1
00:00:09,200 --> 00:00:12,200
Berita lanjut sebentar lagi,
tapi Jill ada masalah.

2
00:00:12,280 --> 00:00:13,960
Susahnya, helo.

3
00:00:16,440 --> 00:00:20,640
Televisyen memang mempesonakan saya
dari dulu lagi.

4
00:00:20,720 --> 00:00:24,040
Pada usia lapan tahun,
saya bawa empat tiket perpustakaan

5
00:00:24,120 --> 00:00:27,000
untuk pinjam buku tentang televisyen.

6
00:00:27,080 --> 00:00:28,600
Selamat pagi daripada kami.

7
00:00:28,680 --> 00:00:31,720
Anda sedang menonton BBC's Breakfast News.

8
00:00:31,800 --> 00:00:35,120
Saya baru dapat berkecimpung
pada usia 25 tahun.

9
00:00:35,200 --> 00:00:36,080
Jill Dando.

10
00:00:36,160 --> 00:00:39,440
Jill penyampai TV paling terkenal
dalam televisyen British.

11
00:00:40,080 --> 00:00:42,600
Ratu televisyen British,

12
00:00:42,680 --> 00:00:45,360
dibunuh di depan rumahnya pada siang hari.

13
00:00:45,440 --> 00:00:47,160
DIBUNUH
'GAYA DIHUKUM'

14
00:00:47,240 --> 00:00:49,080
Bukan itu yang terjadi.

15
00:00:49,880 --> 00:00:52,640
Saya rasa golongan
yang pernah merasai kemasyhuran

16
00:00:52,720 --> 00:00:55,000
tahu akan kedua-dua sisinya.

17
00:00:55,080 --> 00:00:57,120
Perhatian yang tak diingini.

18
00:00:57,920 --> 00:01:00,200
Orang yang pelik. Obsesif.

19
00:01:00,960 --> 00:01:03,400
Anda perlu sentiasa berwaspada.

20
00:01:03,480 --> 00:01:05,600
Orang ramai bergabung tenaga

21
00:01:05,680 --> 00:01:08,760
untuk selesaikan jenayah
paling sukar dan serius di Britain.

22
00:01:08,840 --> 00:01:11,400
Crimewatch mempunyai reputasi hebat

23
00:01:11,480 --> 00:01:14,000
kerana menyiarkan maklumat

24
00:01:14,080 --> 00:01:17,760
dan membuat orang ramai
menelefon dengan bukti penting.

25
00:01:17,840 --> 00:01:21,840
Jika ada kecurigaan, sila hubungi.
Begitu banyak petunjuk dan kesedihan.

26
00:01:21,920 --> 00:01:25,120
Awak pernah risau dengan kisah
dalam Crimewatch?

27
00:01:25,200 --> 00:01:28,760
Ya. Tapi, kami menyiarkan jenayah
yang jarang berlaku.

28
00:01:28,840 --> 00:01:31,280
Bukan jenayah biasa

29
00:01:31,360 --> 00:01:33,880
yang kita fikir akan berlaku
kepada diri kita.

30
00:01:35,160 --> 00:01:37,000
Ada sebab untuk menjadi takut.

31
00:01:37,080 --> 00:01:38,880
Hanya orang tertentu,

32
00:01:38,960 --> 00:01:42,560
psikopat sadis yang kejam
mampu menembak di kepala.

33
00:01:43,120 --> 00:01:45,280
Ini salah satu
siasatan pembunuhan terbesar

34
00:01:45,360 --> 00:01:47,440
yang terpaksa dihadapi Polis Metropolitan.

35
00:01:47,520 --> 00:01:49,880
Kes ini belum selesai
walau sudah 22 tahun.

36
00:01:50,720 --> 00:01:53,400
Pelakunya masih bebas.

37
00:01:57,080 --> 00:02:00,600
Penyampai televisyen
paling popular di Britain telah dibunuh

38
00:02:00,680 --> 00:02:02,680
dipercayai oleh pembunuh upahan.

39
00:02:05,160 --> 00:02:09,640
Pemberian bunga tanda penghormatan
menyusuli reaksi kejutan yang besar…

40
00:02:10,560 --> 00:02:13,479
Ratu juga memberi komen,
baginda juga terkejut…

41
00:02:13,560 --> 00:02:16,440
Polis kata ada banyak
kemungkinan motif pembunuhan itu.

42
00:02:16,520 --> 00:02:20,480
…dalam proses menyelesaikan jenayah,
musuh mungkin muncul.

43
00:02:20,560 --> 00:02:23,760
Penyampai Crimewatch
mungkin dibunuh sebagai balasan

44
00:02:23,840 --> 00:02:25,640
terhadap pengeboman NATO di Belgrade.

45
00:02:25,720 --> 00:02:29,320
Detektif mengesahkan
Jill Dando mendakwa diekori

46
00:02:29,400 --> 00:02:30,280
oleh penghendap.

47
00:02:30,360 --> 00:02:33,880
Seorang lelaki dibicarakan di London
kerana taasub dengan selebriti

48
00:02:33,960 --> 00:02:35,720
dan meminati senjata api.

49
00:02:36,720 --> 00:02:39,720
Detektif berkata mereka
tak menolak sebarang persoalan.

