1
00:00:09,200 --> 00:00:12,200
次はジルからですが…

2
00:00:12,280 --> 00:00:13,960
ちょっと待って

3
00:00:16,600 --> 00:00:20,600
テレビには幼少期から
夢中になった

4
00:00:20,680 --> 00:00:24,040
図書館のカードを
何枚も作って

5
00:00:24,120 --> 00:00:27,000
テレビ関係の本を
読みあさった

6
00:00:27,080 --> 00:00:28,600
おはようございます

7
00:00:28,680 --> 00:00:31,720
午前６時半の
ＢＢＣニュースです

8
00:00:31,800 --> 00:00:35,120
ＴＶ業界に入ったのは
25歳の時よ

9
00:00:35,200 --> 00:00:36,080
ジル･ダンド！

10
00:00:36,160 --> 00:00:39,440
英国で最も有名な
ニュースキャスターだ

11
00:00:40,080 --> 00:00:41,680
“ゴーワン･
アベニュー”
英国の人気キャスターが⸺

12
00:00:41,680 --> 00:00:43,200
英国の人気キャスターが⸺

13
00:00:43,720 --> 00:00:45,440
白昼 自宅玄関前で
殺された

14
00:00:45,440 --> 00:00:46,240
“暗殺”
白昼 自宅玄関前で
殺された

15
00:00:46,320 --> 00:00:47,160
“処刑”

16
00:00:47,240 --> 00:00:49,080
あり得ないわ

17
00:00:49,880 --> 00:00:55,000
名声を得ることは
いい面ばかりではない

18
00:00:55,080 --> 00:00:57,120
余計な注目を浴びる

19
00:00:57,880 --> 00:01:00,120
異常者に つきまとわれ

20
00:01:00,960 --> 00:01:03,400
常に不安を感じている

21
00:01:03,480 --> 00:01:08,760
未解決の凶悪事件を
番組が解決に導きましょう

22
00:01:08,840 --> 00:01:14,000
「CRIMEWATCH」では
事件を紹介して⸺

23
00:01:14,080 --> 00:01:17,760
視聴者から重要な証拠を募る

24
00:01:17,840 --> 00:01:21,840
情報をお持ちの方は
どうぞお電話を

25
00:01:21,920 --> 00:01:25,360
番組で扱うような犯罪は
怖くない？

26
00:01:25,440 --> 00:01:29,120
凶悪事件は
めったに起こらない

27
00:01:29,200 --> 00:01:33,200
道を歩いていても
遭遇しないわ

28
00:01:35,160 --> 00:01:37,000
怖がる理由があった

29
00:01:37,080 --> 00:01:39,040
銃で頭を撃つ人間は⸺

30
00:01:39,120 --> 00:01:42,560
残忍な精神異常者に限られる

31
00:01:43,200 --> 00:01:47,480
ロンドン警視庁史上
屈指の重大殺人事件だ

32
00:01:47,560 --> 00:01:49,880
20年以上も未解決のまま

33
00:01:50,720 --> 00:01:53,400
犯人は今も野放しだ

34
00:01:57,080 --> 00:02:00,600
人気キャスターが
殺害されました

35
00:02:00,680 --> 00:02:02,680
プロの犯行の可能性も

36
00:02:05,160 --> 00:02:09,640
現場を埋め尽くす花が
衝撃の大きさを伝えます

37
00:02:10,560 --> 00:02:13,199
女王も哀悼の意を表しました

38
00:02:13,280 --> 00:02:16,440
様々な動機が
考えられます

39
00:02:16,520 --> 00:02:20,600
番組で事件を解決し
敵を作ったとも…

40
00:02:20,680 --> 00:02:25,640
ＮＡＴＯの空爆への
報復とも考えられます

41
00:02:25,720 --> 00:02:30,200
ストーカー被害を
訴えていました

42
00:02:30,280 --> 00:02:33,960
被告人は
有名人に執着する⸺

43
00:02:34,040 --> 00:02:36,000
銃の愛好家です

44
00:02:36,600 --> 00:02:39,720
警察は情報提供を
求めています

45
00:02:39,800 --> 00:02:42,600
殺人犯は今も
罪を免れたままです
誰がジル･ダンドを
殺したのか？

46
00:02:42,600 --> 00:02:45,600
誰がジル･ダンドを
殺したのか？

47
00:02:51,120 --> 00:02:54,600
1999年４月26日
ロンドン　フラム

48
00:02:56,480 --> 00:02:57,760
こちら救急です

49
00:02:57,840 --> 00:03:00,640
ゴーワン･アベニューで

50
00:03:00,720 --> 00:03:03,680
人が倒れてるみたい

51
00:03:03,760 --> 00:03:06,680
ここだけの話だけど
ジル･ダンドよ

52
00:03:06,760 --> 00:03:09,720
家の前が血だらけだわ

53
00:03:09,800 --> 00:03:12,160
息はありますか？

54
00:03:12,240 --> 00:03:14,640
息はしてないみたい

55
00:03:14,720 --> 00:03:18,240
鼻から出血していて
腕は真っ青よ

56
00:03:18,320 --> 00:03:20,800
生きていますか？

57
00:03:20,880 --> 00:03:22,880
胸の動きの確認を

58
00:03:24,680 --> 00:03:27,840
何てこと…
もう亡くなってるわ

59
00:03:27,920 --> 00:03:31,200
すぐに救急隊員を
向かわせます

60
00:03:31,280 --> 00:03:32,160
お願い

61
00:03:38,320 --> 00:03:42,680
ウェスト･ロンドン
ケンジントン警察署

62
00:03:44,240 --> 00:03:47,160
私は署の殺人課にいた

63
00:03:48,320 --> 00:03:52,120
人員が不足していて
忙しくしていた

64
00:03:53,520 --> 00:03:54,120
巡査部長からフラム地区で
人が刺されたと聞いた

65
00:03:54,120 --> 00:03:58,400
巡査部長からフラム地区で
人が刺されたと聞いた
捜査班リーダー
ハミシュ･キャンベル

66
00:03:58,400 --> 00:03:58,880
巡査部長からフラム地区で
人が刺されたと聞いた

67
00:04:00,720 --> 00:04:03,480
フラムは高級住宅街だ

68
00:04:04,360 --> 00:04:07,400
事件が起こるだけでも珍しい

69
00:04:09,760 --> 00:04:14,600
現場に向かう車中で
電話連絡を受け⸺

70
00:04:16,280 --> 00:04:19,800
被害者が
ジル･ダンドだと知った

71
00:04:22,920 --> 00:04:27,079
通常 殺人事件で
刑事は被害者を知らない

72
00:04:27,160 --> 00:04:30,200
でも彼女は
誰もが知る有名人だ

73
00:04:32,440 --> 00:04:36,960
途中で逆方向に走る
救急車とすれ違った

74
00:04:37,040 --> 00:04:40,000
彼女が搬送されていた

75
00:04:41,400 --> 00:04:45,240
ホワイトシティ
ＢＢＣテレビジョンセンター

76
00:04:49,320 --> 00:04:50,720
穏やかな春の日で⸺

77
00:04:50,800 --> 00:04:53,840
“ＢＢＣ”

