1
00:00:09,200 --> 00:00:12,200
Kita lanjutkan sesaat lagi,
tapi Jill sedang ada masalah.

2
00:00:12,280 --> 00:00:13,960
Kesulitan memasangnya, halo.

3
00:00:16,440 --> 00:00:20,640
Sejak kecil, aku memang
sudah menyukai dunia pertelevisian.

4
00:00:20,720 --> 00:00:24,040
Saat itu, usiaku delapan tahun
dan punya empat tiket perpustakaan.

5
00:00:24,120 --> 00:00:27,000
Aku ke perpustakaan
dan mencari buku tentang televisi.

6
00:00:27,080 --> 00:00:28,600
Selamat pagi dari Jill dan aku.

7
00:00:28,680 --> 00:00:31,720
Anda menyaksikan
Breakfast News BBC pukul 06.30.

8
00:00:31,800 --> 00:00:35,120
Baru sekitar usia 25 tahun
aku bisa bekerja di televisi.

9
00:00:35,200 --> 00:00:36,080
Jill Dando.

10
00:00:36,160 --> 00:00:39,440
Jill adalah pewara paling terkenal
di televisi Inggris.

11
00:00:40,080 --> 00:00:42,600
Bintang televisi Inggris

12
00:00:42,680 --> 00:00:45,360
dibunuh di depan rumah siang bolong.

13
00:00:45,440 --> 00:00:47,160
DIBUNUH
'EKSEKUSI'

14
00:00:47,240 --> 00:00:49,080
Itu mustahil terjadi.

15
00:00:49,880 --> 00:00:52,640
Kurasa siapa pun yang terkenal

16
00:00:52,720 --> 00:00:55,000
tahu ada dua sisi cerita.

17
00:00:55,080 --> 00:00:57,120
Ada banyak perhatian yang tak diinginkan.

18
00:00:57,920 --> 00:01:00,200
Orang-orang aneh. Obsesif.

19
00:01:00,960 --> 00:01:03,400
Selalu waswas.

20
00:01:03,480 --> 00:01:05,600
Semua kembali bersatu

21
00:01:05,680 --> 00:01:08,760
memecahkan kejahatan
paling sulit dan serius di Inggris.

22
00:01:08,840 --> 00:01:11,400
Reputasi Crimewatch sangat bagus

23
00:01:11,480 --> 00:01:14,000
dalam menyajikan informasi

24
00:01:14,080 --> 00:01:17,760
dan membuat orang menelepon,
memberi bukti yang sangat penting.

25
00:01:17,840 --> 00:01:21,840
Jika mencurigai sesuatu, hubungi kami.
Banyak petunjuk, serta penderitaan.

26
00:01:21,920 --> 00:01:25,120
Pernah cemas karena kejadian
yang kau lihat di Crimewatch?

27
00:01:25,200 --> 00:01:28,760
Tentu. Tapi kejahatan
yang kami tunjukkan jarang terjadi.

28
00:01:28,840 --> 00:01:31,280
Aku tidak berjalan di jalan

29
00:01:31,360 --> 00:01:33,880
dan berpikir itu juga akan menimpaku.

30
00:01:35,160 --> 00:01:37,000
Ada alasan untuk takut.

31
00:01:37,080 --> 00:01:38,880
Perlu tipe orang tertentu,

32
00:01:38,960 --> 00:01:42,560
psikopat sadis yang kejam,
untuk menembak kepala.

33
00:01:43,120 --> 00:01:45,280
Ini penyelidikan pembunuhan terbesar

34
00:01:45,360 --> 00:01:47,440
yang harus dihadapi
Kepolisian Metropolitan.

35
00:01:47,520 --> 00:01:49,880
Sudah 22 tahun dan belum terpecahkan.

36
00:01:50,720 --> 00:01:53,400
Siapa pun pelakunya,
dia masih berkeliaran.

37
00:01:57,080 --> 00:02:00,600
Salah satu pewara TV Inggris
paling terkenal telah dibunuh

38
00:02:00,680 --> 00:02:02,680
dalam penembakan
yang disinyalir terencana.

39
00:02:05,160 --> 00:02:09,640
Bunga tanda penghormatan ini menyuarakan
berbagai reaksi warga yang terkejut…

40
00:02:10,560 --> 00:02:13,479
Ratu pun memberi komentar,
mengatakan beliau terkejut…

41
00:02:13,560 --> 00:02:16,440
Polisi mengatakan
ada banyak kemungkinan motif.

42
00:02:16,520 --> 00:02:20,480
…yang telah ikut memecahkan
banyak kejahatan mungkin menuai musuh.

43
00:02:20,560 --> 00:02:23,760
Pewara Crimewatch mungkin dibunuh
sebagai balas dendam

44
00:02:23,840 --> 00:02:25,640
atas pengeboman NATO di Belgrade…

45
00:02:25,720 --> 00:02:29,320
Detektif mengonfirmasi
Jill Dando sempat mengatakan dia diikuti

46
00:02:29,400 --> 00:02:30,280
seorang penguntit.

47
00:02:30,360 --> 00:02:33,880
Seorang pria yang disidang di London
terobsesi selebritas

48
00:02:33,960 --> 00:02:35,720
dan menyukai senpi.

49
00:02:36,720 --> 00:02:39,720
Menurut detektif,
tak ada yang mereka kesampingkan.

50
00:02:39,800 --> 00:02:42,600
Ada yang percaya
pembunuh ini mungkin telah lolos.

51
00:02:56,480 --> 00:02:57,760
Layanan ambulans, halo?

52
00:02:57,840 --> 00:03:00,640
Halo, ambulans?
Aku berjalan di Gowan Avenue.

53
00:03:00,720 --> 00:03:03,680
Sepertinya ada orang pingsan.

54
00:03:03,760 --> 00:03:06,680
Mohon dirahasiakan,
itu sepertinya Jill Dando.

55
00:03:06,760 --> 00:03:09,720
Dia pingsan di ambang pintunya.
Ada banyak darah.

56
00:03:09,800 --> 00:03:12,160
Bisa periksa apa dia masih bernapas?

57
00:03:12,240 --> 00:03:14,640
- Sepertinya tidak bernapas.
- Baik.

58
00:03:14,720 --> 00:03:17,720
Ada darah dari hidungnya
dan lengannya biru.

59
00:03:17,800 --> 00:03:20,800
Aku hanya perlu mengetahui
apa dia masih bernapas.

60
00:03:20,880 --> 00:03:23,200
Apa dadanya turun naik?

61
00:03:24,680 --> 00:03:27,600
Astaga. Tidak. Kurasa dia sudah meninggal.

62
00:03:27,680 --> 00:03:28,920
- Baik.
- Maaf.

63
00:03:29,000 --> 00:03:31,200
Jangan khawatir. Aku akan kirim bantuan.

64
00:03:31,280 --> 00:03:32,160
Tolong.

65
00:03:38,200 --> 00:03:42,680
KANTOR POLISI KENSINGTON
LONDON BARAT

66
00:03:44,120 --> 00:03:47,160
Aku bertugas
di divisi pembunuhan Central London.

67
00:03:48,320 --> 00:03:52,120
Kami sibuk, kekurangan orang.

68
00:03:53,000 --> 00:03:55,040
Sersan detektif memberitahuku…

69
00:03:55,120 --> 00:03:56,880
HAMISH CAMPBELL
DETEKTIF SENIOR

70
00:03:56,960 --> 00:03:58,880
…ada penusukan di Fulham.

71
00:04:00,720 --> 00:04:03,480
Fulham adalah kawasan elite,
tempat orang kaya.

72
00:04:04,360 --> 00:04:06,440
Jadi, hal itu tidak lazim terjadi.

73
00:04:06,520 --> 00:04:07,840
Sangat tidak lazim.

74
00:04:09,560 --> 00:04:11,800
Saat menuju ke sana,

75
00:04:11,880 --> 00:04:14,600
aku menerima panggilan
dari inspektur kepala.

76
00:04:16,280 --> 00:04:19,800
Katanya, "Kasus itu,
korbannya adalah Jill Dando."

77
00:04:22,920 --> 00:04:23,880
Di kasus pembunuhan,

78
00:04:23,959 --> 00:04:26,959
detektif biasanya tidak kenal
dengan korban,

79
00:04:27,040 --> 00:04:30,200
tapi di kasus ini,
hampir semua orang tahu Jill Dando.

80
00:04:32,440 --> 00:04:36,960
Ada ambulans yang datang dari Jalan Fulham
saat kami menuju ke sana

81
00:04:37,040 --> 00:04:40,000
dan aku sadar bahwa itu dia
yang diambil dari TKP.