50
00:02:39,800 --> 00:02:42,600
Ada yang percaya
pembunuhnya mungkin terlepas.

51
00:02:56,480 --> 00:02:57,760
Helo, ambulans?

52
00:02:57,840 --> 00:03:00,640
Helo, ambulans?
Saya berada di Gowan Avenue.

53
00:03:00,720 --> 00:03:03,680
Nampak seperti seseorang telah rebah.

54
00:03:03,760 --> 00:03:06,680
Secara sulit,
dia kelihatan seperti Jill Dando.

55
00:03:06,760 --> 00:03:09,720
Dia rebah di depan rumahnya.
Ada banyak darah.

56
00:03:09,800 --> 00:03:12,160
Boleh awak periksa
jika dia masih bernafas?

57
00:03:12,240 --> 00:03:14,640
- Dia nampak seperti tak bernafas.
- Baik.

58
00:03:14,720 --> 00:03:17,720
Ada darah keluar daripada hidungnya,
lengannya biru.

59
00:03:17,800 --> 00:03:20,800
Saya cuma nak tahu
jika dia masih bernafas.

60
00:03:20,880 --> 00:03:23,200
Adakah dada wanita itu naik dan turun?

61
00:03:24,680 --> 00:03:27,600
Oh, Tuhan. Tidak.
Saya rasa dia tak bernyawa.

62
00:03:27,680 --> 00:03:28,920
- Baik.
- Maaf.

63
00:03:29,000 --> 00:03:31,200
Usah risau. Saya akan dapatkan bantuan.

64
00:03:31,280 --> 00:03:32,160
Tolong.

65
00:03:38,200 --> 00:03:42,680
BALAI POLIS KENSINGTON
LONDON BARAT

66
00:03:44,120 --> 00:03:47,160
Saya sedang bertugas
untuk bahagian pembunuhan pusat bandar.

67
00:03:48,320 --> 00:03:52,120
Kami sibuk dan kekurangan sumber.

68
00:03:53,000 --> 00:03:55,040
Sarjan detektif saya beritahu…

69
00:03:55,120 --> 00:03:56,880
PEGAWAI PENYIASAT KANAN

70
00:03:56,960 --> 00:03:58,880
…ada kejadian tikaman di Fulham.

71
00:04:00,720 --> 00:04:03,480
Fulham merupakan kawasan mewah.

72
00:04:04,360 --> 00:04:06,440
Jadi, situasi ini luar biasa.

73
00:04:06,520 --> 00:04:07,840
Sangat luar biasa.

74
00:04:09,560 --> 00:04:11,800
Saya sedang memandu di sana

75
00:04:11,880 --> 00:04:14,600
dan mendapat panggilan
daripada ketua penguasa.

76
00:04:16,280 --> 00:04:19,800
Dia berkata kepada saya,
"Itu kes Jill Dando."

77
00:04:22,920 --> 00:04:23,880
Bagi kebanyakan kes,

78
00:04:23,959 --> 00:04:26,959
detektif tak mengenali mangsa,

79
00:04:27,040 --> 00:04:30,200
tapi dalam kes ini,
semua orang mengenali Jill Dando.

80
00:04:32,440 --> 00:04:36,960
Ada ambulans datang
semasa kami ke Jalan Fulham.

81
00:04:37,040 --> 00:04:40,000
Saya sedar yang dia
telah dibawa pergi dari situ.

82
00:04:41,400 --> 00:04:45,240
PUSAT TELEVISYEN BBC
WHITE CITY, LONDON

83
00:04:49,360 --> 00:04:50,720
Musim bunga yang indah.

84
00:04:53,920 --> 00:04:58,120
Saya sedang membaca buletin,
ringkasan berita.

85
00:04:58,200 --> 00:04:59,960
Buletin seterusnya pada jam 2.40.

86
00:05:00,040 --> 00:05:02,920
Saya perlu memakai sut biru yang cantik.

87
00:05:05,120 --> 00:05:06,320
Sut daripada pereka…

88
00:05:06,400 --> 00:05:07,640
PEMBACA BERITA BBC

89
00:05:07,720 --> 00:05:09,680
…yang saya dan Jill selalu pergi bersama.

90
00:05:10,720 --> 00:05:15,880
Semuanya baik-baik saja di bilik berita.
Biliknya riuh rendah, bising, meriah.

91
00:05:15,960 --> 00:05:18,320
Kami siar halaman 45. Program apa itu?

92
00:05:18,400 --> 00:05:22,680
Kemudian ada berita
tentang wanita yang telah dibunuh.

93
00:05:25,200 --> 00:05:29,040
Desas-desus menyatakan
orang itu ialah Jill.

94
00:05:29,720 --> 00:05:31,200
Suasana menjadi hening.

95
00:05:42,040 --> 00:05:45,160
Semasa saya tiba,
pegawai beruniform memberi taklimat.

96
00:05:46,520 --> 00:05:50,920
Mereka kata tiada sesiapa nampak
apa yang sebenarnya berlaku kepada Jill.

97
00:05:51,000 --> 00:05:53,760
Tapi mereka telah mengenal pasti dua saksi

98
00:05:53,840 --> 00:05:55,720
yang nampak seorang lelaki beredar.