78
00:04:53,920 --> 00:04:58,120
私はスポットニュースを
読んでいた

79
00:04:58,200 --> 00:04:59,960
次は２時40分です

80
00:05:00,040 --> 00:05:03,720
私が着ていた
水色のスーツは⸺

81
00:05:05,120 --> 00:05:08,960
ジルのと同じブランドで
店にも一緒に行った
ＢＢＣキャスター
ジェニー･ボンド

82
00:05:10,720 --> 00:05:15,880
報道局はいつものように
騒々しく活気があった

83
00:05:15,960 --> 00:05:18,320
今は45ページだぞ

84
00:05:18,400 --> 00:05:22,680
そこへ飛び込んできた
女性殺害のニュース

85
00:05:25,360 --> 00:05:29,040
被害者がジルだと
ささやかれると⸺

86
00:05:29,720 --> 00:05:31,200
静まり返った

87
00:05:42,000 --> 00:05:45,160
現場に着くと警察官に⸺

88
00:05:46,560 --> 00:05:50,920
犯行時の目撃者は
いないと聞かされた

89
00:05:51,000 --> 00:05:55,720
だが現場から立ち去る男を
２人が見ていた

90
00:05:58,760 --> 00:06:05,120
暗い色のコートを着た
ずんぐりした黒髪の白人で

91
00:06:05,200 --> 00:06:08,560
顔を隠さず
手袋もしていなかった

92
00:06:10,320 --> 00:06:14,120
現場から逃げたその男を
捕らえる

93
00:06:14,200 --> 00:06:17,160
それが当面の目標となった

94
00:06:21,760 --> 00:06:26,120
警察官が手分けして
付近の捜索に当たった

95
00:06:30,840 --> 00:06:35,760
ジルの生死は
その時点では不明だった

96
00:06:38,000 --> 00:06:42,960
だが歩道に立ち 門から
家の玄関を見た時⸺

97
00:06:44,240 --> 00:06:46,440
希望は消えた

98
00:06:48,480 --> 00:06:51,840
弾と薬莢(やっきょう)が落ちていたんだ

99
00:06:53,200 --> 00:06:55,480
ジルは頭を撃たれた

100
00:06:59,560 --> 00:07:01,920
一瞬 理解できなかった

101
00:07:05,680 --> 00:07:10,520
ロンドンで女性が
頭を撃たれることはない

102
00:07:10,600 --> 00:07:14,040
まして有名人では
あり得ない

103
00:07:16,760 --> 00:07:18,840
既にマスコミが集まり

104
00:07:18,920 --> 00:07:22,760
今後の報道も過熱すると
予想された

105
00:07:24,840 --> 00:07:28,800
ジル･ダンドは12時半に
病院に到着

106
00:07:28,880 --> 00:07:33,240
医療関係者の
必死の努力も空しく⸺

107
00:07:33,320 --> 00:07:36,840
午後１時３分に
死亡が確認されました

108
00:07:37,440 --> 00:07:42,000
報道局の全員が
ショックで凍りついた

109
00:07:42,600 --> 00:07:43,720
衝撃的だった

110
00:07:47,680 --> 00:07:51,160
報道局の人間は
災害や戦争など⸺

111
00:07:51,240 --> 00:07:54,840
普段から悲惨な事件を
報道している

112
00:07:55,480 --> 00:07:57,360
でも仲間となると…

113
00:07:57,440 --> 00:07:59,360
ごめんなさい

114
00:07:59,440 --> 00:08:01,120
親しい身内が…

115
00:08:02,440 --> 00:08:06,960
自宅前で無残に
殺されたという知らせは

116
00:08:07,040 --> 00:08:08,560
信じ難かった

117
00:08:12,680 --> 00:08:14,360
でも放送がある

118
00:08:17,000 --> 00:08:18,520
ジルは37歳だ

119
00:08:18,600 --> 00:08:22,240
上司に“できるか？”と
聞かれたけど

120
00:08:22,320 --> 00:08:24,120
私は“大丈夫です”と

121
00:08:24,960 --> 00:08:26,400
ジルは37歳だ

122
00:08:27,160 --> 00:08:29,440
間違いない　37だ

123
00:08:29,520 --> 00:08:30,280
そうね

124
00:08:30,360 --> 00:08:32,680
彼女は37歳だった

125
00:08:32,760 --> 00:08:35,800
私より２つ年下の37歳だ

126
00:08:37,880 --> 00:08:39,080
言葉がない

127
00:08:39,159 --> 00:08:41,679
分かるか？　37だぞ

128
00:08:46,440 --> 00:08:47,440
時間だ

129
00:08:49,520 --> 00:08:51,720
先ほど 入ったニュースです

130
00:08:51,800 --> 00:08:54,600
ＢＢＣのキャスター
ジル･ダンドが⸺

131
00:08:54,680 --> 00:09:00,040
自宅前で何者かに刺され
搬送中に死亡しました

132
00:09:00,120 --> 00:09:02,280
詳細は不明です

133
00:09:03,320 --> 00:09:06,560
次のニュースは２時40分です

134
00:09:13,280 --> 00:09:17,040
英国　ブリストル

135
00:09:18,480 --> 00:09:19,520
私は勤務先の
ブリストルの新聞社にいた

136
00:09:19,520 --> 00:09:22,880
私は勤務先の
ブリストルの新聞社にいた
ジルの兄
ナイジェル･ダンド

137
00:09:22,880 --> 00:09:23,720
私は勤務先の
ブリストルの新聞社にいた

138
00:09:25,760 --> 00:09:28,880
壁には
テレビ画面が並んでいる

139
00:09:28,960 --> 00:09:33,680
ＢＢＣのジル･ダンドが
自宅前で殺害されました

140
00:09:33,760 --> 00:09:36,520
死亡のニュースが報じられた

141
00:09:37,520 --> 00:09:43,480
真っ先に“マスコミから
父を守らなければ”と思い

142
00:09:45,200 --> 00:09:45,760
“グランド･ピア”

143
00:09:45,760 --> 00:09:47,200
父の元へ急いだ
“グランド･ピア”

144
00:09:47,200 --> 00:09:47,720
“グランド･ピア”

