,560 --> 00:25:06,920
Le vagyok sújtva.

416
00:25:07,000 --> 00:25:10,280
Ahogy mindenki más is körülöttem.

417
00:25:14,960 --> 00:25:20,680
Nem tudom felfogni,
miért végezne valaki egy ilyen kifinomult,

418
00:25:21,880 --> 00:25:25,040
kedves, jóakaratú…

419
00:25:26,120 --> 00:25:27,760
tökéletes nővel, mint Jill.

420
00:25:33,800 --> 00:25:38,040
WESTON-SUPER-MARE
EGYESÜLT KIRÁLYSÁG

421
00:25:39,800 --> 00:25:41,000
Sosem felejtem el.

422
00:25:41,080 --> 00:25:43,400
1999. MÁJUS 21.

423
00:25:43,480 --> 00:25:48,360
Egy limuzinban ülve néztük,
ahogy előttünk viszik Jill koporsóját.

424
00:25:50,560 --> 00:25:54,200
Több ezer ember volt az utcákon.

425
00:25:59,760 --> 00:26:00,960
Egész Weston leállt.

426
00:26:08,400 --> 00:26:11,560
Nem ismertem személyesen,
de úgy éreztem, itt a helyem.

427
00:26:15,000 --> 00:26:19,240
Diana volt a mi rózsánk,
Jill pedig a napraforgónk.

428
00:26:20,200 --> 00:26:21,880
Mást nem tudok hozzáfűzni.

429
00:26:24,920 --> 00:26:27,720
Úgy száz embert hívtak meg a templomba.

430
00:26:27,800 --> 00:26:31,000
Sokan közülük kollégái voltak a BBC-nél.

431
00:26:33,280 --> 00:26:36,000
A koporsó három órakor
érkezett meg a templomba.

432
00:26:36,080 --> 00:26:38,280
A bátyja, Nigel kísérte.

433
00:26:38,920 --> 00:26:40,280
Az apja, Jack.

434
00:26:41,280 --> 00:26:44,480
És persze a férfi,
akihez hozzáment volna szeptemberben:

435
00:26:44,560 --> 00:26:46,400
a vőlegénye, Alan Farthing.

436
00:26:48,480 --> 00:26:52,680
Jill élete fenekestül felfordult,
amikor megismerte Alant.

437
00:26:54,400 --> 00:26:58,640
Olyasmiben volt része,
amiről már jó ideje álmodozott.

438
00:26:58,720 --> 00:27:01,120
JILL DANDO GYÖNYÖRŰ ELJEGYZÉSI FOTÓI

439
00:27:01,200 --> 00:27:02,840
Bejelentette az eljegyzését.

440
00:27:04,840 --> 00:27:08,040
Az esküvője miatt
látogatott volna templomba legközelebb,

441
00:27:08,120 --> 00:27:10,200
de sajnos a temetése miatt ment.

442
00:27:15,120 --> 00:27:20,200
Egy új, izgalmas élet
vette volna kezdetét.

443
00:27:22,520 --> 00:27:24,320
De egy végzetes pillanatban

444
00:27:25,600 --> 00:27:27,400
Jillt, a nép gyönyörű lányát…

445
00:27:27,480 --> 00:27:29,040
WESTON GYÁSZOLJA HERCEGNŐJÉT

446
00:27:29,120 --> 00:27:33,080
…kit országszerte mindenki ismert,
lelőtték otthona előtt.

447
00:27:33,880 --> 00:27:37,880
Mindenkiben felmerül a kérdés:
vajon miért?

448
00:27:41,400 --> 00:27:43,560
Abból próbáltam meg kiindulni,

449
00:27:44,120 --> 00:27:46,680
hogy ha valóban szándékosan ölték meg,

450
00:27:46,760 --> 00:27:50,600
akkor mi lehetett az ok?
Mit ért volna el vele a gyilkos?

451
00:27:50,680 --> 00:27:54,880
Mi előnye származna bárkinek abból,
hogy végez Jill Dandóval?

452
00:27:56,120 --> 00:27:59,720
Majd Alan Farthing megemlítette,
hogy egy nagyobb összeg,

453
00:27:59,800 --> 00:28:01,400
úgy 30-35 000 font

454
00:28:01,480 --> 00:28:04,080
átkerült Mr. Wheaton számlájára Jilléről.

455
00:28:08,080 --> 00:28:09,520
UTALÁS - 35 000

456
00:28:09,600 --> 00:28:13,040
Ki kellett vizsgálnunk,
hogy mi lehetett az utalás oka.