99
00:05:58,640 --> 00:06:03,000
Lelaki kulit Putih,
berambut gelap, gempal,

100
00:06:03,080 --> 00:06:08,520
memakai kot berwarna gelap,
tidak bertopeng dan sarung tangan.

101
00:06:10,320 --> 00:06:14,120
Jadi, tumpuan utamanya
adalah bagaimana lelaki

102
00:06:14,200 --> 00:06:17,160
yang dilihat melarikan diri ini
perlu ditangkap.

103
00:06:21,760 --> 00:06:26,120
Polis beruniform telah diminta
untuk berpecah dan mencari di kawasan itu.

104
00:06:30,200 --> 00:06:33,560
Kami sedang menunggu maklumat
daripada hospital

105
00:06:33,640 --> 00:06:36,240
sebab tiada pengesahan
bahawa Jill telah mati.

106
00:06:37,840 --> 00:06:41,480
Itu berubah dengan cepat
apabila saya berdiri di kaki lima

107
00:06:41,560 --> 00:06:43,520
dan melihat dari pintu pagar,

108
00:06:44,240 --> 00:06:46,440
sampai depan pintu rumah Jill.

109
00:06:48,480 --> 00:06:51,840
Saya boleh nampak peluru
dan selongsong di depan pintu.

110
00:06:53,200 --> 00:06:55,480
Jill Dando telah ditembak di kepala.

111
00:06:59,560 --> 00:07:01,920
Macam tak masuk akal.

112
00:07:05,680 --> 00:07:10,520
Seorang wanita ditembak
di kepala di London,

113
00:07:10,600 --> 00:07:14,040
lebih-lebih lagi selebriti,
hal itu tak pernah terjadi.

114
00:07:14,120 --> 00:07:16,480
POLIS

115
00:07:16,560 --> 00:07:18,840
Media sudah pun berada di pita garisan.

116
00:07:18,920 --> 00:07:22,760
Saya tahu media
akan amat meminati kes ini.

117
00:07:24,720 --> 00:07:28,800
Jill Dando tiba bersama ambulans
di sini pada pukul 12.30 tengah hari.

118
00:07:28,880 --> 00:07:33,240
Meskipun staf perubatan hospital
dan paramedik ambulans telah berusaha,

119
00:07:33,320 --> 00:07:36,840
dia disahkan meninggal dunia
pada 1.03 petang.

120
00:07:37,440 --> 00:07:42,000
Bilik berita itu
menjadi dingin kerana terkejut.

121
00:07:42,600 --> 00:07:43,720
Sangat terkejut.

122
00:07:47,680 --> 00:07:51,160
Kami orang yang biasa melaporkan

123
00:07:51,240 --> 00:07:54,800
semua jenis kematian, bencana, peperangan.

124
00:07:55,480 --> 00:07:57,360
Tapi apabila rakan sendiri…

125
00:07:57,440 --> 00:07:59,360
Maaf. Cuma saya…

126
00:07:59,440 --> 00:08:01,120
Rakan kami sendiri…

127
00:08:02,440 --> 00:08:08,440
Perit untuk diterima bahawa dia dibunuh
dengan cara begitu di depan rumahnya.

128
00:08:12,680 --> 00:08:14,280
Saya pula perlu membacanya.

129
00:08:16,960 --> 00:08:18,520
Jill berusia 37 tahun.

130
00:08:18,600 --> 00:08:22,240
Saya ingat ada bos bertanya,
"Boleh awak lakukannya?"

131
00:08:22,320 --> 00:08:24,120
Saya jawab, ya. Saya okey.

132
00:08:24,960 --> 00:08:26,400
Jill berusia 37 tahun.

133
00:08:27,160 --> 00:08:29,240
Pete, dia berusia 37 tahun.

134
00:08:29,320 --> 00:08:30,280
Baik.

135
00:08:30,360 --> 00:08:32,760
Saya beritahu dia, usianya 37 tahun.

136
00:08:32,840 --> 00:08:35,760
Dia dua tahun lebih muda
daripada saya. Usia 37 tahun.

137
00:08:37,880 --> 00:08:39,080
Apa saya nak cakap?

138
00:08:39,159 --> 00:08:41,679
Benar, usianya memang 37 tahun.

139
00:08:46,440 --> 00:08:47,440
Ayuh.

140
00:08:49,200 --> 00:08:51,720
Beberapa minit yang lalu,
polis telah mengesahkan

141
00:08:51,800 --> 00:08:55,680
bahawa penyampai televisyen BBC
Jill Dando telah mati ditikam

142
00:08:55,760 --> 00:08:57,520
di luar rumahnya di London Barat.

143
00:08:57,600 --> 00:09:00,040
Dia telah meninggal dunia
di dalam ambulans.

144
00:09:00,120 --> 00:09:02,280
Tiada butiran lanjut buat masa ini.

145
00:09:03,320 --> 00:09:06,320
Buletin seterusnya pada jam 2.40.

146
00:09:18,440 --> 00:09:20,440
Saya bekerja di pejabat Bristol…

147
00:09:20,520 --> 00:09:22,120
ABANG JILL

148
00:09:22,200 --> 00:09:23,720
…Bristol Evening Post.