145
00:09:51,840 --> 00:09:53,600
父は落胆していた

146
00:09:56,600 --> 00:09:59,120
気持ちの整理がつかなかった

147
00:10:01,680 --> 00:10:04,000
父の家に着いて30分ほどで

148
00:10:04,080 --> 00:10:08,360
知り合いのＢＢＣの記者が
家を訪ねてきた

149
00:10:09,600 --> 00:10:12,440
私もジャーナリストなので

150
00:10:12,920 --> 00:10:14,520
取材を受けた

151
00:10:14,600 --> 00:10:16,360
最後に会ったのは？

152
00:10:16,440 --> 00:10:19,280
イースターの日曜日

153
00:10:19,360 --> 00:10:21,480
２～３週間前ですね

154
00:10:21,560 --> 00:10:25,160
元気そうで
結婚を心待ちにしてた

155
00:10:27,040 --> 00:10:29,720
空虚感や絶望感に襲われた

156
00:10:32,400 --> 00:10:37,920
マスコミが押し寄せることが
容易に想像できたので⸺

157
00:10:39,760 --> 00:10:42,040
父にもそれを伝えた

158
00:10:49,960 --> 00:10:52,760
警察の捜査が続いています

159
00:10:52,840 --> 00:10:55,600
30名ほどの刑事が集合

160
00:10:56,360 --> 00:10:59,800
家の前は
ご覧のような状態です

161
00:11:00,480 --> 00:11:01,560
専門家が集まり⸺

162
00:11:03,240 --> 00:11:07,400
弾道や血液
現場写真を分析した

163
00:11:10,520 --> 00:11:13,000
現場は荒れていた

164
00:11:14,720 --> 00:11:17,200
蘇生を試みたからだ

165
00:11:18,480 --> 00:11:22,320
だが何が手掛かりになるか
分からない

166
00:11:23,520 --> 00:11:27,280
指紋を採取し
あらゆる物を拾い集めた

167
00:11:28,880 --> 00:11:32,240
弾道学の専門家によれば⸺

168
00:11:34,080 --> 00:11:39,240
発射された弾は１発で
頭の左側を狙っている

169
00:11:39,320 --> 00:11:42,040
プロの仕事にも思える

170
00:11:43,560 --> 00:11:49,040
弾と薬莢から凶器は
９ミリ口径の銃だと判明した

171
00:11:51,480 --> 00:11:55,840
ゴーワン･アベニューが
隅々まで調べられた

172
00:11:55,920 --> 00:11:58,440
ゴミ箱や庭
花壇や低木に⸺

173
00:11:58,520 --> 00:12:01,640
凶器が
捨てられたかもしれない

174
00:12:03,640 --> 00:12:06,600
やがて有力な目撃情報を得た

175
00:12:07,840 --> 00:12:10,120
郵便配達員が10時過ぎに

176
00:12:10,200 --> 00:12:14,200
道の反対側に
不審な男を見ていた

177
00:12:15,440 --> 00:12:20,720
現場から逃げた男が
バス停にいたという情報も

178
00:12:21,200 --> 00:12:22,920
男は汗だくだった

179
00:12:24,160 --> 00:12:25,160
“駐車監視員　１８８”

180
00:12:25,160 --> 00:12:26,080
駐車監視員が
違反切符を渡そうとしたら
“駐車監視員　１８８”

181
00:12:26,080 --> 00:12:29,000
駐車監視員が
違反切符を渡そうとしたら

182
00:12:29,080 --> 00:12:35,960
青のＳＵＶの運転席の男は
監視員を振り払い走り去った

183
00:12:38,200 --> 00:12:43,400
その時点では単独犯か
複数犯かも分からない

184
00:12:45,080 --> 00:12:49,040
容疑者を絞り込むのは
簡単ではなかった

185
00:13:03,000 --> 00:13:04,200
翌日の新聞各紙は

186
00:13:04,200 --> 00:13:05,680
デイリー･ミラー
元事件記者
翌日の新聞各紙は

187
00:13:05,680 --> 00:13:05,760
デイリー･ミラー
元事件記者

188
00:13:05,760 --> 00:13:06,200
デイリー･ミラー
元事件記者
この事件の
ニュースが占めた

189
00:13:06,200 --> 00:13:06,280
この事件の
ニュースが占めた

190
00:13:06,280 --> 00:13:07,400
ジェフ･エドワーズ
この事件の
ニュースが占めた

191
00:13:07,400 --> 00:13:07,480
この事件の
ニュースが占めた

192
00:13:07,480 --> 00:13:08,760
“暗殺”
この事件の
ニュースが占めた

193
00:13:08,840 --> 00:13:10,040
“殺害”

194
00:13:10,120 --> 00:13:10,320
“キャスター殺害”

195
00:13:10,320 --> 00:13:12,760
“キャスター殺害”
この話題一色だった

196
00:13:12,840 --> 00:13:14,240
悲しい朝を迎えました

197
00:13:14,240 --> 00:13:15,680
“ＴＶ界で
最も愛されたジル”
悲しい朝を迎えました

198
00:13:15,680 --> 00:13:15,760
“ＴＶ界で
最も愛されたジル”

199
00:13:15,760 --> 00:13:16,280
“ＴＶ界で
最も愛されたジル”
有名キャスターの死を
悼む声があふれています

200
00:13:16,280 --> 00:13:16,360
有名キャスターの死を
悼む声があふれています

201
00:13:16,360 --> 00:13:18,360
“ジルは私たちの
ダイアナ”
有名キャスターの死を
悼む声があふれています

202
00:13:18,360 --> 00:13:20,240
有名キャスターの死を
悼む声があふれています

203
00:13:20,320 --> 00:13:24,760
ロンドンでは警察が
懸命の捜査を続けています

204
00:13:24,840 --> 00:13:25,960
ジル･ダンドは⸺

205
00:13:26,040 --> 00:13:31,600
ダイアナ妃の次に
国民に愛された人でしょう

206
00:13:32,320 --> 00:13:37,600
ジル･ダンドは実質的に
国中の誰もが知る存在です

207
00:13:38,320 --> 00:13:42,680
女王も自ら
哀悼の意を表しました

208
00:13:43,480 --> 00:13:45,720
ジル･ダンドの殺害は⸺

209
00:13:46,480 --> 00:13:46,800
ダイアナ妃の死につぐ
重大事件だと思う

210
00:13:46,800 --> 00:13:49,040
ジャーナリスト／
キャスター
ダイアナ妃の死につぐ
重大事件だと思う

211
00:13:49,040 --> 00:13:49,120
ダイアナ妃の死につぐ
重大事件だと思う

212
00:13:49,120 --> 00:13:50,440
ジェーン･ムーア
ダイアナ妃の死につぐ
重大事件だと思う

213
00:13:50,440 --> 00:13:52,800
ダイアナ妃の死につぐ
重大事件だと思う

214
00:13:54,600 --> 00:13:56,000
“名声ゆえの死か？”

215
00:13:56,080 --> 00:13:59,080
ジルと同年代の
女性ジャーナリストは

216
00:13:59,160 --> 00:14:02,360
彼女に自分を
重ね合わせていた

217
00:14:04,480 --> 00:14:07,000
彼女は報道を愛し

218
00:14:07,080 --> 00:14:10,360
同業者の私たちを
尊重してくれた

219
00:14:10,440 --> 00:14:15,520
警察と同じくらい
犯人逮捕を望んだのは⸺

220
00:14:15,600 --> 00:14:17,200
私たちよ

221
00:14:18,280 --> 00:14:22,280
カナリーワーフ
デイリー･ミラー本社

222
00:14:22,360 --> 00:14:24,600
私はこの新聞の事件記者で

223
00:14:27,040 --> 00:14:30,680
当時 編集者と
この事件の話をした

224
00:14:30,760 --> 00:14:35,840
彼は「CRIMEWATCH」が
恨みを買ったと主張したが

225
00:14:35,920 --> 00:14:38,400
私はそうは思わなかった

226
00:14:41,480 --> 00:14:45,240
現場を取材した記者から
聞いたんだ

227
00:14:45,320 --> 00:14:50,000
ジルと同じ通りに住む
隣家の人が⸺

228
00:14:50,080 --> 00:14:52,080
叫び声を聞いたと

229
00:14:52,160 --> 00:14:53,600
男の声でした？

230
00:14:53,680 --> 00:14:55,280
男の声じゃない

231
00:14:55,360 --> 00:14:57,000
銃声は？

232
00:14:57,080 --> 00:14:58,120
聞いてない

233
00:14:58,200 --> 00:15:01,240
僕がイメージする銃声は
しなかった

234
00:15:01,320 --> 00:15:03,320
つまり聞こえたのは？

235
00:15:03,400 --> 00:15:05,600
人の叫び声だよ

236
00:15:06,840 --> 00:15:11,240
刑事の１人に
個人的に取材をしたんだ

237
00:15:12,720 --> 00:15:18,320
犯行時刻に現場近くで
銃声を聞いた人は⸺

238
00:15:18,400 --> 00:15:20,800
１人もいなかったらしい

239
00:15:22,000 --> 00:15:28,280
つまり凶器の銃には消音器(サイレンサー)が
付いていた可能性が高い

240
00:15:30,480 --> 00:15:31,960
だが実際には⸺

241
00:15:32,040 --> 00:15:36,680
消音器は映画みたいに
簡単には手に入らない

242
00:15:37,760 --> 00:15:44,400
すると自動的に プロによる
犯行の可能性が高くなるんだ

243
00:15:46,680 --> 00:15:48,720
こんな疑問が生まれる

244
00:15:48,800 --> 00:15:52,520
“これは暗殺なのか
処刑なのか”