457
00:28:21,080 --> 00:28:23,560
A temetés után eljött hozzám a rendőrség.

458
00:28:23,640 --> 00:28:27,600
Az egyikük azt mondta:
„Van egy jelentésünk arról,

459
00:28:27,680 --> 00:28:31,160
hogy ön elég sok pénzzel
tartozott Jillnek,

460
00:28:31,240 --> 00:28:35,560
és a halála napjáig
nem rendezte az adósságát.

461
00:28:35,640 --> 00:28:38,160
Megmagyarázná ezt nekünk?”

462
00:28:38,240 --> 00:28:41,520
Mire én: „Persze. Örömmel.”

463
00:28:43,800 --> 00:28:47,760
Hirtelen elfogott az érzés,
hogy engem gyanúsítanak.

464
00:28:49,360 --> 00:28:51,600
Tudni akarták, hogyan ismerkedtünk meg,

465
00:28:51,680 --> 00:28:54,640
meddig voltunk együtt, miért szakítottunk.

466
00:28:56,320 --> 00:29:00,720
És való igaz, hogy kisegített
a folyó melletti házam megvásárlásában.

467
00:29:02,760 --> 00:29:05,880
Mondtam neki,
hogy van jelzálogom, de nem lesz elég.

468
00:29:05,960 --> 00:29:08,800
Felvehettem volna nagyobbat,
de segíteni akart,

469
00:29:08,880 --> 00:29:11,520
mert akkoriban kettőnké volt a ház.

470
00:29:13,440 --> 00:29:17,480
És egyébként sem voltam rászorulva
egy ekkora összegre.

471
00:29:17,560 --> 00:29:20,680
Be is tudtam bizonyítani,
bekapcsoltam a számítógépemet,

472
00:29:20,760 --> 00:29:26,800
megnyitottam a bankszámlámat,
és jól látszott, hogy volt pénzem bőven.

473
00:29:27,720 --> 00:29:29,920
Mindenkivel nagylelkű volt. Velem is.

474
00:29:30,760 --> 00:29:32,120
Szerettük egymást.

475
00:29:32,200 --> 00:29:34,720
Eszem ágában sem volt ártani neki.

476
00:29:35,800 --> 00:29:42,360
Elveszíteni olyasvalakit,
akivel értékes, érdekes,

477
00:29:42,440 --> 00:29:46,320
fontos és élménydús éveket töltöttem,
óriási csapás volt.

478
00:29:50,720 --> 00:29:53,800
Néha az ártalmatlan tényezők is
gyanúsak lehetnek.

479
00:29:56,160 --> 00:29:59,120
Szerintem Jill csupán
kisegítette Mr. Wheatont.

480
00:30:00,160 --> 00:30:02,480
Ahogy belemerülünk a részletekbe,

481
00:30:02,560 --> 00:30:05,440
a halál okát kutatva,
sok minden felszínre kerül…

482
00:30:06,320 --> 00:30:10,520
de ezek a legtöbbször ócska pletykák.

483
00:30:11,080 --> 00:30:15,240
És ettől még nem lehet ráfogni
egy adott személyre a gyilkosságot.

484
00:30:19,080 --> 00:30:20,560
Arra jutottunk,

485
00:30:20,640 --> 00:30:22,840
hogy Bobnak nem volt köze a halálához.

486
00:30:24,480 --> 00:30:27,560
Ki kellett szűrnünk a zavaró tényezőket,

487
00:30:27,640 --> 00:30:30,880
hogy kizárólag
az alapvető szempontokra összpontosítsunk,

488
00:30:30,960 --> 00:30:34,520
még mielőtt elindulnánk
egy teljesen más irányba.

489
00:30:40,040 --> 00:30:42,160
Jill nem a Gowan Avenue 29 alatt élt.

490
00:30:42,240 --> 00:30:45,600
A vőlegényénél lakott, nyugat-Londonban.

491
00:30:47,040 --> 00:30:52,320
Tudtuk, hogy ritkán járt a Gowan Avenue-n,
és még ritkábban aludt ott.

492
00:30:53,680 --> 00:30:57,120
Vagyis csak az tudhatta,
hogy a Gowan Avenue 29 alatt lesz

493
00:30:57,200 --> 00:30:58,840
hétfő délelőtt fél 12-kor…

494
00:30:58,920 --> 00:31:00,600
JILL UTOLSÓ TARTÓZKODÁSI HELYEI

495
00:31:00,680 --> 00:31:02,800
…aki mindvégig követte.