149
00:09:25,520 --> 00:09:28,880
Bilik berita kami ada banyak skrin TV.

150
00:09:28,960 --> 00:09:31,360
Jill Dando,
rakan BBC kita telah meninggal dunia

151
00:09:31,440 --> 00:09:33,680
setelah diserang di luar rumahnya
di London.

152
00:09:33,760 --> 00:09:35,920
Laporan dia telah meninggal dunia keluar.

153
00:09:37,480 --> 00:09:40,200
Saya terus masuk ke mod automatik.

154
00:09:40,280 --> 00:09:43,640
Saya fikir saya perlu
lindungi ayah saya daripada ini.

155
00:09:46,120 --> 00:09:48,240
Saya bergegas ke Weston-super-Mare.

156
00:09:51,320 --> 00:09:52,840
Jelas sekali dia sedih.

157
00:09:56,320 --> 00:09:59,120
Saya tertanya-tanya cara kami
akan menghadapinya.

158
00:10:01,200 --> 00:10:04,000
Selepas setengah jam saya ke Weston,

159
00:10:04,080 --> 00:10:08,800
wartawan TV dari BBC Points West
mengetuk pintu. Saya kenal dia.

160
00:10:09,480 --> 00:10:12,040
Saya masuk balik ke mod wartawan.

161
00:10:12,800 --> 00:10:14,520
Saya ditemu ramah.

162
00:10:14,600 --> 00:10:16,280
Bila kali terakhir awak jumpa dia?

163
00:10:16,360 --> 00:10:19,200
Saya jumpa dia pada Hari Ahad Easter.

164
00:10:19,280 --> 00:10:21,560
Kira-kira dua ke tiga minggu lalu.

165
00:10:21,640 --> 00:10:24,800
Ya, dia sihat.
Saya tak sabar untuk ke perkahwinannya.

166
00:10:27,040 --> 00:10:29,720
Rasa kekosongan dan tiada harapan.

167
00:10:32,200 --> 00:10:36,280
Saya perlu jelaskan
kepada ayah saya apa yang terjadi,

168
00:10:36,360 --> 00:10:37,920
apa yang bakal terjadi.

169
00:10:39,720 --> 00:10:42,480
Bahawa kami akan menjadi perhatian.

170
00:10:49,960 --> 00:10:52,760
Pencarian polis sedang berjalan, Alan.

171
00:10:52,840 --> 00:10:55,600
Terdapat sekurang-kurangnya
30 orang detektif.

172
00:10:56,200 --> 00:10:59,760
Anda boleh nampak operasi
di depan rumah Jill di belakang saya.

173
00:11:00,400 --> 00:11:01,560
Semua sumber datang.

174
00:11:03,240 --> 00:11:07,400
Pakar balistik, pakar darah,
jurugambar tempat kejadian.

175
00:11:10,520 --> 00:11:13,000
Tempat kejadian itu sudah tercemar.

176
00:11:14,720 --> 00:11:17,200
Kerana ada percubaan
untuk menghidupkan semula.

177
00:11:18,480 --> 00:11:22,320
Semuanya dikutip sama ada relevan
atau tak, kikisan, kerikil.

178
00:11:24,000 --> 00:11:25,840
Cap jari dari pintu pagar.

179
00:11:26,400 --> 00:11:27,280
Fiber.

180
00:11:28,760 --> 00:11:32,120
Terdapat peluru
dan kartrij selongsong di depan pintu.

181
00:11:34,080 --> 00:11:37,680
Pakar balistik kata ia tembakan tunggal

182
00:11:37,760 --> 00:11:39,240
di bahagian kiri kepalanya.

183
00:11:39,320 --> 00:11:42,040
Kelihatan seperti pembunuhan profesional.

184
00:11:43,560 --> 00:11:49,040
Peluru dan selongsong di depan pintu itu
daripada senjata berkaliber 9mm.

185
00:11:51,560 --> 00:11:53,240
Pasukan pencarian tiba.

186
00:11:53,320 --> 00:11:55,680
Pencarian dilakukan
di seluruh Gowan Avenue.

187
00:11:55,760 --> 00:11:58,440
Tong sampah, taman,
petak bunga, pokok renek.

188
00:11:58,520 --> 00:12:02,400
Untuk melihat jika senjata api
atau barangan lain dibuang.

189
00:12:03,520 --> 00:12:06,520
Kami mengenal pasti beberapa saksi utama.

190
00:12:07,320 --> 00:12:10,000
Posmen, lelaki berwajah Mediterranean,

191
00:12:10,080 --> 00:12:14,200
kira-kira jam 10.00,
bertentangan dengan jalan rumah Jill,

192
00:12:15,440 --> 00:12:18,880
ada saksi cakap dia nampak
seorang lelaki lari melintasi jalan

193
00:12:18,960 --> 00:12:20,600
dan berhenti di hentian bas.

194
00:12:21,280 --> 00:12:22,920
Dia sedang berpeluh.