245
00:15:52,600 --> 00:15:56,840
“政治絡みか
何らかの組織による犯行か”

246
00:15:56,920 --> 00:16:00,880
誰が何のために
なぜ殺したか⸺

247
00:16:00,960 --> 00:16:03,360
様々な推測が立った

248
00:16:04,680 --> 00:16:09,360
犯罪者を刑務所に送った
番組の司会者に対する⸺

249
00:16:09,440 --> 00:16:12,560
報復なのでしょうか？

250
00:16:20,720 --> 00:16:24,840
ウェストミンスター
ロンドン警視庁

251
00:16:24,920 --> 00:16:30,200
ジルの殺害に関しては
様々な説が流れた

252
00:16:34,040 --> 00:16:35,280
捜査会議で⸺

253
00:16:35,360 --> 00:16:40,760
過熱する報道に
惑わされないように注意した

254
00:16:42,240 --> 00:16:45,680
あらゆる犯罪捜査において

255
00:16:45,760 --> 00:16:49,560
解決のカギとなるのは
被害者である

256
00:16:49,640 --> 00:16:52,960
それでジル本人と⸺

257
00:16:54,000 --> 00:16:57,160
彼女と親しい人々を調べた

258
00:16:57,240 --> 00:17:00,360
私はごく普通の人間よ

259
00:17:00,440 --> 00:17:04,200
調べても何も出てこないわ

260
00:17:05,880 --> 00:17:09,920
英国
ウェストン＝スーパー＝メア

261
00:17:21,079 --> 00:17:24,720
私が９歳だった1961年に
ジルが生まれた

262
00:17:25,640 --> 00:17:28,440
日曜には家族みんなで⸺

263
00:17:29,560 --> 00:17:31,880
ビーチでピクニックをした

264
00:17:32,720 --> 00:17:35,320
砂まみれの
レタスサンドが⸺

265
00:17:36,400 --> 00:17:40,240
ウェストン＝スーパー＝メア
では夏の定番だ

266
00:17:42,080 --> 00:17:45,880
裕福じゃなくて
海外旅行もしなかった

267
00:17:47,000 --> 00:17:49,120
妹は旅番組の
リポーターになって⸺

268
00:17:49,120 --> 00:17:49,920
妹は旅番組の
リポーターになって⸺
「ＨＯＬＩＤＡＹ」

269
00:17:49,920 --> 00:17:50,000
「ＨＯＬＩＤＡＹ」

270
00:17:50,000 --> 00:17:51,080
初めてパスポートを
取ったと思う
「ＨＯＬＩＤＡＹ」

271
00:17:51,080 --> 00:17:53,800
初めてパスポートを
取ったと思う

272
00:17:56,560 --> 00:18:00,040
妹は元々
ジャーナリスト向きだった

273
00:18:00,960 --> 00:18:05,040
言葉にこだわっていたし
私より社交的だ

274
00:18:07,080 --> 00:18:10,040
“ここを出て
外で仕事しろ”と

275
00:18:10,120 --> 00:18:12,680
よく耳打ちしてた

276
00:18:13,480 --> 00:18:16,720
30年前は同じ性能の計算機は

277
00:18:16,800 --> 00:18:20,040
このビルより
大きなサイズでした

278
00:18:20,120 --> 00:18:25,240
やがてプリマスでＢＢＣの
ニュース番組の記者になり

279
00:18:26,280 --> 00:18:29,280
その後キャスターになった

280
00:18:29,360 --> 00:18:32,880
倫理委員会は反対ですね

281
00:18:32,960 --> 00:18:35,400
ドナーが減ると…

282
00:18:35,480 --> 00:18:38,120
洗練されていて プロだった

283
00:18:38,200 --> 00:18:40,920
財政的に困窮していて…

284
00:18:41,000 --> 00:18:44,520
だが温かみも失わなかった

285
00:18:47,080 --> 00:18:48,720
キラキラしてたな

286
00:18:51,040 --> 00:18:55,920
そのうちＢＢＣの朝の
情報番組の顔に起用された

287
00:18:56,000 --> 00:18:59,040
ジルは大変な出世だね

288
00:18:59,120 --> 00:19:00,960
順風満帆だった

289
00:19:01,040 --> 00:19:02,080
ここに…

290
00:19:02,160 --> 00:19:03,840
何回目の花かな？

291
00:19:03,920 --> 00:19:06,480
どうもありがとう

292
00:19:06,560 --> 00:19:08,280
ジル 元気でね

293
00:19:08,360 --> 00:19:10,520
最後の“おやすみ”を

294
00:19:10,600 --> 00:19:14,000
月曜の朝には
ロンドンから“おはよう”と

295
00:19:14,080 --> 00:19:17,880
45ページだ
どの映像を流す？

296
00:19:17,960 --> 00:19:19,720
ちょっと待て

297
00:19:19,800 --> 00:19:21,120
ボブ　早くしろ

298
00:19:21,200 --> 00:19:23,920
最初のだ　すぐ確認する

299
00:19:25,640 --> 00:19:25,920
私はボブ･ウィートン

300
00:19:25,920 --> 00:19:27,240
私はボブ･ウィートン
元恋人／ＢＢＣ編集者
ボブ･ウィートン

301
00:19:27,240 --> 00:19:28,840
元恋人／ＢＢＣ編集者
ボブ･ウィートン

302
00:19:28,840 --> 00:19:29,160
当時は夕方６時のニュースを
担当していた
元恋人／ＢＢＣ編集者
ボブ･ウィートン

303
00:19:29,160 --> 00:19:33,120
当時は夕方６時のニュースを
担当していた

304
00:19:36,360 --> 00:19:37,000
今も覚えてる

305
00:19:38,160 --> 00:19:43,160
報道局にいて
夕方の番組の準備をしていた

306
00:19:44,240 --> 00:19:47,360
朝の情報番組が流れ…

307
00:19:47,440 --> 00:19:48,440
認知症と…

308
00:19:48,520 --> 00:19:49,600
ジルが映った

309
00:19:49,680 --> 00:19:51,680
アルミとの関係が…

310
00:19:51,760 --> 00:19:52,600
初めて見た

311
00:19:54,160 --> 00:19:55,640
テレビ映りがよく

312
00:19:55,720 --> 00:19:58,560
プロボクサーのブルーノが…

313
00:19:58,640 --> 00:20:02,080
美しい英語を話していた

314
00:20:02,160 --> 00:20:03,920
カナダで…

315
00:20:04,000 --> 00:20:05,120
自然だった

316
00:20:05,840 --> 00:20:07,280
風が強まります

317
00:20:07,360 --> 00:20:10,240
精彩を放っていたよ

318
00:20:13,480 --> 00:20:16,120
だが見た目は重要だ

319
00:20:17,680 --> 00:20:20,800
彼女は あか抜けない
感じがした

320
00:20:22,480 --> 00:20:24,800
そこでアドバイスした

321
00:20:24,880 --> 00:20:28,520
“髪形や服装を
見直しなさい”と

322
00:20:28,600 --> 00:20:30,000
太り気味だったしね

323
00:20:30,080 --> 00:20:33,800
イメージチェンジを
勧めたわけだ

324
00:20:34,560 --> 00:20:35,640
茶色い髪でパーマを
かけていたけど⸺

325
00:20:35,640 --> 00:20:38,840
茶色い髪でパーマを
かけていたけど⸺
友人／美容師
マーティン･マクシー

326
00:20:38,840 --> 00:20:39,360
茶色い髪でパーマを
かけていたけど⸺

327
00:20:39,440 --> 00:20:41,680
変えたがっていた

328
00:20:41,760 --> 00:20:46,360
それでショートにしようと
提案したんだ

329
00:20:46,440 --> 00:20:50,000
“プロデューサーには？”と
聞かれたので

330
00:20:50,080 --> 00:20:53,240
“相談しないほうがいい”と
答えたよ

331
00:21:00,680 --> 00:21:04,920
政府の32億5000万ポンドの
財政計画は⸺
“人頭税”