82
00:04:41,400 --> 00:04:45,240
KANTOR PUSAT BBC
WHITE CITY, LONDON

83
00:04:49,360 --> 00:04:50,720
Pada musim semi yang indah,

84
00:04:53,920 --> 00:04:58,120
aku sedang membaca buletin,
ringkasan berita.

85
00:04:58,200 --> 00:04:59,960
Buletin selanjutnya pukul 14.40.

86
00:05:00,040 --> 00:05:02,920
Aku sudah memakai jas biru yang indah.

87
00:05:05,120 --> 00:05:06,320
Itu dari perancang…

88
00:05:06,400 --> 00:05:07,640
PEMBACA BERITA BBC

89
00:05:07,720 --> 00:05:09,680
…yang sering kukunjungi bersama Jill.

90
00:05:10,720 --> 00:05:15,880
Semuanya baik-baik saja di ruang berita
yang sibuk, gaduh, dan hidup.

91
00:05:15,960 --> 00:05:18,320
Kami menampilkan halaman 45. Apa acaranya…

92
00:05:18,400 --> 00:05:22,680
Lalu ada berita
bahwa seorang wanita telah dibunuh.

93
00:05:25,200 --> 00:05:29,040
Gosip mulai beredar di ruang berita
bahwa itu Jill.

94
00:05:29,720 --> 00:05:31,200
Semua langsung hening.

95
00:05:42,040 --> 00:05:45,160
Di sana, aku diberi laporan
oleh polisi yang bertugas.

96
00:05:46,520 --> 00:05:50,920
Katanya, tidak ada yang melihat
apa yang sebenarnya menimpa Jill.

97
00:05:51,000 --> 00:05:53,760
Tapi mereka telah mendapatkan dua saksi

98
00:05:53,840 --> 00:05:55,720
yang melihat ada pria pergi dari sana.

99
00:05:58,640 --> 00:06:03,000
Pria yang digambarkan berkulit putih,
berambut gelap, pendek kekar,

100
00:06:03,080 --> 00:06:08,520
memakai jaket, warna gelap,
tanpa masker ataupun sarung tangan.

101
00:06:10,320 --> 00:06:14,120
Jadi, fokus sesungguhnya
adalah bagaimana caranya

102
00:06:14,200 --> 00:06:17,160
orang yang terlihat lari ini
bisa ditangkap.

103
00:06:21,760 --> 00:06:26,120
Polisi yang bertugas diminta menyebar
dan menelusuri kawasan itu.

104
00:06:30,200 --> 00:06:33,560
Kami menunggu informasi dari rumah sakit

105
00:06:33,640 --> 00:06:36,240
karena tidak ada konfirmasi
Jill sudah meninggal.

106
00:06:37,840 --> 00:06:41,480
Itu dengan cepat berubah
saat aku berdiri di trotoar

107
00:06:41,560 --> 00:06:43,520
dan melihat dari gerbang,

108
00:06:44,240 --> 00:06:46,440
sampai ke pintu depan rumah Jill.

109
00:06:48,480 --> 00:06:51,840
Aku bisa melihat peluru
dan selongsongnya di tangga.

110
00:06:53,200 --> 00:06:55,480
Jill Dando ditembak di kepala.

111
00:06:59,560 --> 00:07:01,920
Itu langsung sulit dicerna.

112
00:07:05,680 --> 00:07:10,520
Wanita ditembak di kepala di London,

113
00:07:10,600 --> 00:07:14,040
apalagi selebritas, benar-benar langka.

114
00:07:14,120 --> 00:07:16,480
POLISI

115
00:07:16,560 --> 00:07:18,840
Media sudah di depan garis polisi.

116
00:07:18,920 --> 00:07:22,760
Aku tahu saat itu bahwa media
akan meliputnya besar-besaran.

117
00:07:24,720 --> 00:07:28,800
Jill Dando tiba di sini
dengan ambulans pukul 12.30.

118
00:07:28,880 --> 00:07:33,240
Meski paramedis ambulans
dan staf medis rumah sakit sudah berupaya,

119
00:07:33,320 --> 00:07:36,840
dia dinyatakan meninggal pada pukul 13.30.

120
00:07:37,440 --> 00:07:42,000
Ruang berita terdiam karena terkejut.

121
00:07:42,600 --> 00:07:43,720
Sangat terkejut.

122
00:07:47,680 --> 00:07:51,160
Kami yang biasanya melaporkan

123
00:07:51,240 --> 00:07:54,800
berbagai berita kematian, bencana, perang.

124
00:07:55,480 --> 00:07:57,360
Tapi jika itu rekan kami…

125
00:07:57,440 --> 00:07:59,360
Maaf. Hanya saja aku tadi…

126
00:07:59,440 --> 00:08:01,120
Rekan kami sendiri…

127
00:08:02,440 --> 00:08:08,440
yang dibunuh seperti itu
di ambang rumahnya sangat sulit dipercaya.

128
00:08:12,680 --> 00:08:14,280
Dan itu harus kubacakan.

129
00:08:16,960 --> 00:08:18,520
Usia Jill 37 tahun.

130
00:08:18,600 --> 00:08:22,240
Aku ingat ada bosku berkata,
"Kau bisa melakukannya?"

131
00:08:22,320 --> 00:08:24,120
Kujawab bisa.

132
00:08:24,960 --> 00:08:26,400
Usia Jill 37 tahun.

133
00:08:27,160 --> 00:08:29,240
Pete, usianya 37 tahun.

134
00:08:29,320 --> 00:08:30,280
Baik.

135
00:08:30,360 --> 00:08:32,760
Dia sudah kuberi tahu, usianya 37 tahun.

136
00:08:32,840 --> 00:08:35,760
Dia dua tahun lebih muda dariku.
Usianya 37 tahun.

137
00:08:37,880 --> 00:08:39,080
Apa yang mesti kukatakan?

138
00:08:39,159 --> 00:08:41,679
Kuberi tahu, usianya 37 tahun. Itu benar.

139
00:08:46,440 --> 00:08:47,440
Ayo mulai.

140
00:08:49,200 --> 00:08:51,720
Beberapa menit yang lalu,
polisi mengonfirmasi

141
00:08:51,800 --> 00:08:55,680
bahwa pewara BBC, Jill Dando,
telah ditusuk sampai tewas

142
00:08:55,760 --> 00:08:57,520
di luar rumahnya di London Barat.

143
00:08:57,600 --> 00:09:00,040
Dia meninggal di ambulans
dalam perjalanan ke RS.

144
00:09:00,120 --> 00:09:02,280
Belum ada kabar lebih lanjut saat ini.

145
00:09:03,320 --> 00:09:06,320
Buletin selanjutnya
dijadwalkan pukul 14.40.

146
00:09:13,280 --> 00:09:17,040
BRISTOL
BRITANIA RAYA

147
00:09:18,440 --> 00:09:20,440
Saat itu, aku bekerja di kantor Bristol…

148
00:09:20,520 --> 00:09:22,120
NIGEL DANDO
SAUDARA JILL

149
00:09:22,200 --> 00:09:23,720
…Bristol Evening Post.

150
00:09:25,520 --> 00:09:28,880
Di ruang berita kami
ada banyak layar televisi.

151
00:09:28,960 --> 00:09:31,360
Rekan BBC kami, Jill Dando, meninggal

152
00:09:31,440 --> 00:09:33,680
setelah diserang
di luar rumahnya di London.

153
00:09:33,760 --> 00:09:35,920
Menurut laporan dia telah meninggal.

154
00:09:37,480 --> 00:09:40,200
Aku langsung bertindak secara otomatis.

155
00:09:40,280 --> 00:09:43,640
Aku perlu melindungi ayahku dari ini.

156
00:09:45,800 --> 00:09:48,240
Aku langsung ke Weston-super-Mare.

157
00:09:51,320 --> 00:09:52,840
Dia tentu sangat terpukul.

158
00:09:56,320 --> 00:09:59,120
Aku memikirkan
bagaimana kami akan menghadapinya.

159
00:10:01,200 --> 00:10:04,000
Setelah sekitar setengah jam di Weston,

160
00:10:04,080 --> 00:10:08,800
reporter TV dari BBC Points West
mengetuk pintu. Aku kenal dia.

161
00:10:09,480 --> 00:10:12,040
Aku kembali beralih ke pemberitaan.

162
00:10:12,800 --> 00:10:14,520
Aku bersedia diwawancara.

163
00:10:14,600 --> 00:10:16,280
Kapan terakhir bertemu? Apa…

164
00:10:16,360 --> 00:10:19,200
Kami bertemu hari Minggu Paskah.

165
00:10:19,280 --> 00:10:21,560
Sekitar dua atau tiga minggu lalu.

166
00:10:21,640 --> 00:10:24,800
Kabarnya baik.
Aku menantikan pernikahannya.

167
00:10:27,040 --> 00:10:29,720
Ada perasaan hampa sekaligus putus asa.