195
00:12:23,880 --> 00:12:25,080
PENJAGA TRAFIK

196
00:12:25,160 --> 00:12:26,800
Terdapat seorang penjaga trafik,

197
00:12:26,880 --> 00:12:30,760
dia hendak memberikan saman
kepada pemandu Range Rover biru,

198
00:12:30,840 --> 00:12:33,680
sebaik saja dia mahu menulis saman itu,

199
00:12:33,760 --> 00:12:35,960
dia menolaknya dan memandu pergi.

200
00:12:38,240 --> 00:12:39,720
Pada ketika itu saya tak tahu

201
00:12:39,800 --> 00:12:43,400
sama ada seorang
atau beberapa orang yang terlibat.

202
00:12:44,880 --> 00:12:48,120
Mereka yang berada di jalan
pada hari tersebut perlu ditapis

203
00:12:48,200 --> 00:12:49,560
sebanyak mungkin.

204
00:13:02,200 --> 00:13:05,360
Akhbar keesokan harinya penuh
dengan cerita pembunuhan itu.

205
00:13:05,440 --> 00:13:07,400
BEKAS KORESPONDEN JENAYAH

206
00:13:07,480 --> 00:13:08,760
DIBUNUH

207
00:13:08,840 --> 00:13:10,040
DIHUKUM BUNUH

208
00:13:10,120 --> 00:13:11,320
KEMATIAN GADIS YANG MESRA

209
00:13:11,400 --> 00:13:12,760
Ceritanya jadi buah mulut.

210
00:13:12,840 --> 00:13:15,680
Pada pagi yang duka ini,
kami akan cakap tentang Jill.

211
00:13:15,760 --> 00:13:17,600
Kehilangan personaliti terkenal…

212
00:13:17,680 --> 00:13:20,240
…warga Britain, mendapat penghormatan.

213
00:13:20,320 --> 00:13:22,480
Di London,
polis sedang menyiasat pembunuhan

214
00:13:22,560 --> 00:13:24,760
yang telah menggemparkan
penonton televisyen.

215
00:13:24,840 --> 00:13:27,480
Ramai orang Britain berpendapat Jill Dando

216
00:13:27,560 --> 00:13:29,720
hampir sama dengan Puteri Diana

217
00:13:29,800 --> 00:13:31,520
dari segi disayangi ramai.

218
00:13:32,400 --> 00:13:37,600
Jill Dando seseorang yang dikenali
kepada hampir semua orang di negara ini.

219
00:13:37,680 --> 00:13:42,640
Malah Ratu terpanggil untuk memberi komen,
mengatakan beliau terkejut dan sedih.

220
00:13:43,240 --> 00:13:45,720
Selepas kematian Puteri Diana,

221
00:13:46,480 --> 00:13:48,400
pembunuhan Jill Dando…

222
00:13:48,480 --> 00:13:50,160
WARTAWAN, THE SUN

223
00:13:50,240 --> 00:13:52,800
…kisah terbesar yang kami akan laporkan.

224
00:13:54,600 --> 00:13:56,000
DIBUNUH KERANA TERKENAL?

225
00:13:56,080 --> 00:13:59,080
Wartawan wanita generasi saya
digemparkan olehnya

226
00:13:59,160 --> 00:14:02,360
kerana kami melihat diri kami dalam Jill.

227
00:14:04,520 --> 00:14:07,000
Jill seorang wartawan. Dia suka media.

228
00:14:07,080 --> 00:14:10,360
Dia baik dan menghormati kami,
dia tahu kami sedang bertugas

229
00:14:10,440 --> 00:14:13,440
dan matlamat kami sama dengan polis

230
00:14:13,520 --> 00:14:17,000
untuk siasat siapa pelakunya
sebab dia salah seorang daripada kami.

231
00:14:22,360 --> 00:14:24,880
Saya wartawan jenayah di Daily Mirror.

232
00:14:26,840 --> 00:14:30,680
Saya masih ingat membincangkannya
dengan editor berita saya.

233
00:14:30,760 --> 00:14:33,600
Dia berkata,
"Apa pendapat awak tentang ini?"

234
00:14:33,680 --> 00:14:35,840
Katanya, berkaitan Crimewatch.

235
00:14:35,920 --> 00:14:38,400
Tak semestinya, sabar dulu.

236
00:14:41,160 --> 00:14:45,240
Salah satu maklumat yang masuk
daripada wartawan kami di lapangan

237
00:14:45,320 --> 00:14:50,000
adalah mereka menemui jiran Jill
di Gowan Avenue

238
00:14:50,080 --> 00:14:52,080
yang terdengar bunyi jeritan.

239
00:14:52,160 --> 00:14:53,600
Awak dengar suara lelaki?

240
00:14:53,680 --> 00:14:55,280
Tiada langsung.

241
00:14:55,360 --> 00:14:58,080
- Awak dengar bunyi tembakan atau…
- Tiada tembakan.

242
00:14:58,160 --> 00:15:01,240
Tak, saya tak rasa ada bunyi tembakan.

243
00:15:01,320 --> 00:15:03,320
Apa yang awak dengar?

244
00:15:03,400 --> 00:15:05,760
Saya dengar bunyi jeritan.

245
00:15:06,840 --> 00:15:09,120
Saya berbual secara sulit

246
00:15:09,200 --> 00:15:11,840
dengan salah seorang
ahli skuad pembunuhan.