332
00:21:05,000 --> 00:21:07,640
保守党の非主流派にも
好評です

333
00:21:07,720 --> 00:21:11,440
この髪形が
トレードマークとなり

334
00:21:11,520 --> 00:21:14,440
ジルはＴＶ界の
ダイアナになった

335
00:21:15,720 --> 00:21:20,200
当時ダイアナ妃も
うちの美容院へ来てた

336
00:21:22,440 --> 00:21:24,720
どちらが先にショートに？

337
00:21:25,720 --> 00:21:26,480
ジルだ

338
00:21:30,920 --> 00:21:34,920
髪形を変え減量にも成功し
話し方も完璧で

339
00:21:35,000 --> 00:21:38,240
魅力的な
ニュースキャスターになった

340
00:21:38,320 --> 00:21:39,880
週末はいい天気です

341
00:21:39,960 --> 00:21:43,520
親しみやすい女性が
伝えるニュースは

342
00:21:43,600 --> 00:21:46,240
視聴者にも好評だった

343
00:21:48,160 --> 00:21:52,520
彼女が活躍するにつれ
私たちの距離が縮まり

344
00:21:53,520 --> 00:21:55,920
恋愛関係になった

345
00:21:57,760 --> 00:22:02,840
ジルは早い段階で
ボブと付き合い始めた

346
00:22:02,920 --> 00:22:06,440
複雑な状況よ
ボスだったからね

347
00:22:08,640 --> 00:22:12,520
今日のトップは
南アフリカにしよう

348
00:22:12,600 --> 00:22:16,480
２人はうまくいくのか
疑問だった

349
00:22:18,360 --> 00:22:22,640
ジルは自由奔放で
ボブは仕切りたがる

350
00:22:22,720 --> 00:22:24,040
でも彼は抑えつけたりせず

351
00:22:24,040 --> 00:22:25,000
でも彼は抑えつけたりせず
ジルの代理人
ジョン･ローズマン

352
00:22:25,000 --> 00:22:25,080
ジルの代理人
ジョン･ローズマン

353
00:22:25,080 --> 00:22:28,200
相手を穏やかに諭すんだ
ジルの代理人
ジョン･ローズマン

354
00:22:28,200 --> 00:22:28,560
相手を穏やかに諭すんだ

355
00:22:29,480 --> 00:22:34,160
“こういうことだ
説明してあげよう”とね

356
00:22:34,240 --> 00:22:36,880
資料映像と写真を流す

357
00:22:38,320 --> 00:22:38,640
トップにいたジルは
やりたいことができた

358
00:22:38,640 --> 00:22:41,880
トップにいたジルは
やりたいことができた
友人／同僚
アナスタシア･ベイカー

359
00:22:41,880 --> 00:22:42,520
トップにいたジルは
やりたいことができた

360
00:22:44,560 --> 00:22:48,360
私は23歳で
報道の世界に入った

361
00:22:50,640 --> 00:22:55,760
ジルを尊敬してたし
彼女が私の目標だった

362
00:22:55,840 --> 00:22:56,680
最初のニュースは…

363
00:22:56,760 --> 00:22:58,680
でも放送業界で⸺

364
00:22:59,520 --> 00:23:02,240
女性は本当に大変だった

365
00:23:02,320 --> 00:23:04,440
原稿でもいいわ

366
00:23:04,520 --> 00:23:07,480
優位に立つ男性の隣で⸺

367
00:23:07,560 --> 00:23:10,840
自分は ふがいないと
感じてしまう

368
00:23:10,920 --> 00:23:14,800
“放送業界は
女性に厳しい”と嘆くが

369
00:23:14,880 --> 00:23:20,560
“美人なら楽だろ”と
いつも思ってる

370
00:23:20,640 --> 00:23:21,360
それは…

371
00:23:21,440 --> 00:23:23,160
そうだろ？

372
00:23:23,240 --> 00:23:26,840
女性に対する期待度は
男性より高い

373
00:23:26,920 --> 00:23:29,240
ジルがキャリアを積むにつれ

374
00:23:30,440 --> 00:23:33,160
ある問題に直面した

375
00:23:33,240 --> 00:23:38,880
どの女性も経験しただろうが
当時は男性優位の社会だ

376
00:23:39,600 --> 00:23:43,120
ハッキリ言って
女性は差別された

377
00:23:44,760 --> 00:23:48,640
男として
また厳しい編集者として

378
00:23:48,720 --> 00:23:50,560
支配的と思われがちだ

379
00:23:50,640 --> 00:23:54,120
だが相手との
人間関係にとって⸺

380
00:23:54,200 --> 00:23:56,520
害になる支配は していない

381
00:24:02,360 --> 00:24:04,000
“殺人事件”

382
00:24:04,000 --> 00:24:05,880
殺人犯は大抵
被害者の顔見知りだ
“殺人事件”

383
00:24:05,880 --> 00:24:07,080
殺人犯は大抵
被害者の顔見知りだ

384
00:24:09,800 --> 00:24:11,920
ジルと親しい人物は
婚約者

385
00:24:11,920 --> 00:24:12,800
“アラン･
ファーシング”
ジルと親しい人物は
婚約者

386
00:24:12,800 --> 00:24:14,560
“アラン･
ファーシング”

387
00:24:14,640 --> 00:24:18,840
以前に７年間
彼女と付き合った⸺

388
00:24:18,920 --> 00:24:19,800
ウィートン氏

389
00:24:19,800 --> 00:24:20,280
“ボブ･ウィートン”
ウィートン氏

390
00:24:20,280 --> 00:24:22,920
“ボブ･ウィートン”

391
00:24:22,920 --> 00:24:24,160
“ボブ･ウィートン”
彼女の代理人の
ローズマン氏

392
00:24:24,160 --> 00:24:26,640
彼女の代理人の
ローズマン氏

393
00:24:27,440 --> 00:24:27,920
“ローズマン”

394
00:24:27,920 --> 00:24:32,240
彼らの事情聴取が行われた
“ローズマン”