168
00:10:32,200 --> 00:10:36,280
Aku juga harus menjelaskan kepada ayahku
apa yang telah terjadi

169
00:10:36,360 --> 00:10:37,920
dan apa yang akan terjadi.

170
00:10:39,720 --> 00:10:42,480
Bahwa kami akan menjadi pusat perhatian.

171
00:10:48,520 --> 00:10:49,880
POLISI

172
00:10:49,960 --> 00:10:52,760
Pencarian polisi sedang berlangsung, Alan.

173
00:10:52,840 --> 00:10:55,600
Setidaknya, ada 30 detektif.

174
00:10:56,200 --> 00:10:59,760
Yang terlihat di belakangku
adalah operasi di depan rumah Jill.

175
00:11:00,400 --> 00:11:01,560
Semua pihak datang.

176
00:11:03,240 --> 00:11:07,400
Ahli balistik, ahli darah, fotografer TKP.

177
00:11:10,520 --> 00:11:13,000
TKP itu sendiri telah sangat tercemar.

178
00:11:14,720 --> 00:11:17,200
Karena ada upaya menyadarkannya kembali.

179
00:11:18,480 --> 00:11:22,320
Tapi semuanya diambil,
relevan ataupun tidak, korekan, kerikil.

180
00:11:24,000 --> 00:11:25,840
Bekas sidik jari dari gerbang.

181
00:11:26,400 --> 00:11:27,280
Fiber.

182
00:11:28,760 --> 00:11:32,120
Ada peluru dan selongsongnya
di ambang pintu.

183
00:11:34,080 --> 00:11:37,680
Ahli balistik mengatakan
itu satu kali tembak

184
00:11:37,760 --> 00:11:39,240
di sisi kiri kepalanya.

185
00:11:39,320 --> 00:11:42,040
Ada yang berpendapat
itu eksekusi profesional.

186
00:11:43,560 --> 00:11:49,040
Peluru dan selongsong di ambang pintu itu
berasal dari senjata kaliber 9mm.

187
00:11:51,560 --> 00:11:53,240
Tim pencari tiba.

188
00:11:53,320 --> 00:11:55,680
Seluruh Gowan Avenue ditelusuri.

189
00:11:55,760 --> 00:11:58,440
Tong sampah, petak bunga, semak-semak.

190
00:11:58,520 --> 00:12:02,400
Mencari apakah pistolnya dibuang
atau ada yang dibuang.

191
00:12:03,520 --> 00:12:06,520
Kami mendapatkan beberapa saksi kunci.

192
00:12:07,320 --> 00:12:10,000
Tukang pos, yang mirip orang Mediterania,

193
00:12:10,080 --> 00:12:14,200
pukul 10.00 lebih sedikit
di seberang jalan rumah Jill

194
00:12:15,440 --> 00:12:18,880
dan seorang saksi mengatakan
melihat pria lari ke seberang,

195
00:12:18,960 --> 00:12:20,600
lalu berhenti di halte bus.

196
00:12:21,280 --> 00:12:22,920
Orang itu berkeringat.

197
00:12:23,880 --> 00:12:25,080
POLANTAS
188

198
00:12:25,160 --> 00:12:26,800
Ada polantas

199
00:12:26,880 --> 00:12:30,760
yang hendak menilang
pengendara Range Rover biru.

200
00:12:30,840 --> 00:12:33,680
Saat mulai menulis surat tilang,

201
00:12:33,760 --> 00:12:35,960
orang itu mendorongnya, lalu pergi.

202
00:12:38,240 --> 00:12:39,720
Jadi, aku tidak tahu saat itu

203
00:12:39,800 --> 00:12:43,400
apakah ada satu, dua,
atau tiga orang yang terlibat.

204
00:12:44,880 --> 00:12:48,120
Semua orang di jalan itu hari itu
harus dicoret dari daftar

205
00:12:48,200 --> 00:12:49,560
sebanyak mungkin.

206
00:13:02,200 --> 00:13:05,360
Koran esok harinya
penuh dengan kisah pembunuhan ini.

207
00:13:05,440 --> 00:13:07,400
JEFF EDWARDS
MANTAN KORESPONDEN KEJAHATAN

208
00:13:07,480 --> 00:13:08,760
THE SUN
DIBUNUH

209
00:13:08,840 --> 00:13:10,040
THE MIRROR
DIEKSEKUSI

210
00:13:10,120 --> 00:13:11,320
KEMATIAN KESAYANGAN KITA

211
00:13:11,400 --> 00:13:12,760
Itu saja isi beritanya.

212
00:13:12,840 --> 00:13:15,680
Pada pagi yang menyedihkan,
kita akan membahas Jill.

213
00:13:15,760 --> 00:13:17,600
Orang memberi penghormatan

214
00:13:17,680 --> 00:13:20,240
menyusul kepergian sosok ini.

215
00:13:20,320 --> 00:13:22,480
Di London, polisi menyelidiki pembunuhan

216
00:13:22,560 --> 00:13:24,760
yang mengejutkan pemirsa televisi.

217
00:13:24,840 --> 00:13:27,480
Jill Dando, di mata banyak warga Inggris,

218
00:13:27,560 --> 00:13:29,720
adalah orang kedua setelah Putri Diana

219
00:13:29,800 --> 00:13:31,520
yang disayangi publik.

220
00:13:32,400 --> 00:13:37,600
Jill Dando adalah sosok yang dikenal,
secara virtual, di seluruh penjuru negeri.

221
00:13:37,680 --> 00:13:42,640
Ratu pun tergerak memberi komentar,
mengatakan beliau terkejut dan sedih.

222
00:13:43,240 --> 00:13:45,720
Setelah kematian Putri Diana,

223
00:13:46,480 --> 00:13:48,400
menurutku pembunuhan Jill Dando…

224
00:13:48,480 --> 00:13:50,160
JANE MOORE
JURNALIS DAN PENYIAR

225
00:13:50,240 --> 00:13:52,800
…adalah kisah terbesar
yang pernah kami liput.

226
00:13:54,600 --> 00:13:56,000
DIA DIBUNUH KARENA TERKENAL?

227
00:13:56,080 --> 00:13:59,080
Jurnalis perempuan generasiku terguncang

228
00:13:59,160 --> 00:14:02,360
karena kami melihat diri kami pada Jill.

229
00:14:04,520 --> 00:14:07,000
Jill seorang jurnalis. Dia menyukai pers.

230
00:14:07,080 --> 00:14:10,360
Dia baik kepada kami,
menghormati kami, dia tahu kami bekerja.

231
00:14:10,440 --> 00:14:13,440
Kami pun sama inginnya seperti polisi

232
00:14:13,520 --> 00:14:17,000
untuk menemukan pelakunya
karena dia adalah rekan kami.

233
00:14:18,000 --> 00:14:22,280
KANTOR PUSAT THE DAILY MIRROR
CANARY WHARF, LONDON

234
00:14:22,360 --> 00:14:24,880
Waktu itu aku koresponden kejahatan
di Daily Mirror.

235
00:14:26,840 --> 00:14:30,680
Aku ingat membahasnya
dengan editor beritaku.

236
00:14:30,760 --> 00:14:33,600
Katanya, "Bagaimana menurutmu?"

237
00:14:33,680 --> 00:14:35,840
Katanya, pasti ada kaitan
dengan Crimewatch.

238
00:14:35,920 --> 00:14:38,400
Belum tentu,
jangan terlalu cepat menyimpulkan.

239
00:14:41,160 --> 00:14:45,240
Salah satu informasi yang masuk
dari salah satu reporter di lapangan

240
00:14:45,320 --> 00:14:50,000
adalah mereka telah menemukan
tetangga Jill di Gowan Avenue

241
00:14:50,080 --> 00:14:52,080
yang mendengar jeritan.

242
00:14:52,160 --> 00:14:53,600
Kau mendengar suara laki-laki?

243
00:14:53,680 --> 00:14:55,280
Bukan suara laki-laki.

244
00:14:55,360 --> 00:14:58,080
- Kau mendengar tembakan atau…
- Tidak ada tembakan.

245
00:14:58,160 --> 00:15:01,240
Dari yang kuanggap tembakan,
tak ada tembakan.

246
00:15:01,320 --> 00:15:03,320
Dari penilaianmu, apa yang kau dengar?

247
00:15:03,400 --> 00:15:05,760
Aku mendengar sebuah jeritan.

248
00:15:06,840 --> 00:15:09,120
Aku mengobrol berdua

249
00:15:09,200 --> 00:15:11,840
dengan salah satu anggota
divisi pembunuhan.

250
00:15:12,560 --> 00:15:16,480
Katanya dia tidak bisa
menemukan saksi, tetangga,

251
00:15:16,560 --> 00:15:20,800
atau orang yang ada di sana saat itu
yang mendengar suara tembakan.