247
00:15:12,560 --> 00:15:16,480
Dia kata kami tak jumpa saksi, jiran,

248
00:15:16,560 --> 00:15:20,800
orang di sekeliling pada masa itu
yang mendengar bunyi tembakan.

249
00:15:21,840 --> 00:15:25,000
Senjata api itu tiada.
Tiada sesiapa nampak senjata api itu.

250
00:15:25,760 --> 00:15:28,280
Tapi senjata api ini
mungkin ada penyengap.

251
00:15:30,040 --> 00:15:31,960
Tak seperti dalam filem,

252
00:15:32,040 --> 00:15:36,680
penyengap pada senjata api
jarang ditemui dalam kehidupan sebenar.

253
00:15:37,760 --> 00:15:41,960
Jadi, secara automatik,
itu yang menyebabkan kami fikir

254
00:15:42,040 --> 00:15:44,400
hal ini mungkin pembunuhan profesional.

255
00:15:46,680 --> 00:15:50,200
Ada orang tanya, adakah ini pembunuhan?

256
00:15:50,280 --> 00:15:52,320
Adakah ini hukuman mati?

257
00:15:52,400 --> 00:15:56,840
Seperti pembunuhan politik
atau pembunuhan jenayah terancang?

258
00:15:56,920 --> 00:16:00,880
Jadi, semua teori tentang pelaku dan motif

259
00:16:00,960 --> 00:16:03,360
mula membukit.

260
00:16:04,560 --> 00:16:07,800
Jill Dando dibiarkan mati
di depan pintu rumahnya.

261
00:16:07,880 --> 00:16:12,520
Mungkin dendam, sebagai wartawan jenayah
yang membantu memenjarakan penjenayah.

262
00:16:24,920 --> 00:16:30,200
Semua orang ada pendapat cara Jill Dando
dibunuh dan siapa yang bertanggungjawab.

263
00:16:33,960 --> 00:16:37,240
Di pejabat, saya mengadakan mesyuarat
dengan pasukan.

264
00:16:38,000 --> 00:16:41,360
Ada kemungkinan kami akan hanyut
dengan gembar-gembur media.

265
00:16:42,040 --> 00:16:45,480
Saya mengingatkan mereka,
dengan sebarang siasatan pembunuhan,

266
00:16:45,560 --> 00:16:48,600
mangsa adalah elemen utama
untuk menyelesaikan kes.

267
00:16:49,560 --> 00:16:51,480
Jadi, kami perlu melihat kehidupan Jill.

268
00:16:51,560 --> 00:16:53,720
Siapakah Jill

269
00:16:53,800 --> 00:16:56,920
dan siapakah orang yang terdekat
dan rapat dengannya?

270
00:16:57,000 --> 00:16:58,040
Tidak, saya takut.

271
00:16:58,120 --> 00:17:01,000
Saya seorang yang telus.

272
00:17:01,080 --> 00:17:04,200
Saya tiada rahsia.

273
00:17:21,040 --> 00:17:24,359
Saya berusia sembilan tahun
semasa Jill dilahirkan pada 1961.

274
00:17:25,640 --> 00:17:28,440
Selalunya, pada hari Ahad, kami sekeluarga

275
00:17:29,280 --> 00:17:31,280
pergi ke pantai untuk berkelah.

276
00:17:32,560 --> 00:17:35,320
Awak ingat sandwic salad
yang ditiup pasir itu?

277
00:17:36,400 --> 00:17:38,120
Itu makan ruji

278
00:17:38,200 --> 00:17:40,400
semasa membesar
waktu di Weston-super-Mare.

279
00:17:42,000 --> 00:17:43,640
Kami tak banyak wang.

280
00:17:43,720 --> 00:17:45,880
Kami tak pergi ke percutian eksotik.

281
00:17:46,840 --> 00:17:49,040
Tak tahu jika dia ada pasport

282
00:17:50,200 --> 00:17:53,640
sebelum dia ditawarkan kerja
sebagai penyampai program Holiday.

283
00:17:56,400 --> 00:18:00,040
Seolah-olah dia telah ditetapkan
untuk menjadi seorang wartawan.

284
00:18:00,880 --> 00:18:05,720
Dia lebih berminat
dengan perkataan dan dia lebih mesra.

285
00:18:06,840 --> 00:18:10,560
Sesekali saya berbisik di telinganya,
"Kenapa awak masih di Weston?"

286
00:18:10,640 --> 00:18:13,240
"Kenapa tak cari kerja di tempat lain?"

287
00:18:13,320 --> 00:18:16,600
Tiga puluh tahun lalu,
komputer yang mampu buat pengiraan sama

288
00:18:16,680 --> 00:18:19,120
takkan muat ke dalam bangunan sebesar ini.

289
00:18:19,200 --> 00:18:20,720
Ia tentu dipenuhi…

290
00:18:20,800 --> 00:18:24,800
Dia menjadi wartawan di BBC Spotlight,
berpangkalan di Plymouth.

291
00:18:26,280 --> 00:18:29,280
Kemudian menjadi penyampai.

292
00:18:29,360 --> 00:18:32,880
Mereka ada sebut
jawatankuasa etika menolak idea ini.