395
00:24:32,320 --> 00:24:37,920
犯行時刻のアリバイが
確実に証明できれば⸺

396
00:24:38,640 --> 00:24:39,800
犯人ではない

397
00:24:39,880 --> 00:24:44,160
ただ殺人を誰かに
依頼したという可能性も⸺

398
00:24:44,240 --> 00:24:45,880
排除できない

399
00:24:47,280 --> 00:24:51,800
ジルの婚約者
アラン･ファーシング

400
00:24:54,280 --> 00:24:57,000
さぞ お力落としでしょう

401
00:24:58,520 --> 00:25:01,440
何とか持ちこたえています

402
00:25:02,440 --> 00:25:04,480
こういう事態ですから

403
00:25:04,560 --> 00:25:06,920
打ちのめされてる

404
00:25:07,000 --> 00:25:10,320
私の周りは皆 そうです

405
00:25:14,960 --> 00:25:20,680
あんなすばらしい女性を
殺すなんて理解できない

406
00:25:21,800 --> 00:25:25,040
彼女は優しくて
思いやりがあり⸺

407
00:25:26,240 --> 00:25:27,760
善意にあふれてた

408
00:25:33,800 --> 00:25:38,040
英国
ウェストン＝スーパー＝メア

409
00:25:39,840 --> 00:25:40,000
１９９９年５月21日

410
00:25:40,000 --> 00:25:41,000
忘れない
１９９９年５月21日

411
00:25:41,000 --> 00:25:43,520
１９９９年５月21日

412
00:25:43,600 --> 00:25:48,400
私たちはジルの棺(ひつぎ)の後に続く
リムジンに乗っていた

413
00:25:50,680 --> 00:25:54,200
通りには大勢の人々が
集まっていた

414
00:25:59,840 --> 00:26:00,960
異例のことだ

415
00:26:08,480 --> 00:26:11,560
直接お別れしたくて来たの

416
00:26:15,120 --> 00:26:19,240
ダイアナがバラなら
ジルはヒマワリだわ

417
00:26:20,200 --> 00:26:21,440
何も言えない

418
00:26:24,920 --> 00:26:27,640
約100人が教会に招かれ⸺

419
00:26:27,720 --> 00:26:31,000
友人の多くは
ＢＢＣの同僚です

420
00:26:33,280 --> 00:26:36,000
棺は３時に教会に到着し

421
00:26:36,080 --> 00:26:40,200
ジルの父親と兄が
付き添いました

422
00:26:41,480 --> 00:26:46,440
９月に結婚する予定だった
婚約者も一緒です

423
00:26:48,560 --> 00:26:53,080
ジルは人生を変えるような
出会いに憧れてた

424
00:26:54,400 --> 00:26:58,640
アランとはそういう出会い
だったそうだ

425
00:26:58,720 --> 00:26:59,920
“ジル･ダンド
婚約者との写真を披露”

426
00:26:59,920 --> 00:27:02,640
“ジル･ダンド
婚約者との写真を披露”
２人は婚約を発表してた

427
00:27:02,640 --> 00:27:04,760
“ジル･ダンド
婚約者との写真を披露”

428
00:27:04,840 --> 00:27:08,040
教会には結婚式で
行くはずだったのに

429
00:27:08,120 --> 00:27:10,200
お葬式だなんて…

430
00:27:15,400 --> 00:27:20,520
世の中は新世紀の到来に
沸いていました

431
00:27:22,720 --> 00:27:24,360
しかしあの瞬間…

432
00:27:25,840 --> 00:27:26,400
国中に親しまれ
愛されたジルが⸺

433
00:27:26,400 --> 00:27:29,040
“ジル　安らかに
私たちのプリンセス”
国中に親しまれ
愛されたジルが⸺

434
00:27:29,040 --> 00:27:30,600
国中に親しまれ
愛されたジルが⸺

435
00:27:31,440 --> 00:27:33,080
銃弾に倒れたのです

436
00:27:34,040 --> 00:27:37,880
全員が疑問に思っています
“なぜ？”と

437
00:27:41,400 --> 00:27:46,680
誰かが意図的に
彼女を殺害したのなら⸺

438
00:27:46,760 --> 00:27:50,600
なぜ 何のために
彼女を選んだのか？

439
00:27:50,680 --> 00:27:54,880
彼女を殺すことに
どんな得があるのか？

440
00:27:56,240 --> 00:27:59,720
その頃 婚約者から
ある情報を得た

441
00:27:59,800 --> 00:28:04,080
ジルからウィートン氏へ
大金が渡ったと

442
00:28:08,080 --> 00:28:12,400
“入金
３万５０００ポンド”
お金が渡された理由を
調べることにした

443
00:28:12,400 --> 00:28:14,200
“入金
３万５０００ポンド”

444
00:28:21,320 --> 00:28:25,680
葬式の後に
警察の人が会いに来た

445
00:28:25,760 --> 00:28:31,160
“あなたはジルに
大金を借りてるようだが”

446
00:28:31,240 --> 00:28:35,560
“返済する前に
彼女が亡くなった”

447
00:28:35,640 --> 00:28:38,440
“事情を聞かせてほしい”と

448
00:28:38,520 --> 00:28:41,520
私は喜んで質問に答えた

449
00:28:43,840 --> 00:28:47,760
警察は私を疑ってると
感じたな

450
00:28:49,360 --> 00:28:54,640
出会いや交際期間や
別れた経緯を聞かれたよ

451
00:28:56,320 --> 00:29:00,720
お金は家を購入する際
彼女から もらったんだ

452
00:29:03,000 --> 00:29:07,320
住宅ローンが十分でなく
増額しようとしたら

453
00:29:07,400 --> 00:29:11,520
当時一緒に暮らしてたジルが
その分を払うと

454
00:29:13,400 --> 00:29:17,480
私はそれほど
お金に困っていない

455
00:29:17,560 --> 00:29:22,440
そこでＰＣで
銀行口座の情報を見せて

456
00:29:22,520 --> 00:29:26,800
十分なお金を持ってると
説明した

457
00:29:27,720 --> 00:29:29,920
彼女は気前がよかった

458
00:29:30,960 --> 00:29:34,400
私たちは愛し合っていた

459
00:29:36,080 --> 00:29:42,360
彼女と過ごした日々は私には
かけがえのない宝物だ

460
00:29:42,440 --> 00:29:46,320
そんな相手を失って
非常につらかった

461
00:29:50,880 --> 00:29:53,880
何でもないことが
疑わしく思える

462
00:29:55,640 --> 00:29:59,160
だがこのお金は
単なる贈与だった

463
00:30:00,160 --> 00:30:02,480
殺人事件の捜査では⸺

464
00:30:02,560 --> 00:30:05,440
警察に様々な情報が届く

465
00:30:06,400 --> 00:30:10,560
だが大抵は
くだらない雑談にすぎず

466
00:30:11,200 --> 00:30:15,320
殺人の動機になるような話は
めったにない

467
00:30:19,000 --> 00:30:22,840
ウィートン氏は
容疑者から外した

468
00:30:24,480 --> 00:30:30,880
情報の重要性を見極めないと
捜査は脇道にそれてしまう

469
00:30:30,960 --> 00:30:34,520
基本に戻って
捜査を進めることにした

470
00:30:40,080 --> 00:30:42,240
ジルは自宅ではなく⸺

471
00:30:42,320 --> 00:30:46,040
ウェスト･ロンドンに
婚約者と住んでいた

472
00:30:47,080 --> 00:30:52,960
自宅には ほとんど帰らず
夜も婚約者の家で過ごした

473
00:30:53,680 --> 00:30:54,640
彼女が月曜日の11時半に
自宅に来ると知っているのは

474
00:30:54,640 --> 00:31:00,600
彼女が月曜日の11時半に
自宅に来ると知っているのは
“当日のジルの行動”