252
00:15:21,840 --> 00:15:25,000
Pistol tidak didapat.
Juga orang yang melihat pistol itu.

253
00:15:25,760 --> 00:15:28,280
Tapi bisa saja senjatanya diberi peredam.

254
00:15:30,040 --> 00:15:31,960
Tak seperti di film,

255
00:15:32,040 --> 00:15:36,680
peredam pistol sangat jarang dipakai
dalam kehidupan nyata.

256
00:15:37,760 --> 00:15:41,960
Jadi, otomatis, mengingat itu,
kami pun menjadi berpikir

257
00:15:42,040 --> 00:15:44,400
bahwa ini mungkin pekerjaan profesional.

258
00:15:46,680 --> 00:15:50,200
Ada yang bertanya, apa ini pembunuhan?

259
00:15:50,280 --> 00:15:52,320
Apa ini eksekusi?

260
00:15:52,400 --> 00:15:56,840
Seperti pembunuhan politik
atau kejahatan terorganisir?

261
00:15:56,920 --> 00:16:00,880
Jadi, semua teori
tentang siapa, apa, mengapa,

262
00:16:00,960 --> 00:16:03,360
mulai muncul.

263
00:16:04,560 --> 00:16:07,800
Jill Dando dibiarkan tewas
di ambang pintu rumahnya.

264
00:16:07,880 --> 00:16:12,520
Mungkin balas dendam karena perannya
membantu memenjarakan penjahat besar.

265
00:16:24,920 --> 00:16:30,200
Semua orang punya opini soal bagaimana
Jill Dando dibunuh dan siapa pelakunya.

266
00:16:33,960 --> 00:16:37,240
Saat kembali ke kantor,
aku rapat bersama tim.

267
00:16:38,000 --> 00:16:41,360
Kuberi tahu kami bisa ikut hanyut
dalam antusiasme media.

268
00:16:42,040 --> 00:16:45,480
Kuingatkan juga bahwa
di penyelidikan pembunuhan mana pun,

269
00:16:45,560 --> 00:16:48,600
korban adalah elemen utama
untuk memecahkan kasus.

270
00:16:49,560 --> 00:16:51,480
Jadi, kita perlu melihat hidup Jill.

271
00:16:51,560 --> 00:16:53,720
Siapa Jill

272
00:16:53,800 --> 00:16:56,920
dan orang terdekatnya.

273
00:16:57,000 --> 00:16:58,040
Aku tidak takut.

274
00:16:58,120 --> 00:17:01,000
Aku orang yang apa adanya.

275
00:17:01,080 --> 00:17:04,200
Rasanya tak ada yang kusembunyikan.

276
00:17:05,880 --> 00:17:09,920
WESTON-SUPER-MARE
BRITANIA RAYA

277
00:17:21,040 --> 00:17:24,359
Usiaku sembilan tahun
saat Jill lahir tahun 1961.

278
00:17:25,640 --> 00:17:28,440
Pada hari Minggu, kami sekeluarga

279
00:17:29,280 --> 00:17:31,280
sering piknik ke pantai.

280
00:17:32,560 --> 00:17:35,320
Ingat roti lapis selada
penuh tiupan pasir itu?

281
00:17:36,400 --> 00:17:38,120
Itu salah satu makanan utama

282
00:17:38,200 --> 00:17:40,400
musim panas waktu kami kecil.

283
00:17:42,000 --> 00:17:43,640
Kami tidak punya banyak uang.

284
00:17:43,720 --> 00:17:45,880
Tidak berlibur ke tempat eksotis.

285
00:17:46,840 --> 00:17:49,040
Entah apa dia punya paspor

286
00:17:49,960 --> 00:17:53,640
sebelum ditawari pekerjaan
menjadi pewara acara Holiday.

287
00:17:56,400 --> 00:18:00,040
Hampir bisa diramalkan
kalau dia akan menjadi jurnalis.

288
00:18:00,880 --> 00:18:05,720
Dia tertarik dengan kata-kata
dan lebih supel dariku.

289
00:18:06,840 --> 00:18:10,560
Terkadang kubisikkan ke telinganya,
"Kenapa masih di Weston?"

290
00:18:10,640 --> 00:18:13,240
"Kenapa tidak cari kerja di luar?"

291
00:18:13,320 --> 00:18:16,600
Tiga puluh tahun lalu,
komputer yang mampu menghitung

292
00:18:16,680 --> 00:18:19,120
tak akan bisa masuk ke gedung sebesar ini.

293
00:18:19,200 --> 00:18:20,720
Pasti penuh…

294
00:18:20,800 --> 00:18:24,800
Dia mendapat pekerjaan sebagai
jurnalis BBC Spotlight di Plymouth.

295
00:18:26,280 --> 00:18:29,280
Lalu menjadi pewara.

296
00:18:29,360 --> 00:18:32,880
Mereka memang menyebutkan
komite etika menolak ide ini.

297
00:18:32,960 --> 00:18:35,440
Katanya, tidak ada biarawati lagi
yang jadi donor.

298
00:18:35,520 --> 00:18:38,120
Dia sangat elegan dan profesional.

299
00:18:38,200 --> 00:18:40,920
…nelayan yang bergantung itu
bermasalah keuangan.

300
00:18:41,000 --> 00:18:44,520
Tapi kehangatannya yang natural tetap ada.

301
00:18:47,080 --> 00:18:48,720
Seperti kerlingan matanya.

302
00:18:50,800 --> 00:18:53,080
Penampilannya di Spotlight

303
00:18:53,160 --> 00:18:55,920
menarik perhatian produser
di BBC Breakfast.

304
00:18:56,000 --> 00:18:59,040
Ada penyiar yang dipromosikan
ke Breakfast Time.

305
00:18:59,120 --> 00:19:00,960
Masa depan cerah menantinya.

306
00:19:01,040 --> 00:19:03,840
- Aku perlu…
- Ini sudah berapa kali kulakukan?

307
00:19:03,920 --> 00:19:06,480
Terima kasih banyak. Astaga.

308
00:19:06,560 --> 00:19:08,280
- Semoga sukses.
- Terima kasih.

309
00:19:08,360 --> 00:19:10,520
Ucapkan selamat malam untuk terakhir kali.

310
00:19:10,600 --> 00:19:14,000
Selamat malam dari sini
dan selamat pagi dari London hari Senin.

311
00:19:14,080 --> 00:19:17,880
Halaman 45. Iklan apa
yang sedang kalian tayangkan?

312
00:19:17,960 --> 00:19:19,720
Kemarikan. Tunggu sebentar.

313
00:19:19,800 --> 00:19:21,120
Tidak, Bob. Aku harus tahu.

314
00:19:21,200 --> 00:19:23,920
Pakai yang pertama.
Kukonfirmasi sebentar lagi.

315
00:19:25,520 --> 00:19:26,800
Aku Bob Wheaton.

316
00:19:26,880 --> 00:19:29,000
BOB WHEATON
MANTAN PASANGAN DAN EDITOR BBC

317
00:19:29,080 --> 00:19:33,040
Saat itu, aku bertanggung jawab
atas berita pukul 06.00.

318
00:19:35,960 --> 00:19:37,000
Aku bisa ingat.

319
00:19:38,120 --> 00:19:39,760
Aku sedang duduk di meja,

320
00:19:39,840 --> 00:19:43,240
menyiapkan berita pukul 06.00.

321
00:19:44,240 --> 00:19:46,840
Lalu, di Breakfast Time BBC…

322
00:19:46,920 --> 00:19:49,600
- …Demensia menemukan bukti…
- …ada Jill.

323
00:19:49,680 --> 00:19:51,360
…kemungkinan keterkaitan aluminium…

324
00:19:51,440 --> 00:19:52,600
Pertama kali melihatnya.

325
00:19:52,680 --> 00:19:54,080
Studi yang diterbitkan di…

326
00:19:54,160 --> 00:19:56,160
Wajahnya bagus untuk TV.

327
00:19:56,280 --> 00:19:58,560
Sementara Frank Bruno
siapkan pertandingan…

328
00:19:58,640 --> 00:20:02,080
Suaranya indah.
Suara orang Inggris tanpa kelas.

329
00:20:02,160 --> 00:20:03,920
…ribut dengan kru TV di Kanada.

330
00:20:04,000 --> 00:20:05,120
Dia sangat alami.

331
00:20:05,840 --> 00:20:07,360
Angin 160 km per jam…

332
00:20:07,440 --> 00:20:10,240
Dia bersinar dan aku tahu
dia akan makin sukses.

333
00:20:13,480 --> 00:20:16,120
Tapi menurutku penampilan itu penting.