496
00:31:07,760 --> 00:31:11,120
Helyettesként dolgoztam az ügyön.

497
00:31:12,000 --> 00:31:15,760
Alapos munkára volt szükség.

498
00:31:16,520 --> 00:31:18,720
Két tisztnek végig kellett néznie…

499
00:31:18,800 --> 00:31:20,480
FELÜGYELŐ

500
00:31:20,560 --> 00:31:23,960
…a biztonsági kamerák
több száz órányi felvételét.

501
00:31:28,880 --> 00:31:33,200
Több ezer embert kellett kizárnunk
a nyomozás során.

502
00:31:37,000 --> 00:31:42,680
Mindenki gyanúsnak számított
egészen addig,

503
00:31:42,760 --> 00:31:45,920
amíg valami alapján ki nem lehetett zárni.

504
00:31:46,680 --> 00:31:50,720
Több mint 190 biztonsági kamera volt
a környező utcákban.

505
00:31:52,320 --> 00:31:55,280
Ez 430 órányi felvételt jelentett.

506
00:31:56,720 --> 00:32:00,640
Így behatárolhattuk a Jill által
április 26-án megtett útvonalat.

507
00:32:02,720 --> 00:32:04,680
Alan Farthing lakásáról indult.

508
00:32:05,360 --> 00:32:06,800
11:46

509
00:32:07,840 --> 00:32:08,680
10:05

510
00:32:14,480 --> 00:32:16,600
Megállt egy benzinkútnál.

511
00:32:17,200 --> 00:32:18,880
10:21

512
00:32:18,960 --> 00:32:20,360
Megtankolt.

513
00:32:20,440 --> 00:32:22,320
1999. ÁPRILIS 26.

514
00:32:22,400 --> 00:32:26,560
Majd a benzinkútról
a hammersmithi városközpontba ment.

515
00:32:30,040 --> 00:32:31,560
NÉGYES KAMERA

516
00:32:37,240 --> 00:32:41,200
Két-három boltba is bement,
hogy faxpapírt meg másolópapírt vegyen.

517
00:32:42,120 --> 00:32:44,640
10:50

518
00:32:51,360 --> 00:32:52,680
Visszament a kocsijához.

519
00:32:56,840 --> 00:32:58,000
11:10

520
00:32:58,080 --> 00:33:01,400
Hammersmithből dél felé vette az irányt
a Fulham Roadra.

521
00:33:02,880 --> 00:33:04,880
Majd behajtott a Gowan Avenue-ra,

522
00:33:05,960 --> 00:33:07,600
és leparkolt a lakása előtt.

523
00:33:08,800 --> 00:33:10,720
11:31

524
00:33:10,800 --> 00:33:13,000
Kiszállt, és a bejárathoz sétált.

525
00:33:19,200 --> 00:33:20,600
Ahol főbe lőtték.

526
00:33:23,000 --> 00:33:28,320
Minden egyes képkockát végignéztünk.

527
00:33:29,080 --> 00:33:34,360
És kategorikusan kijelenthetjük,
hogy senki sem követte.

528
00:33:38,280 --> 00:33:41,440
Akkor mégis honnan tudhatta a tettes,

529
00:33:42,080 --> 00:33:45,320
hogy Jill aznap délelőtt
a Gowan Avenue-n lesz?

530
00:33:48,400 --> 00:33:49,640
Felmerült,

531
00:33:50,360 --> 00:33:53,480
hogy Jill elmondta valakinek, hol lesz.

532
00:33:56,040 --> 00:33:59,680
Átnéztük, kivel beszélt telefonon aznap.

533
00:34:00,800 --> 00:34:03,080
Ki tudhatta, hogy ott lesz?

534
00:34:05,040 --> 00:34:06,760
Egy ember jöhetett szóba.

535
00:34:07,600 --> 00:34:09,120
Mr. Roseman.

536
00:34:13,239 --> 00:34:18,639
Jon Roseman volt Jill rapszodikus ügynöke.

537
00:34:18,719 --> 00:34:22,239
Többször is volt dolgom Jonnal
az évek során.

538
00:34:22,960 --> 00:34:28,199
Enyhén szólva nem volt egyszerű eset.

539
00:34:28,280 --> 00:34:32,800
Mindig őszinte volt. Rögtön látni lehetett
rajta, ha felbosszantották.