475
00:31:00,680 --> 00:31:02,800
尾行した人間だけだ

476
00:31:07,800 --> 00:31:11,120
捜査班では
副リーダーだったが

477
00:31:12,120 --> 00:31:15,760
あれは骨の折れる作業だった

478
00:31:16,520 --> 00:31:16,760
２名の警察官が⸺

479
00:31:16,760 --> 00:31:18,880
警部補
イアン･ホロックス
２名の警察官が⸺

480
00:31:18,880 --> 00:31:18,960
警部補
イアン･ホロックス

481
00:31:18,960 --> 00:31:21,080
警部補
イアン･ホロックス
何百時間もの
防犯カメラ映像を調べた

482
00:31:21,080 --> 00:31:24,240
何百時間もの
防犯カメラ映像を調べた

483
00:31:29,000 --> 00:31:33,200
関係のない人々が
何千人も映っている

484
00:31:37,160 --> 00:31:42,680
１人ずつ確認し
無関係と判断するまでは⸺

485
00:31:42,760 --> 00:31:45,920
捜査対象から外せない

486
00:31:46,680 --> 00:31:50,720
周辺には190台以上の
防犯カメラがあり

487
00:31:52,320 --> 00:31:55,280
映像を見るのに
430時間を要した

488
00:31:56,720 --> 00:32:00,640
その結果 事件当日の
ジルの行動が分かった

489
00:32:02,720 --> 00:32:04,680
婚約者の家を出発

490
00:32:07,680 --> 00:32:08,680
午前10時５分

491
00:32:14,480 --> 00:32:16,600
ガソリンスタンドに立ち寄る

492
00:32:18,520 --> 00:32:19,040
午前10時21分

493
00:32:19,040 --> 00:32:20,280
給油をした
午前10時21分

494
00:32:20,360 --> 00:32:22,320
1999年４月26日

495
00:32:22,400 --> 00:32:25,880
その後ハマースミスの
中心部へ向かう

496
00:32:37,240 --> 00:32:41,200
何軒かの店に寄り
コピー用紙を購入

497
00:32:42,040 --> 00:32:44,640
午前10時50分

498
00:32:51,480 --> 00:32:52,680
車に戻る

499
00:32:56,840 --> 00:32:58,120
午前11時10分

500
00:32:58,120 --> 00:32:59,000
南下してフラム･ロードへ
午前11時10分

501
00:32:59,000 --> 00:33:01,240
南下してフラム･ロードへ

502
00:33:02,800 --> 00:33:04,960
ゴーワン･アベニューで
自宅前に駐車

503
00:33:04,960 --> 00:33:06,640
ゴーワン･アベニューで
自宅前に駐車
“ゴーワン･
アベニュー”

504
00:33:08,560 --> 00:33:10,680
午前11時31分

505
00:33:10,760 --> 00:33:13,000
自宅玄関へ向かい

506
00:33:19,360 --> 00:33:20,600
殺された

507
00:33:22,960 --> 00:33:28,320
根気よく全ての映像を見て
調べたところ⸺

508
00:33:29,080 --> 00:33:34,360
彼女をつけていた人物は
いないと断定した

509
00:33:38,680 --> 00:33:41,440
では彼女が自宅に
帰ることを⸺

510
00:33:42,160 --> 00:33:45,520
犯人はどうやって
知ったのか？

511
00:33:46,760 --> 00:33:48,320
“コーワン･アベニュー”

512
00:33:48,400 --> 00:33:53,480
ジルが事前に誰かに
話していた可能性がある

513
00:33:56,120 --> 00:33:59,680
そこで彼女の
通話記録を調べた

514
00:34:00,800 --> 00:34:03,080
予定を知っていたのは⸺

515
00:34:05,160 --> 00:34:06,840
１人だけだった

516
00:34:08,040 --> 00:34:09,240
ローズマン氏だ

517
00:34:13,520 --> 00:34:18,639
ジョン･ローズマンは
ジルの代理人で

518
00:34:18,719 --> 00:34:22,239
彼とは何回も
取引をしたわ

519
00:34:23,120 --> 00:34:28,199
何というか…
なかなか手ごわい相手よ

520
00:34:28,280 --> 00:34:32,800
率直に物を言うタイプで
カッとなりやすい

521
00:34:32,880 --> 00:34:35,000
野球のバットを持って⸺

522
00:34:35,080 --> 00:34:39,280
脅しに行った
なんて話もあるわ

523
00:34:45,480 --> 00:34:48,239
土曜の朝に警察が来た

524
00:34:50,960 --> 00:34:53,000
ジルのことを聞かれたよ

525
00:34:54,040 --> 00:34:56,760
彼女が自宅に行ったのは

526
00:34:56,840 --> 00:35:01,760
私の事務所からの
ファックスを受け取るためだ

527
00:35:03,400 --> 00:35:06,600
昼食の予定があったから⸺

528
00:35:07,680 --> 00:35:11,440
行く途中で
立ち寄ったんだろう

529
00:35:14,720 --> 00:35:18,640
警察は私の本に興味を抱いた

530
00:35:20,600 --> 00:35:22,320
物書きになりたくてね

531
00:35:22,960 --> 00:35:23,480
小説を書いたんだ

532
00:35:23,480 --> 00:35:25,400
小説を書いたんだ
“原稿
ローズマン作”

533
00:35:25,400 --> 00:35:25,960
“原稿
ローズマン作”

534
00:35:26,640 --> 00:35:30,120
私と同じ代理人の話だよ

535
00:35:31,560 --> 00:35:36,200
代理人の顧客が
不可解な状況で殺される

536
00:35:36,280 --> 00:35:37,600
銃で撃たれるんだ

537
00:35:39,400 --> 00:35:45,440
彼はテレビの司会者が
殺される話を小説にした

538
00:35:46,080 --> 00:35:52,120
皮肉にも小説に書いたことが
実際に起こったんだ

539
00:35:55,480 --> 00:35:58,840
２人の警察官が
事務所に来て⸺

540
00:35:58,920 --> 00:36:00,960
じっくり話をした

541
00:36:01,040 --> 00:36:04,960
彼らの要請に応じて
本の原稿を見せた

542
00:36:05,040 --> 00:36:10,040
小説で１件目の殺人の後
２件目が起こるまでに⸺

543
00:36:10,120 --> 00:36:12,880
どれくらい時間があるか
聞かれた

544
00:36:12,960 --> 00:36:16,600
“どうかしてる”と思ったよ

545
00:36:16,680 --> 00:36:18,640
“私の小説どおりに⸺”