334
00:20:17,160 --> 00:20:20,800
Dia datang dari provinsi
berpenampilan seperti orang daerah.

335
00:20:22,160 --> 00:20:26,600
Aku melihatnya dan bilang,
"Kau perlu mengubah gaya rambutmu

336
00:20:26,680 --> 00:20:30,000
dan memakai busana yang tepat."
Waktu itu dia gemuk.

337
00:20:30,080 --> 00:20:33,440
Dia disarankan
agar berpenampilan yang tepat.

338
00:20:34,400 --> 00:20:36,200
Saat itu rambutnya dikeriting.

339
00:20:36,280 --> 00:20:37,920
TEMAN DAN PENATA RAMBUT JILL

340
00:20:38,000 --> 00:20:38,880
Cokelat.

341
00:20:38,960 --> 00:20:41,680
Dia ingin tampilan yang berbeda.

342
00:20:41,760 --> 00:20:46,360
Rasanya kusarankan potong sependek ini,
lalu lihat jadinya nanti.

343
00:20:46,440 --> 00:20:50,000
Katanya, "Aku akan di televisi.
Perlu kutanya ke produserku?"

344
00:20:50,080 --> 00:20:53,240
Kujawab, "Tidak, mungkin bukan ide bagus."

345
00:21:00,680 --> 00:21:01,520
PAJAK SAMA RATA

346
00:21:01,600 --> 00:21:04,920
Usulan pemerintah sebesar 3,25 juta paun
untuk menekan pajak sama rata

347
00:21:05,000 --> 00:21:07,640
disambut baik
oleh anggota Partai Konservatif.

348
00:21:07,720 --> 00:21:09,400
Lalu itu menjadi ciri khasnya.

349
00:21:10,040 --> 00:21:14,440
Dalam banyak hal, kurasa orang
melihat Jill sebagai Diana-nya TV.

350
00:21:15,520 --> 00:21:18,160
Saat itu, jika Diana datang,

351
00:21:18,240 --> 00:21:20,680
rambutnya kami buat rapi dan mengembang.

352
00:21:22,160 --> 00:21:24,240
Siapa yang lebih dahulu potong rambut?

353
00:21:25,600 --> 00:21:26,440
Jill.

354
00:21:30,760 --> 00:21:33,280
Rambutnya pas. Berat badannya sudah turun.

355
00:21:33,360 --> 00:21:38,240
Diksinya sempurna.
Caranya membawakan berita memesona.

356
00:21:38,320 --> 00:21:39,880
Akhir pekan yang indah menanti.

357
00:21:39,960 --> 00:21:42,240
Dia dianggap orang gadis kesayangan,

358
00:21:42,320 --> 00:21:46,240
yang menyampaikan BBC News yang tepercaya
dan itu kombinasi yang bagus.

359
00:21:48,080 --> 00:21:52,480
Kurasa saat merayakan kesuksesan itulah,
kami makin dekat.

360
00:21:53,520 --> 00:21:55,760
Akhirnya kami menjalin hubungan.

361
00:21:57,320 --> 00:21:59,920
Jill menjalin hubungan dengan Bob di awal,

362
00:22:00,000 --> 00:22:02,680
jadi selalu…
Aku tidak mau mengatakannya di kamera.

363
00:22:02,760 --> 00:22:06,320
Situasinya sulit. Dia bersama bos.

364
00:22:08,640 --> 00:22:10,880
Pemenangnya mungkin Afrika Selatan lagi.

365
00:22:10,960 --> 00:22:12,280
Hari ini atau…

366
00:22:12,360 --> 00:22:14,760
Aku selalu menganggap
hubungan itu sangat aneh

367
00:22:14,840 --> 00:22:16,480
karena dia berkehendak bebas…

368
00:22:18,360 --> 00:22:24,280
sementara Bob suka mengatur,
tapi dengan cara yang tidak kentara.

369
00:22:24,360 --> 00:22:25,600
JON ROSEMAN
AGEN JILL

370
00:22:25,680 --> 00:22:28,560
Tidak pernah berkata kasar,
bicaranya seperti ini,

371
00:22:29,480 --> 00:22:34,160
"Mari kujelaskan. Memang seperti ini."
Hubungan seperti itu.

372
00:22:34,240 --> 00:22:36,880
…bagian yang berisi
perpustakaan film, grafis.

373
00:22:38,320 --> 00:22:39,200
Jill sedang tenar.

374
00:22:39,280 --> 00:22:40,800
ANASTASIA BAKER
TEMAN DAN KOLEGA

375
00:22:40,880 --> 00:22:41,880
Dia bisa memilih.

376
00:22:44,360 --> 00:22:48,360
Aku dipekerjakan sebagai jurnalis muda,
mungkin usiaku 23 tahun saat itu.

377
00:22:50,480 --> 00:22:52,200
Aku sangat mengagumi Jill.

378
00:22:52,280 --> 00:22:55,280
Aku benar-benar ingin seperti dia.

379
00:22:55,360 --> 00:22:56,720
Tajuk utama pagi ini…

380
00:22:56,800 --> 00:22:58,680
Tapi itu sangat sulit.

381
00:23:00,040 --> 00:23:02,240
Sulit tidak merasa palsu.

382
00:23:02,320 --> 00:23:04,760
Benarkah? Aku ingin diberi naskah.

383
00:23:04,840 --> 00:23:10,840
Saat duduk di samping para pria alfa ini,
terkadang dia dibuat merasa lebih rendah.

384
00:23:10,920 --> 00:23:12,960
Saat bicara dengan wanita yang mengatakan

385
00:23:13,040 --> 00:23:14,680
lebih sulit bagi mereka,

386
00:23:14,760 --> 00:23:17,600
aku terus berpikir, itu omong kosong.

387
00:23:17,680 --> 00:23:20,560
Kalau kau wanita yang cantik,
tidak akan sulit.

388
00:23:20,640 --> 00:23:23,160
- Itu…
- Lebih mudah.

389
00:23:23,240 --> 00:23:26,840
Kurasa orang berharap lebih
dari perempuan, itu masalahnya…

390
00:23:26,920 --> 00:23:29,240
Karena karier Jill melejit,

391
00:23:30,280 --> 00:23:33,160
salah satu masalah yang dia hadapi,

392
00:23:33,240 --> 00:23:38,880
masalah semua perempuan, adalah
perusahaan itu sangat didominasi lelaki.

393
00:23:39,600 --> 00:23:43,280
Jujur, sangat misogini.

394
00:23:44,760 --> 00:23:47,120
Semua lelaki akan dianggap suka mengatur

395
00:23:47,200 --> 00:23:50,360
karena lelaki khususnya…
editor yang keras terkadang keras.

396
00:23:50,440 --> 00:23:54,120
Tapi mengatur yang merusak hubungan

397
00:23:54,200 --> 00:23:56,520
atau orang itu, sama sekali tidak.

398
00:24:02,360 --> 00:24:03,720
PEMBUNUHAN

399
00:24:03,800 --> 00:24:07,080
Kenyataannya, kebanyakan orang
dibunuh orang yang mereka kenal.

400
00:24:09,720 --> 00:24:12,800
Orang dekatnya
adalah Alan Farthing, tunangannya.

401
00:24:14,480 --> 00:24:18,840
Mantan pasangannya,
yang lama bersamanya, tujuh tahun.

402
00:24:18,920 --> 00:24:20,280
Tn. Wheaton.

403
00:24:22,680 --> 00:24:26,640
Agen bisnisnya, Tn. Roseman.

404
00:24:27,840 --> 00:24:32,160
Mereka harus dipanggil dan diwawancara,
lalu dicoret, khususnya karena alibinya.

405
00:24:32,920 --> 00:24:37,920
Jika bisa menunjukkan ada di tempat lain
tanggal 26 April, dalam rentang waktu itu,

406
00:24:38,440 --> 00:24:39,800
dia bukan pembunuhnya.

407
00:24:39,880 --> 00:24:44,160
Tapi itu tidak menghilangkan kemungkinan
mengatur pembunuhan,

408
00:24:44,240 --> 00:24:45,880
jika situasinya demikian.

409
00:24:47,280 --> 00:24:51,800
ALAN FARTHING
TUNANGAN JILL

410
00:24:54,000 --> 00:24:57,000
Pertama, aku ingin menanyakan
bagaimana kondisimu.

411
00:24:58,520 --> 00:25:01,440
Kondisiku kira-kira sama seperti

412
00:25:02,120 --> 00:25:04,480
orang lain yang mengalami situasi ini.

413
00:25:04,560 --> 00:25:06,920
Aku sangat terpukul.

414
00:25:07,000 --> 00:25:10,280
Semua orang di sekitarku sangat terpukul.