540
00:34:32,880 --> 00:34:34,880
Van egy híres történet róla,

541
00:34:34,960 --> 00:34:39,280
amelyben állítólag elmegy valahová
egy baseballütővel kiereszteni a gőzt.

542
00:34:45,480 --> 00:34:48,239
Egy szombat reggel
jött ki hozzám a rendőrség.

543
00:34:50,880 --> 00:34:52,639
Az időpontok érdekelték őket.

544
00:34:54,080 --> 00:34:58,320
Csak azért ment aznap a Gowan Avenue-ra,
hogy beugorjon pár oldalnyi faxért,

545
00:34:58,400 --> 00:35:01,760
amit az én irodámból
küldtek neki munkaügyben.

546
00:35:03,400 --> 00:35:06,600
Azt hiszem, épp ebédelni indult.

547
00:35:07,680 --> 00:35:09,600
Tényleg csak egy percre állt meg,

548
00:35:09,680 --> 00:35:11,440
hogy beugorjon a faxért.

549
00:35:14,720 --> 00:35:18,800
Meglehetősen érdekelte
a rendőröket a könyvem.

550
00:35:20,440 --> 00:35:22,320
Mindig is író akartam lenni.

551
00:35:23,000 --> 00:35:24,520
Így hát írtam egy könyvet.

552
00:35:24,600 --> 00:35:25,880
V 15-ÖS VÁZLAT

553
00:35:26,560 --> 00:35:28,520
Arról kell írni, amiről tudsz,

554
00:35:28,600 --> 00:35:30,160
úgyhogy egy ügynökről írtam.

555
00:35:31,440 --> 00:35:36,200
Egy olyan ügynökről, akinek az ügyfeleit
rejtélyes körülmények közt ölték meg.

556
00:35:36,280 --> 00:35:37,600
Egy lelőtt ügyfélről.

557
00:35:39,080 --> 00:35:41,240
Mr. Roseman olyan könyvet írt,

558
00:35:41,320 --> 00:35:45,440
amelyben egy műsorvezető
vagy más híres személy haláláról van szó.

559
00:35:46,120 --> 00:35:49,880
Eléggé ironikusnak tűnt,
hogy megírt egy regényt,

560
00:35:49,960 --> 00:35:52,120
ami történetesen valóra vált.

561
00:35:55,320 --> 00:35:58,840
Az irodámban beszélgettem
a két nyomozóval,

562
00:35:58,920 --> 00:36:00,640
méghozzá arról,

563
00:36:00,720 --> 00:36:04,920
hogy van-e másolatom a könyvemről,
és éppen akadt.

564
00:36:05,000 --> 00:36:08,200
Majd megkérdezték: „Hány nap telt el

565
00:36:08,280 --> 00:36:12,880
a könyvben lévő
első és második gyilkosság között?”

566
00:36:12,960 --> 00:36:16,360
Hirtelen azt hittem,
az Alkonyzónában vagyok.

567
00:36:16,440 --> 00:36:18,840
Most komolyan azt gondolták,

568
00:36:18,920 --> 00:36:23,760
hogy valaki elolvasta a könyvemet,
és aszerint járt el?

569
00:36:24,640 --> 00:36:28,680
Megfordult a fejében,
hogy gyanúsítottként kezelték?

570
00:36:30,320 --> 00:36:33,720
Hát, az tuti,
hogy valakit fel kellett volna bérelnem.

571
00:36:35,360 --> 00:36:36,920
Igen, arról voltam híres,

572
00:36:37,000 --> 00:36:41,200
hogy olykor kemény voltam,
de ez csak afféle szerep volt.

573
00:36:41,960 --> 00:36:45,520
És ha bárki azt gondolta,
hogy olyan bevételem lett volna,

574
00:36:45,600 --> 00:36:49,760
mint Jill Dandónak,
annak tuti elmentek otthonról.

575
00:36:51,800 --> 00:36:53,240
Felvétel!

576
00:36:53,320 --> 00:36:54,400
Ennyi lenne…

577
00:36:54,480 --> 00:36:56,400
Várjunk! Nem látom jól.

578
00:36:56,480 --> 00:36:59,720
- Ne csak a fejedet fordítsd felénk!
- Oké. Meglesz.

579
00:36:59,800 --> 00:37:02,640
Szörnyű kimondani,
de ha nem faxolunk neki…

580
00:37:02,720 --> 00:37:04,160
Ennyi lenne Mauritiusról.