293
00:18:32,960 --> 00:18:35,440
Mereka kata
biarawati takkan menderma lagi.

294
00:18:35,520 --> 00:18:38,120
Dia sangat menawan dan profesional.

295
00:18:38,200 --> 00:18:40,920
…nelayan mempunyai masalah kewangan.

296
00:18:41,000 --> 00:18:44,520
Pada masa yang sama,
dia kekal mesra secara semula jadi.

297
00:18:47,080 --> 00:18:48,720
Terdapat cahaya di matanya.

298
00:18:50,800 --> 00:18:53,080
Persembahannya di Spotlight

299
00:18:53,160 --> 00:18:55,920
menarik perhatian di BBC Breakfast.

300
00:18:56,000 --> 00:18:59,040
Pembantu TV telah dinaikkan pangkat
ke Breakfast Time.

301
00:18:59,120 --> 00:19:00,960
Peluang untuknya terbuka luas.

302
00:19:01,040 --> 00:19:03,840
- Saya…
- Berapa kali saya dah lakukan ini?

303
00:19:03,920 --> 00:19:06,480
Terima kasih banyak. Oh, Tuhan.

304
00:19:06,560 --> 00:19:08,280
- Kami doakan awak.
- Terima kasih.

305
00:19:08,360 --> 00:19:10,520
Ucap selamat malam buat kali terakhir.

306
00:19:10,600 --> 00:19:14,000
Selamat malam dari sini dan selamat pagi
dari London pada hari Isnin.

307
00:19:14,080 --> 00:19:17,880
Halaman 45.
Beritahu promosi apa yang awak siarkan.

308
00:19:17,960 --> 00:19:19,720
Beri itu kepada saya. Sebentar.

309
00:19:19,800 --> 00:19:21,120
Tak, saya perlu tahu.

310
00:19:21,200 --> 00:19:23,920
Siarkan yang pertama.
Saya akan sahkan sebentar lagi.

311
00:19:25,520 --> 00:19:26,800
Saya Bob Wheaton.

312
00:19:26,880 --> 00:19:29,000
BEKAS RAKAN DAN EDITOR BBC

313
00:19:29,080 --> 00:19:33,040
Pada masa itu,
saya penyampai berita jam 6.00.

314
00:19:35,960 --> 00:19:37,000
Saya masih ingat.

315
00:19:38,120 --> 00:19:39,760
Saya sedang duduk di meja.

316
00:19:39,840 --> 00:19:43,240
Saya sudah bersedia
untuk menyediakan berita jam 6.00.

317
00:19:44,240 --> 00:19:46,840
Di BBC Breakfast Time…

318
00:19:46,920 --> 00:19:49,600
- Banyak bukti bahawa demensia…
- …ialah Jill.

319
00:19:49,680 --> 00:19:51,360
…berkait dengan paras aluminium…

320
00:19:51,440 --> 00:19:52,600
Tak pernah lihat dia.

321
00:19:52,680 --> 00:19:54,080
Kajian ini, diterbitkan…

322
00:19:54,160 --> 00:19:56,160
Wajahnya cantik untuk TV.

323
00:19:56,280 --> 00:19:58,560
Sementara Frank Bruno bersiap sedia untuk…

324
00:19:58,640 --> 00:20:02,080
Dia memiliki suara Inggeris yang lunak.

325
00:20:02,160 --> 00:20:03,920
…bergelut dengan kru TV di Kanada.

326
00:20:04,000 --> 00:20:05,120
Berbakat semula jadi.

327
00:20:05,840 --> 00:20:07,360
Angin sehingga 100 batu sejam…

328
00:20:07,440 --> 00:20:10,240
Dia menyinar dan saya tahu
dia akan berjaya.

329
00:20:13,480 --> 00:20:16,120
Tapi saya rasa rupa paras memang penting.

330
00:20:17,160 --> 00:20:20,800
Dia tiba dari wilayah
kelihatan seperti gadis serantau.

331
00:20:22,160 --> 00:20:26,600
Saya memandangnya dan berkata,
"Awak perlu tukar gaya rambut awak,

332
00:20:26,680 --> 00:20:30,000
awak perlu pakai baju yang betul."
Berat badannya naik.

333
00:20:30,080 --> 00:20:33,440
Dia telah dinasihati
untuk kelihatan cantik.

334
00:20:34,400 --> 00:20:36,200
Rambutnya keriting ketika itu.

335
00:20:36,280 --> 00:20:37,920
KAWAN DAN PENDANDAN RAMBUT

336
00:20:38,000 --> 00:20:38,880
Coklat.

337
00:20:38,960 --> 00:20:41,680
Dia mahu gaya yang berbeza.

338
00:20:41,760 --> 00:20:46,360
Rasanya saya cadangkan rambutnya dipotong
dan digayakan daripada situ.

339
00:20:46,440 --> 00:20:50,000
Dia kata, "Saya akan masuk TV.
Patutkah saya tanya penerbit?"

340
00:20:50,080 --> 00:20:53,240
Saya kata, "Itu bukan idea yang baik."