415
00:25:14,960 --> 00:25:20,680
Aku tidak paham kenapa mereka
ingin membunuh orang selembut,

416
00:25:21,880 --> 00:25:25,040
sebaik, setulus, dan…

417
00:25:26,120 --> 00:25:27,760
sesempurna Jill.

418
00:25:33,800 --> 00:25:38,040
WESTON-SUPER-MARE
BRITANIA RAYA

419
00:25:39,800 --> 00:25:41,000
Aku akan selalu ingat.

420
00:25:41,080 --> 00:25:43,400
21 MEI 1999

421
00:25:43,480 --> 00:25:48,360
Kami berada di belakang limosin
mengikuti peti jenazah Jill.

422
00:25:50,560 --> 00:25:54,200
Ada ribuan orang keluar.

423
00:25:59,760 --> 00:26:00,960
Weston terhenti.

424
00:26:08,400 --> 00:26:11,560
Aku tidak kenal secara pribadi,
tapi aku ingin ada di sini.

425
00:26:15,000 --> 00:26:19,240
Diana adalah mawar kami,
tapi Jill adalah bunga matahari kami.

426
00:26:20,200 --> 00:26:21,880
Itu saja yang bisa kukatakan.

427
00:26:24,920 --> 00:26:27,720
Kurang lebih seratus orang
diundang ke gereja.

428
00:26:27,800 --> 00:26:31,000
Kebanyakan teman
yang bekerja dengannya di BBC.

429
00:26:33,280 --> 00:26:36,000
Peti jenazah tiba di gereja pukul 15.00.

430
00:26:36,080 --> 00:26:38,280
Didampingi oleh saudaranya, Nigel.

431
00:26:38,920 --> 00:26:40,280
Ayahnya, Jack.

432
00:26:41,280 --> 00:26:44,480
Dan pria yang seharusnya dia nikahi
September mendatang,

433
00:26:44,560 --> 00:26:46,400
tunangannya, Alan Farthing.

434
00:26:48,480 --> 00:26:52,680
Saat Jill bertemu Alan,
momen itu mengubah hidupnya.

435
00:26:54,400 --> 00:26:58,640
Momen yang sudah dia pikirkan
dan impikan sejak lama.

436
00:26:58,720 --> 00:27:01,120
JILL DANDO MEMBAGIKAN
FOTO PERTUNANGANNYA

437
00:27:01,200 --> 00:27:02,840
Dia mengumumkan pertunangannya.

438
00:27:04,840 --> 00:27:08,040
Dia seharusnya di gereja menikah,

439
00:27:08,120 --> 00:27:10,200
tapi malah dikubur di gereja.

440
00:27:15,120 --> 00:27:20,200
Hidup memasuki masa yang baru,
menarik, dan membahagiakan.

441
00:27:22,520 --> 00:27:24,320
Sampai momen nahas itu,

442
00:27:25,600 --> 00:27:27,400
Jill, gadis cantik kesayangan kita…

443
00:27:27,480 --> 00:27:29,040
WARGA WESTON
KEHILANGAN PUTRI

444
00:27:29,120 --> 00:27:33,080
…yang dikenal seluruh keluarga
di negara ini, ditembak mati.

445
00:27:33,880 --> 00:27:37,880
Lalu semua orang bertanya, kenapa?

446
00:27:41,400 --> 00:27:43,560
Beberapa pemikiran utamaku adalah,

447
00:27:44,120 --> 00:27:46,680
jika ada yang sengaja ingin membunuhnya,

448
00:27:46,760 --> 00:27:50,600
kenapa mereka memilih membunuh dia?
Apa untungnya?

449
00:27:50,680 --> 00:27:54,880
Manfaat apa yang akan didapat seseorang
dari membunuh Jill Dando?

450
00:27:56,120 --> 00:27:59,720
Lalu Alan Farthing menyebutkan
ada uang dalam jumlah besar,

451
00:27:59,800 --> 00:28:01,400
sekitar 30.000, 35.000 paun,

452
00:28:01,480 --> 00:28:04,080
yang diberikan Jill kepada Tn. Wheaton.

453
00:28:08,080 --> 00:28:09,520
TRANSFER MASUK - 35.000

454
00:28:09,600 --> 00:28:13,040
Alasan pemberian uang itu
harus diselidiki.

455
00:28:21,080 --> 00:28:23,560
Setelah pemakaman, aku didatangi polisi.

456
00:28:23,640 --> 00:28:27,600
Salah satunya berkata,
"Kami mendapat laporan

457
00:28:27,680 --> 00:28:31,160
bahwa kau berutang banyak kepadanya

458
00:28:31,240 --> 00:28:35,560
dan masih berutang saat dia meninggal."

459
00:28:35,640 --> 00:28:38,160
"Bisa tolong dijelaskan?"

460
00:28:38,240 --> 00:28:41,520
Kataku, "Ya. Bisa."

461
00:28:43,800 --> 00:28:47,760
Aku merasa, astaga,
kini aku masuk daftar tersangka mereka.

462
00:28:49,360 --> 00:28:51,600
Mereka ingin tahu awal pertemuan kami,

463
00:28:51,680 --> 00:28:54,640
berapa lama bersama, kenapa kami putus.

464
00:28:56,320 --> 00:29:00,720
Benar, dia ikut menyumbang
saat aku membeli rumah di tepi sungai.

465
00:29:02,760 --> 00:29:05,880
Kataku, aku punya hipotek,
tapi masih kurang sedikit.

466
00:29:05,960 --> 00:29:08,800
Aku bisa dapat lebih besar,
tapi dia ingin ikut membayar

467
00:29:08,880 --> 00:29:11,520
karena saat itu kami tinggal bersama.

468
00:29:13,440 --> 00:29:17,480
Aku juga sebenarnya
tidak terlalu butuh uang sebanyak itu.

469
00:29:17,560 --> 00:29:20,680
Aku bisa tunjukkan buktinya kenapa,
lalu dia kuajak ke komputerku,

470
00:29:20,760 --> 00:29:26,800
masuk ke rekeningku dan menunjukkan
bahwa uangku lumayan banyak.

471
00:29:27,720 --> 00:29:29,920
Dia murah hati ke semua orang,
termasuk aku.

472
00:29:30,760 --> 00:29:32,120
Kami saling mencintai.

473
00:29:32,200 --> 00:29:34,720
Aku tak akan berpikir berbuat seperti itu.

474
00:29:35,800 --> 00:29:42,360
Kehilangan seseorang yang kuajak
melewati tahun-tahun yang berharga,

475
00:29:42,440 --> 00:29:46,320
menarik, penting, dan menyenangkan
sangat menyakitkan.

476
00:29:50,720 --> 00:29:53,800
Hal yang tidak berbahaya
bisa tampak mencurigakan.

477
00:29:56,160 --> 00:29:59,120
Kupikir itu hanya hadiah Jill
untuk Tn. Wheaton.

478
00:30:00,160 --> 00:30:02,480
Kita membahas sesuatu dengan detail.

479
00:30:02,560 --> 00:30:05,440
Setelah kematian,
kabar apa saja bisa muncul…

480
00:30:06,320 --> 00:30:10,520
Itu hanya omongan orang
yang tidak perlu digubris.

481
00:30:11,080 --> 00:30:15,240
Itu tidak membuat orang bertanggung jawab
atas pembunuhan seseorang.

482
00:30:19,080 --> 00:30:20,560
Kami menyimpulkan bahwa…

483
00:30:20,640 --> 00:30:22,840
dia sama sekali tak terkait pembunuhan.

484
00:30:24,480 --> 00:30:27,560
Kami juga perlu meredam
semua omongan orang

485
00:30:27,640 --> 00:30:30,880
dan berusaha keras untuk fokus
kepada prinsip dasar

486
00:30:30,960 --> 00:30:34,520
sebelum makin jauh terseret
ke jalan yang berbeda.

487
00:30:40,040 --> 00:30:42,160
Jill tidak tinggal di 29 Gowan Avenue.

488
00:30:42,240 --> 00:30:45,600
Dia tinggal dengan tunangannya,
di luar London Barat.

489
00:30:47,040 --> 00:30:52,320
Kami tahu dia jarang ke Gowan Avenue
dan bahkan lebih jarang lagi menginap.

490
00:30:53,680 --> 00:30:57,120
Jadi, untuk tahu Jill akan muncul
di 29 Gowan Avenue

491
00:30:57,200 --> 00:30:58,840
hari Senin pagi tanggal 11.30…

492
00:30:58,920 --> 00:31:00,600
PERGERAKAN TERAKHIR JILL

493
00:31:00,680 --> 00:31:02,800
…seseorang harus membuntutinya.

494
00:31:07,760 --> 00:31:11,120
Saat itu, aku menjabat
sebagai deputi tim penyelidik.

495
00:31:12,000 --> 00:31:15,760
Prosesnya sangat melelahkan.