581
00:37:04,240 --> 00:37:06,440
Jövő héten Szkíathoszról jelentkezem.

582
00:37:06,520 --> 00:37:08,160
Nem akarom azt mondani,

583
00:37:08,240 --> 00:37:11,600
hogy ha aznap nem megy a lakására,
ez nem történik meg.

584
00:37:11,680 --> 00:37:14,120
Ki tudja, hol máshol került volna rá sor,

585
00:37:14,200 --> 00:37:17,080
de akkor is a fax miatt ment oda.

586
00:37:23,240 --> 00:37:26,840
Nem egyszerű erről beszélni.

587
00:37:27,840 --> 00:37:32,080
Milyen elbűvölő! Csodálatos!
Máris ott vagyok.

588
00:37:33,720 --> 00:37:35,920
Minden olyan jól alakult az életében.

589
00:37:37,080 --> 00:37:41,760
Egymagam érkeztem, de úgy tudom,
valahol vár rám egy herceg.

590
00:37:41,840 --> 00:37:44,160
Senkinek sincs ilyen élete.

591
00:37:44,240 --> 00:37:46,720
Mindent megadnánk, ha így élhetnénk.

592
00:37:46,800 --> 00:37:48,480
És Jillnek megadatott.

593
00:37:49,400 --> 00:37:53,120
Ilyen nincs!

594
00:37:56,520 --> 00:37:58,320
Nagyon sajnálom, Jill!

595
00:37:58,400 --> 00:38:02,760
A mai napig nem tudtam
napirendre térni a halála fölött.

596
00:38:04,520 --> 00:38:06,040
Elrabolhatom egy táncra?

597
00:38:06,120 --> 00:38:08,320
Még szép! Ez hihetetlen!

598
00:38:10,680 --> 00:38:11,600
Hát, ez van.

599
00:38:19,840 --> 00:38:24,280
Jill Dando egyik közeli barátja sem
lehetett a tettes.

600
00:38:25,360 --> 00:38:29,360
És továbbra sem értettük,
mi lehetett Jill meggyilkolásának az oka.

601
00:38:29,440 --> 00:38:30,520
NYOMOZÓCSOPORT

602
00:38:33,520 --> 00:38:36,040
Visszakerültünk oda, ahonnan indultunk.

603
00:38:39,400 --> 00:38:42,000
Ki lehetett az,
aki elszaladt a helyszínről?

604
00:38:44,000 --> 00:38:46,160
Ki vezette a kék Range Rovert?

605
00:38:48,400 --> 00:38:50,360
És ki volt az izzadt férfi?

606
00:38:57,240 --> 00:39:00,280
Beszéltem a kapcsolataimmal,

607
00:39:00,360 --> 00:39:04,480
és azt hallottam, hogy Jill Dando halála
elég komoly port kavart

608
00:39:05,080 --> 00:39:08,720
a Scotland Yardon belül is,

609
00:39:09,360 --> 00:39:12,640
mert Jill szinte
családtag volt a rendőrség számára.

610
00:39:12,720 --> 00:39:16,840
És dühítette őket az,
hogy nem volt gyanúsítottjuk.

611
00:39:16,920 --> 00:39:18,280
Sem gyilkos fegyver.

612
00:39:18,360 --> 00:39:19,200
BONCTEREM

613
00:39:19,280 --> 00:39:20,520
Jó reggelt!

614
00:39:20,600 --> 00:39:24,080
Van már gyanúsítottjuk vagy indítékuk
Jill Dando ügyében?

615
00:39:24,160 --> 00:39:27,080
Egyelőre nem tudjuk, ki lehet a gyilkos,

616
00:39:27,160 --> 00:39:30,360
és az indíték megállapítása is
folyamatban van.

617
00:39:30,440 --> 00:39:33,240
Jelenleg az utóbbi a fontosabb.

618
00:39:33,320 --> 00:39:37,160
Amint megvan,
sokkal gyorsabban eljuthatunk

619
00:39:37,240 --> 00:39:38,840
az esetleges gyanúsítottakhoz.

620
00:39:40,040 --> 00:39:44,440
A sajtó sosem elégszik meg a minimummal.

621
00:39:44,520 --> 00:39:46,960
Infó kell nekik, amiről írni tudnak.