546
00:36:18,720 --> 00:36:24,120
“人を殺す奴がいると
本気で思ってるのか？”とね

547
00:36:24,640 --> 00:36:28,680
あなたを疑う人がいると
思ってました？

548
00:36:30,400 --> 00:36:33,120
私にできるはずがない

549
00:36:35,560 --> 00:36:41,240
私は手ごわいと思われてるが
あれは演技なんだ

550
00:36:41,960 --> 00:36:45,640
それにジルのような
大事な収入源を⸺

551
00:36:45,720 --> 00:36:49,760
自ら断つようなことを
するわけがない

552
00:36:51,800 --> 00:36:52,480
アクション！

553
00:36:53,520 --> 00:36:54,400
以上です

554
00:36:54,480 --> 00:36:56,400
レンズが見えない

555
00:36:56,480 --> 00:36:57,880
体ごと振り向いて

556
00:36:57,960 --> 00:36:59,720
分かった

557
00:36:59,800 --> 00:37:02,640
もしファックスを
送らなければ…

558
00:37:02,720 --> 00:37:05,800
来週はギリシャから
お届けします

559
00:37:05,880 --> 00:37:07,600
自宅に寄らなければ⸺

560
00:37:07,680 --> 00:37:11,600
事件は起きなかったとは
言わない

561
00:37:11,680 --> 00:37:14,040
他の場所で起きたかも…

562
00:37:14,120 --> 00:37:17,480
とにかく彼女は
ファックスを取りに戻った

563
00:37:23,280 --> 00:37:26,840
こういう話をするのは
つらいな

564
00:37:27,960 --> 00:37:32,080
華やかでステキですね
入ってみます

565
00:37:33,720 --> 00:37:35,920
全てが順調だった

566
00:37:37,080 --> 00:37:41,760
１人で来ましたが
王子が待ってると聞いてます

567
00:37:41,840 --> 00:37:44,160
誰もが歩める人生じゃない

568
00:37:44,240 --> 00:37:48,480
誰もがうらやむ人生を
ジルは歩んでた

569
00:37:49,400 --> 00:37:53,120
まさか
こんなことってある？

570
00:37:56,160 --> 00:37:58,320
王子じゃなくてごめん

571
00:37:58,400 --> 00:38:02,760
ジルの死は
今も受け入れられない

572
00:38:04,520 --> 00:38:06,040
ダンスしてもいい？

573
00:38:06,120 --> 00:38:08,320
もちろんだわ

574
00:38:10,800 --> 00:38:11,760
もう いいかな

575
00:38:19,920 --> 00:38:24,280
ジルの親しい人の中に
犯人はいなかった

576
00:38:24,360 --> 00:38:25,840
“ロンドン警視庁”

577
00:38:25,840 --> 00:38:27,800
彼女が殺された理由も
つかめなかった
“ロンドン警視庁”

578
00:38:27,800 --> 00:38:27,880
彼女が殺された理由も
つかめなかった

579
00:38:27,880 --> 00:38:30,520
彼女が殺された理由も
つかめなかった
“重大事件捜査班”

580
00:38:33,760 --> 00:38:36,760
焦点を絞る必要があった

581
00:38:39,520 --> 00:38:42,000
現場から逃げた男は誰だ？

582
00:38:44,120 --> 00:38:46,200
青のＳＵＶ車の運転手は？

583
00:38:48,600 --> 00:38:50,360
汗だくの男は？

584
00:38:56,720 --> 00:39:02,400
私の得た情報によれば
ジル･ダンドの殺害は

585
00:39:02,480 --> 00:39:08,720
ロンドン警視庁の上層部にも
大きな衝撃を与えた

586
00:39:09,480 --> 00:39:12,640
ジルは彼らの身内同然だった

587
00:39:13,400 --> 00:39:18,280
だが有力な容疑者も
凶器も見つからない

588
00:39:18,360 --> 00:39:19,280
“検視法廷”

589
00:39:19,280 --> 00:39:20,000
おはよう
“検視法廷”

590
00:39:20,080 --> 00:39:24,440
容疑者や動機の解明には
近づきましたか？

591
00:39:24,520 --> 00:39:27,040
現時点で犯人は分かりません

592
00:39:27,120 --> 00:39:30,520
動機についても捜査中です

593
00:39:30,600 --> 00:39:33,360
まずは動機の解明です

594
00:39:33,440 --> 00:39:38,840
動機が明らかになれば
容疑者も絞れるでしょう

595
00:39:40,000 --> 00:39:44,640
タブロイド紙は
少しでも多くの情報を求める

596
00:39:44,720 --> 00:39:46,960
紙面を埋めるためだ

597
00:39:47,040 --> 00:39:49,880
嫌な予感がしていた

598
00:39:49,960 --> 00:39:54,240
この事件は
早く解決しなければならない

599
00:39:54,320 --> 00:39:56,080
さもないと世の中に⸺

600
00:39:56,160 --> 00:40:00,800
様々な推測が
あふれることになる

601
00:40:10,800 --> 00:40:13,480
動機がつかめないまま⸺

602
00:40:13,560 --> 00:40:17,600
ストーカー説に
注目が集まっています

603
00:40:19,160 --> 00:40:24,800
ジルは以前 執拗(しつよう)なファンに
悩んでいたそうです

604
00:40:25,640 --> 00:40:28,400
殺されるとは
思ってなかっただろうが⸺

605
00:40:28,400 --> 00:40:30,840
番組司会者
ニック･ロス
殺されるとは
思ってなかっただろうが⸺

606
00:40:30,840 --> 00:40:30,920
番組司会者
ニック･ロス

607
00:40:30,920 --> 00:40:32,600
番組司会者
ニック･ロス
時々いらだっていた

608
00:40:32,600 --> 00:40:33,760
時々いらだっていた

609
00:40:33,840 --> 00:40:36,120
ストーカーがいてね

610
00:40:37,720 --> 00:40:40,320
有名人にはありがちだ

611
00:40:40,400 --> 00:40:41,560
“ＢＢＣ
テレビジョンセンター”

612
00:40:41,560 --> 00:40:42,200
ジルのように
世間の注目を浴びれば
“ＢＢＣ
テレビジョンセンター”

613
00:40:42,200 --> 00:40:44,800
ジルのように
世間の注目を浴びれば

614
00:40:44,880 --> 00:40:49,080
つきまとわれる危険性は
高くなる

615
00:40:49,160 --> 00:40:51,200
手紙は事務所に来てた

616
00:40:54,880 --> 00:41:00,760
下品なのもあったが
そういうのは捨てればいい

617
00:41:00,840 --> 00:41:03,800
危険を感じるほどでは
なかった

618
00:41:03,880 --> 00:41:05,600
変質者はいるものだよ

619
00:41:08,400 --> 00:41:13,000
だがセルビア人を名乗る
手紙が届いたんだ

620
00:41:14,160 --> 00:41:16,520
数ヵ月前に⸺

621
00:41:16,600 --> 00:41:20,840
ジルがコソボへの支援を
訴えたのがきっかけだ

622
00:41:20,920 --> 00:41:25,360
“ジル･ダンド”
コソボからの難民が
人道的危機に直面し…

623
00:41:25,360 --> 00:41:26,440
コソボからの難民が
人道的危機に直面し…

624
00:41:26,520 --> 00:41:29,080
その手紙は脅迫状だった

625
00:41:30,120 --> 00:41:35,360
皆様の善意が人命を救い
生き残る機会を増やします

626
00:41:35,440 --> 00:41:38,920
旧ユーゴスラビアでは
分離独立が進み

627
00:41:39,000 --> 00:41:44,160
コソボもセルビアから
独立しようと争っていた

628
00:41:44,240 --> 00:41:46,640
恐ろしい戦争だった

629
00:41:47,960 --> 00:41:53,120
ジルの代理人の事務所にも
脅迫状が届き始めた

630
00:41:53,720 --> 00:41:58,640
ＢＢＣにも脅迫電話が
かかってきたが⸺

631
00:41:58,720 --> 00:42:00,960
身の毛もよだつ内容だった

632
00:42:02,240 --> 00:42:07,360
この殺人事件は
驚くべき展開を見せています

633
00:42:07,440 --> 00:42:10,840
ＢＢＣにセルビア人を
名乗る男から電話があり⸺

634
00:42:10,840 --> 00:42:13,160
ＢＢＣにセルビア人を
名乗る男から電話があり⸺
“コソボは
セルビアの心臓”

635
00:42:13,240 --> 00:42:16,400
ジルの殺害に関与したと
述べたのです

636
00:43:00,840 --> 00:43:02,880
日本語字幕　定保 圭子