496
00:31:16,520 --> 00:31:18,720
Dua petugas menelusuri…

497
00:31:18,800 --> 00:31:20,480
IAN HORROCKS
INSPEKTUR DETEKTIF

498
00:31:20,560 --> 00:31:23,960
…ratusan jam rekaman CCTV.

499
00:31:28,880 --> 00:31:33,200
Ada ribuan orang
yang perlu dicoret dari penyelidikan.

500
00:31:37,000 --> 00:31:42,680
Tidak ada yang akan dikecualikan
sampai semua sudah dievaluasi

501
00:31:42,760 --> 00:31:45,920
sampai batas tertentu oleh salah satu tim.

502
00:31:46,680 --> 00:31:50,720
Ada lebih dari 190 CCTV dan kamera
di jalanan dekat kawasan itu.

503
00:31:52,320 --> 00:31:55,280
Waktu tontonnya 430 jam.

504
00:31:56,720 --> 00:32:00,640
Dari sana, kami mengetahui
pergerakan Jill pada tanggal 26 April.

505
00:32:02,720 --> 00:32:04,680
Dimulai dari rumah Alan Farthing.

506
00:32:05,360 --> 00:32:06,800
PUKUL 11.46

507
00:32:07,840 --> 00:32:08,680
PUKUL 10.05

508
00:32:14,480 --> 00:32:16,600
Dia berhenti di sebuah SPBU.

509
00:32:17,200 --> 00:32:18,880
PUKUL 10.21

510
00:32:18,960 --> 00:32:20,360
Mengisi BBM.

511
00:32:22,400 --> 00:32:26,560
Dia meninggalkan SPBU,
lalu pergi ke pusat kota Hammersmith.

512
00:32:30,040 --> 00:32:31,560
KAMERA 4

513
00:32:37,240 --> 00:32:41,200
Pergi ke dua, tiga toko
untuk membeli kertas faks atau fotokopi.

514
00:32:42,120 --> 00:32:44,640
PUKUL 10.50

515
00:32:51,360 --> 00:32:52,680
Dia kembali ke mobil.

516
00:32:56,840 --> 00:32:58,000
PUKUL 11.10

517
00:32:58,080 --> 00:33:01,400
Dia meninggalkan Hammersmith,
pergi ke selatan menuju Jalan Fulham.

518
00:33:02,880 --> 00:33:04,880
Dia turun di dekat Gowan Avenue,

519
00:33:05,360 --> 00:33:07,600
parkir di luar rumahnya.

520
00:33:08,800 --> 00:33:10,720
PUKUL 11.31

521
00:33:10,800 --> 00:33:13,000
Lalu dia berjalan melewati gerbang.

522
00:33:19,200 --> 00:33:20,600
Dan dibunuh di ambang pintu.

523
00:33:23,000 --> 00:33:28,320
Intinya hanya meneliti segalanya.

524
00:33:29,080 --> 00:33:34,360
Dengan tegas bisa kami katakan
bahwa dia sama sekali tak dibuntuti.

525
00:33:38,280 --> 00:33:41,440
Jadi, bagaimana pembunuhnya bisa tahu

526
00:33:42,080 --> 00:33:45,320
bahwa dia akan berada
di Gowan Avenue pagi itu?

527
00:33:48,400 --> 00:33:49,640
Lalu terpikir,

528
00:33:50,360 --> 00:33:53,480
Jill mungkin memberi tahu seseorang
dia ada di mana.

529
00:33:56,040 --> 00:33:59,680
Jadi, kami memeriksa
riwayat panggilan masuknya hari itu.

530
00:34:00,800 --> 00:34:03,080
Siapa yang tahu dia akan ada di sana?

531
00:34:05,040 --> 00:34:06,760
Ada satu orang saja.

532
00:34:07,600 --> 00:34:09,120
Tn. Roseman.

533
00:34:13,239 --> 00:34:18,639
Jon Roseman adalah agen Jill
yang pribadinya urakan.

534
00:34:18,719 --> 00:34:22,239
Aku sering berurusan
dengan John selama ini.

535
00:34:22,960 --> 00:34:28,199
Dia sangat, bisa dikatakan,
enak diajak berurusan.

536
00:34:28,280 --> 00:34:32,800
Bicaranya blak-blakan.
Kita akan tahu jika kita buat dia marah.

537
00:34:32,880 --> 00:34:34,880
Ada cerita yang terkenal bahwa dia

538
00:34:34,960 --> 00:34:39,280
berkeliling di suatu tempat bertopi bisbol
untuk menunjukkan perasaannya.

539
00:34:45,480 --> 00:34:48,239
Polisi mendatangiku hari Sabtu pagi.

540
00:34:50,880 --> 00:34:52,639
Aku ditanyai lini masa.

541
00:34:54,080 --> 00:34:58,320
Karena alasan dia ke sana hari itu
hanyalah untuk mengambil faks

542
00:34:58,400 --> 00:35:01,760
yang dikirimkan kepadanya
dari kantorku soal pekerjaan.

543
00:35:03,400 --> 00:35:06,600
Kurasa dia hendak makan siang.

544
00:35:07,680 --> 00:35:09,600
Lalu dia berhenti,

545
00:35:09,680 --> 00:35:11,440
kembali ke rumah untuk ambil faks.

546
00:35:14,720 --> 00:35:18,800
Salah satu hal
yang ingin mereka ketahui adalah bukuku.

547
00:35:20,440 --> 00:35:22,320
Aku bercita-cita menjadi penulis.

548
00:35:23,000 --> 00:35:24,520
Maka itu aku menulis buku.

549
00:35:24,600 --> 00:35:25,880
DRAF V 15
OLEH JON ROSEMAN

550
00:35:26,560 --> 00:35:28,520
Kata orang, tulis yang kita ketahui.

551
00:35:28,600 --> 00:35:30,160
Kutulislah tentang menjadi agen.

552
00:35:31,440 --> 00:35:36,200
Agen yang kliennya dibunuh
secara misterius.

553
00:35:36,280 --> 00:35:37,600
Klien yang ditembak.

554
00:35:39,080 --> 00:35:41,240
Tn. Roseman sudah menulis buku

555
00:35:41,320 --> 00:35:45,440
tentang kematian seorang pewara
atau tokoh terkenal.

556
00:35:46,120 --> 00:35:49,880
Jadi, sepertinya ironis dia menulis novel

557
00:35:49,960 --> 00:35:52,120
yang kemudian sungguh terjadi.

558
00:35:55,320 --> 00:35:58,840
Polisinya ada dua orang,
mereka duduk di kantorku

559
00:35:58,920 --> 00:36:00,640
dan kami membahasnya.

560
00:36:00,720 --> 00:36:04,920
Aku ditanya apa punya naskah
buku itu. Aku punya.

561
00:36:05,000 --> 00:36:08,200
Mereka juga bertanya,
"Berapa perbedaan waktu

562
00:36:08,280 --> 00:36:12,880
pembunuhan pertama di buku
dengan pembunuhan kedua di buku?"

563
00:36:12,960 --> 00:36:16,360
Aku berpikir seperti berada
di Twilight Zone.

564
00:36:16,440 --> 00:36:18,840
Kupikir, semoga dia tidak serius,

565
00:36:18,920 --> 00:36:23,760
ada orang yang mengambil naskahku,
lalu mengikuti rencana di buku itu?

566
00:36:24,640 --> 00:36:28,680
Apa kau pikir yang lain
mungkin mencurigaimu?

567
00:36:30,320 --> 00:36:33,720
Aku harus membayar seseorang
untuk melakukan itu, pasti.

568
00:36:35,360 --> 00:36:36,920
Tapi aku punya reputasi.

569
00:36:37,000 --> 00:36:41,200
Benar, aku memang sangat keras,
tapi itu hanya pura-pura.

570
00:36:41,960 --> 00:36:45,520
Orang yang curiga aku mau menghentikan

571
00:36:45,600 --> 00:36:49,760
penghasilanku dari Jill Dando pasti gila.

572
00:36:51,800 --> 00:36:53,240
Mulai.

573
00:36:53,320 --> 00:36:54,400
Demikianlah…

574
00:36:54,480 --> 00:36:56,400
Tunggu, aku tidak melihat lensanya.

575
00:36:56,480 --> 00:36:59,720
- Saat berpaling, badanmu juga ikut.
- Baik. Aku akan…

576
00:36:59,800 --> 00:37:02,640
Kedengarannya buruk,
tapi jika kami tak mengirim faks…

577
00:37:02,720 --> 00:37:04,160
Demikianlah dari Mauritius.

578
00:37:04,240 --> 00:37:06,440
Minggu depan
aku di pulau Skiathos, Yunani.