622
00:39:47,040 --> 00:39:49,880
Szinte láttam, ahogy gyülekeznek a felhők,

623
00:39:49,960 --> 00:39:54,240
és tudtam jól,
hogy ha nem oldódik meg az ügy egyhamar,

624
00:39:54,320 --> 00:39:56,080
akkor csupán idő kérdése,

625
00:39:56,160 --> 00:40:00,800
és el fognak árasztani minket
mindenféle elmélettel.

626
00:40:10,280 --> 00:40:13,000
Mivel nincs egyértelmű indíték,

627
00:40:13,080 --> 00:40:17,720
csupán feltételezhetjük,
hogy egy zaklatóról van szó.

628
00:40:19,040 --> 00:40:22,920
Jill Dandónak több
megszállott rajongójával is akadt gondja

629
00:40:23,000 --> 00:40:25,120
az egyik kollégája szerint.

630
00:40:25,640 --> 00:40:28,320
Nem hinném, hogy tartott volna attól…

631
00:40:28,400 --> 00:40:29,880
A CRIMEWATCH MŰSORVEZETŐJE

632
00:40:29,960 --> 00:40:33,760
…hogy bármi történhet vele.
Akadtak kellemetlen pillanatai.

633
00:40:33,840 --> 00:40:36,120
Valaki zaklatta.

634
00:40:37,360 --> 00:40:40,320
De ez őszintén szólva
együtt jár az ilyen munkával.

635
00:40:40,400 --> 00:40:41,480
A BBC KÖZPONTJA

636
00:40:41,560 --> 00:40:44,800
Minden ismert személy, beleértve Jillt is,

637
00:40:44,880 --> 00:40:49,080
pláne Jillt,
egyfajta veszélynek van kitéve.

638
00:40:49,160 --> 00:40:51,720
Emlékszem a levelekre, amiket kaptunk.

639
00:40:54,800 --> 00:40:57,160
Akadt köztük több gyagyás darab is,

640
00:40:57,240 --> 00:41:00,760
úgyhogy ezeket szépen kidobtuk.

641
00:41:00,840 --> 00:41:03,680
De szó sem volt fenyegetőzésekről.

642
00:41:03,760 --> 00:41:05,600
Egyszerűen csak sok a perverz.

643
00:41:08,040 --> 00:41:13,000
De egy nap kaptunk egy levelet
„Szerb” aláírással.

644
00:41:13,960 --> 00:41:17,240
Egy adással volt kapcsolatos,

645
00:41:17,320 --> 00:41:20,000
amelyet Jill tartott,
és Koszovó volt a téma.

646
00:41:20,080 --> 00:41:21,920
A hétvégén tudomásunkra jutott

647
00:41:23,040 --> 00:41:24,880
a Balkánon zajló krízis,

648
00:41:24,960 --> 00:41:26,440
és hogy Koszovóból ezrek…

649
00:41:26,520 --> 00:41:29,200
A levél fenyegető hangvételű volt.

650
00:41:30,120 --> 00:41:33,320
Az adományával
sokat segíthet az érintett embereken,

651
00:41:33,400 --> 00:41:35,360
és növelheti a túlélési esélyeiket.

652
00:41:35,440 --> 00:41:38,920
Kitört a délszláv háború
az egykori Jugoszláviában,

653
00:41:39,000 --> 00:41:41,480
amely több részre szakadt:

654
00:41:41,560 --> 00:41:44,160
Szerbiára, Koszovóra és így tovább.

655
00:41:44,240 --> 00:41:46,600
Rettenetes háború volt.

656
00:41:47,960 --> 00:41:52,720
Így amikor napvilágot látott,
hogy az ügynöke fenyegető levelet kapott,

657
00:41:53,720 --> 00:41:58,640
a BBC-hez is olyan fenyegető hívások
kezdtek záporozni,

658
00:41:58,720 --> 00:42:00,960
hogy teljesen kirázott a hideg.

659
00:42:02,240 --> 00:42:05,560
Az ország legismertebb
tévés személyiségének meggyilkolása

660
00:42:05,640 --> 00:42:07,280
ijesztő fordulatot vett.

661
00:42:07,360 --> 00:42:10,760
Érkezett egy telefonhívás
a BBC központjába

662
00:42:10,840 --> 00:42:13,160
egy magát Szerbnek nevező férfitől,

663
00:42:13,240 --> 00:42:16,400
aki azt állítja,
ő áll a gyilkosság mögött.

664
00:42:57,840 --> 00:43:02,840
A feliratot fordította: Tulik Dániel