579
00:37:06,520 --> 00:37:08,160
Aku bukan mau mengatakan…

580
00:37:08,240 --> 00:37:11,600
Jika dia tidak kembali ke rumah,
ini tak akan terjadi.

581
00:37:11,680 --> 00:37:14,120
Memang kita tidak bisa meramal,

582
00:37:14,200 --> 00:37:17,080
tapi itulah alasannya
dia kembali ke rumah itu.

583
00:37:23,240 --> 00:37:26,840
Ini sangat berat untuk kubicarakan.

584
00:37:27,840 --> 00:37:32,080
Glamor sekali. Indah sekali.
Aku akan masuk.

585
00:37:33,720 --> 00:37:35,920
Semuanya begitu lancar dalam hidupnya.

586
00:37:37,080 --> 00:37:41,760
Aku datang ke sini tanpa pendamping, tapi
katanya ada pangeran yang siap menemani.

587
00:37:41,840 --> 00:37:44,160
Tak ada yang punya hidup
seperti itu, bukan?

588
00:37:44,240 --> 00:37:46,720
Kita ingin hidup seperti itu, bukan?

589
00:37:46,800 --> 00:37:48,480
Tapi hidup Jill seperti itu.

590
00:37:49,400 --> 00:37:53,120
Tidak mungkin.

591
00:37:56,520 --> 00:37:58,320
Jill, aku sungguh minta maaf.

592
00:37:58,400 --> 00:38:02,760
Kematiannya masih sulit kuterima.

593
00:38:04,520 --> 00:38:06,040
Boleh kuajak berdansa?

594
00:38:06,120 --> 00:38:08,320
Silakan. Ini sulit dipercaya.

595
00:38:10,680 --> 00:38:11,600
Sudah kuceritakan.

596
00:38:19,840 --> 00:38:24,280
Tidak ada dari kelompok orang dekat itu
yang membunuh Jill.

597
00:38:25,360 --> 00:38:29,360
Kami juga masih belum memahami
alasan Jill dibunuh.

598
00:38:29,440 --> 00:38:30,520
UNIT PENYELIDIKAN

599
00:38:33,520 --> 00:38:36,040
Fokus kami harus benar.

600
00:38:39,400 --> 00:38:42,000
Siapa orang yang dilihat lari itu?

601
00:38:44,000 --> 00:38:46,160
Siapa pengemudi Range Rover biru itu?

602
00:38:48,400 --> 00:38:50,360
Dan siapa pria berkeringat itu?

603
00:38:57,240 --> 00:39:00,280
Saat itu aku tahu
dari bicara dengan kontakku

604
00:39:00,360 --> 00:39:04,480
bahwa pembunuhan Jill Dando
juga benar-benar telah membuat gusar

605
00:39:05,080 --> 00:39:08,720
seluruh jajaran Scotland Yard

606
00:39:09,360 --> 00:39:12,640
karena Jill Dando dianggap
anggota keluarga kepolisian.

607
00:39:12,720 --> 00:39:16,840
Tapi mereka bingung
karena mereka tidak punya tersangka,

608
00:39:16,920 --> 00:39:18,280
senjata pembunuhan.

609
00:39:18,360 --> 00:39:19,200
PENGADILAN
KORONER

610
00:39:19,280 --> 00:39:20,520
Pagi.

611
00:39:20,600 --> 00:39:24,080
Sudah lebih dekat mengetahui tersangka
atau motif pembunuhan ini?

612
00:39:24,160 --> 00:39:27,080
Kami tidak tahu
siapa pembunuh Jill Dando saat ini

613
00:39:27,160 --> 00:39:30,360
dan kami sedang berusaha
mencari motif pembunuhannya.

614
00:39:30,440 --> 00:39:33,240
Itulah fokus utama penyelidikan kami.

615
00:39:33,320 --> 00:39:37,160
Begitu tahu, kami bisa
bergerak lebih cepat untuk mengetahui

616
00:39:37,240 --> 00:39:38,840
siapa tersangkanya.

617
00:39:40,040 --> 00:39:44,440
Bisnis berita tabloid
tidak akan mau ada kekosongan.

618
00:39:44,520 --> 00:39:46,960
Mereka ingin informasi.
Halamannya perlu diisi.

619
00:39:47,040 --> 00:39:49,880
Aku bisa melihat situasinya akan memburuk

620
00:39:49,960 --> 00:39:54,240
dan aku tahu, jika mereka
tak memecahkan kejahatan ini dengan cepat,

621
00:39:54,320 --> 00:39:56,080
tak lama lagi,

622
00:39:56,160 --> 00:40:00,800
kami akan dibanjiri berbagai macam teori.

623
00:40:10,280 --> 00:40:13,000
Karena tidak ada
motif penyerangan yang jelas,

624
00:40:13,080 --> 00:40:17,720
spekulasinya, dan hanya ada spekulasi,
fokus kepada kemungkinan adanya penguntit.

625
00:40:19,040 --> 00:40:22,920
Jill Dando pernah punya masalah
dengan penggemar yang obsesif,

626
00:40:23,000 --> 00:40:25,120
menurut seorang kolega dekatnya.

627
00:40:25,640 --> 00:40:28,320
Kurasa dia tidak terlalu ketakutan…

628
00:40:28,400 --> 00:40:29,880
NICK ROSS
PEWARA CRIMEWATCH

629
00:40:29,960 --> 00:40:33,760
…akan terjadi apa-apa terhadap dirinya.
Dia memang sering kesal.

630
00:40:33,840 --> 00:40:36,120
Ada seseorang yang membuntutinya.

631
00:40:37,360 --> 00:40:40,320
Jujur, inilah risiko
menjadi sosok yang dikenal.

632
00:40:40,400 --> 00:40:41,480
KANTOR PUSAT BBC

633
00:40:41,560 --> 00:40:44,800
Siapa pun yang berada di mata publik,
dan Jill berada di mata publik

634
00:40:44,880 --> 00:40:49,080
melebihi hampir semua orang,
akan mendapat ancaman tertentu.

635
00:40:49,160 --> 00:40:51,720
Kami biasa menerima surat di kantor.

636
00:40:54,800 --> 00:40:57,160
Ada surat yang kurang senonoh,

637
00:40:57,240 --> 00:41:00,760
jadi harus hati-hati
dan yang seperti ini dibuang saja.

638
00:41:00,840 --> 00:41:03,680
Mereka tidak mengancam, hanya… Kau tahu.

639
00:41:03,760 --> 00:41:05,600
Ada banyak orang mesum.

640
00:41:08,040 --> 00:41:13,000
Tapi kemudian kami menerima surat
dari orang yang mengaku orang Serbia.

641
00:41:13,960 --> 00:41:17,240
Itu terkait dengan permohonan

642
00:41:17,320 --> 00:41:20,000
Jill pada awal bulan itu untuk Kosovo.

643
00:41:20,080 --> 00:41:21,920
Akhir pekan ini kita mengetahui

644
00:41:22,000 --> 00:41:24,880
krisis yang dihadapi warga Balkan

645
00:41:24,960 --> 00:41:26,440
saat ribuan orang dari Kosovo…

646
00:41:26,520 --> 00:41:29,200
Surat itu sepertinya agak mengancam.

647
00:41:30,120 --> 00:41:33,320
Apa pun bisa berpengaruh besar
terhadap hidup mereka

648
00:41:33,400 --> 00:41:35,360
dan kesempatan untuk bertahan hidup.

649
00:41:35,440 --> 00:41:38,920
Perang Balkan berlangsung
di bekas Yugoslavia,

650
00:41:39,000 --> 00:41:41,480
yang telah dipecah
menjadi beberapa negara.

651
00:41:41,560 --> 00:41:44,160
Serbia, Kosovo, dan sebagainya.

652
00:41:44,240 --> 00:41:46,600
Perang itu sangat mengerikan.

653
00:41:47,960 --> 00:41:52,720
Jadi, waktu kabar mulai beredar
bahwa agennya dikirimi surat ancaman…

654
00:41:53,720 --> 00:41:58,640
Lalu BBC mulai menerima ancaman
lewat telepon…

655
00:41:58,720 --> 00:42:00,960
bulu kudukku berdiri.

656
00:42:02,240 --> 00:42:05,560
Pembunuhan salah satu
bintang TV terkenal di negara ini

657
00:42:05,640 --> 00:42:07,280
telah berubah menakutkan.

658
00:42:07,360 --> 00:42:10,760
Kantor tempat Jill Dando bekerja
menerima sebuah panggilan

659
00:42:10,840 --> 00:42:13,160
dari pria yang mengaku orang Serbia,

660
00:42:13,240 --> 00:42:16,400
yang mengatakan
dialah dalang pembunuhan sang bintang.

661
00:42:57,840 --> 00:43:02,840
Terjemahan subtitle oleh June Arya