341
00:21:00,680 --> 00:21:01,520
CUKAI UNDIAN

342
00:21:01,600 --> 00:21:04,920
Pakej kerajaan £3.25 bilion
untuk mengurangkan cukai undian

343
00:21:05,000 --> 00:21:07,640
telah dialu-alukan
oleh ahli bawahan Konservatif.

344
00:21:07,720 --> 00:21:09,400
Gayanya menjadi ikutan.

345
00:21:10,040 --> 00:21:14,440
Saya rasa orang ramai
nampak Jill sebagai TV Diana.

346
00:21:15,520 --> 00:21:18,160
Pada masa itu, Diana akan datang

347
00:21:18,240 --> 00:21:20,680
dan kami akan mengeringkan rambut.

348
00:21:22,160 --> 00:21:24,240
Siapa yang potong rambut dulu?

349
00:21:25,600 --> 00:21:26,440
Jill.

350
00:21:30,760 --> 00:21:33,280
Rambutnya cantik. Berat badannya turun.

351
00:21:33,360 --> 00:21:38,240
Gaya sebutannya sempurna.
Penyampaian beritanya menawan.

352
00:21:38,320 --> 00:21:39,880
Hujung minggu yang baik.

353
00:21:39,960 --> 00:21:42,240
Orang nampak dia sebagai orang biasa

354
00:21:42,320 --> 00:21:46,240
yang memberi kuasa
terhadap BBC News dan ia pakej yang bagus.

355
00:21:48,080 --> 00:21:52,480
Untuk meraikan kejayaan tersebut,
kami semakin rapat.

356
00:21:53,520 --> 00:21:55,760
Kemudian kami bercinta.

357
00:21:57,320 --> 00:21:59,920
Jill bercinta dengan Bob sejak awal lagi,

358
00:22:00,000 --> 00:22:02,680
dan perkara itu agak… Saya tak mahu sebut.

359
00:22:02,760 --> 00:22:06,320
Situasinya rumit.
Dia bercinta dengan bos.

360
00:22:08,640 --> 00:22:10,880
Saya rasa Afrika Selatan di atas lagi.

361
00:22:10,960 --> 00:22:12,280
Hari ini…

362
00:22:12,360 --> 00:22:14,760
Saya sentiasa fikir hubungan mereka aneh

363
00:22:14,840 --> 00:22:16,480
sebab Jill sangat bebas…

364
00:22:18,360 --> 00:22:24,280
Manakala Bob suka mengawal,
tapi dalam diam.

365
00:22:24,360 --> 00:22:25,600
EJEN JILL

366
00:22:25,680 --> 00:22:28,560
Tiada kata-kata buruk yang dilontarkan…

367
00:22:29,480 --> 00:22:34,160
"Biar saya jelaskan. Inilah dia."
Hubungannya seperti itu.

368
00:22:34,240 --> 00:22:36,880
…seksyen filem perpustakaan dan grafik.

369
00:22:38,320 --> 00:22:39,200
Jill di puncak.

370
00:22:39,280 --> 00:22:40,800
KAWAN DAN RAKAN SEKERJA

371
00:22:40,880 --> 00:22:41,880
Dia ada pilihan.

372
00:22:44,360 --> 00:22:48,360
Semasa berusia kira-kira 23 tahun,
saya dibawa masuk sebagai wartawan muda,

373
00:22:50,480 --> 00:22:52,200
Saya mengagumi Jill.

374
00:22:52,280 --> 00:22:55,280
Dia berada di tempat yang saya mahu capai.

375
00:22:55,360 --> 00:22:56,720
Tajuk berita pagi ini…

376
00:22:56,800 --> 00:22:58,680
Namun, ia sangat sukar.

377
00:23:00,040 --> 00:23:02,240
Sukar untuk tak rasa seperti penipu.

378
00:23:02,320 --> 00:23:04,760
Sebenarnya, saya nak skrip. Boleh?

379
00:23:04,840 --> 00:23:10,840
Duduk bersebelahan lelaki alfa,
adakalanya dirinya akan direndahkan.

380
00:23:10,920 --> 00:23:12,960
Para wanita selalu berkata

381
00:23:13,040 --> 00:23:14,680
penyiaran lebih sukar buat mereka.

382
00:23:14,760 --> 00:23:17,600
Saya fikir hal itu mengarut,

383
00:23:17,680 --> 00:23:20,560
jika rupa cantik, tak sukar.

384
00:23:20,640 --> 00:23:23,160
- Ia…
- Lebih mudah.

385
00:23:23,240 --> 00:23:26,840
Saya rasa orang lebih
mengharapkan wanita, itu masalahnya.

386
00:23:26,920 --> 00:23:29,240
Ketika kerjaya Jill semakin meningkat,

387
00:23:30,280 --> 00:23:33,160
salah satu masalah yang dia hadapi,

388
00:23:33,240 --> 00:23:38,880
yang semua wanita hadapi ialah,
syarikat itu didominasi lelaki.

389
00:23:39,600 --> 00:23:43,280
Sejujurnya, agak membenci wanita.

390
00:23:44,760 --> 00:23:47,120
Lelaki dilihat suka mengawal

391
00:23:47,200 --> 00:23:50,360
kerana seorang editor lelaki
adakalanya tegas.

392
00:23:50,440 --> 00:23:54,120
Tetapi mengawal dengan cara
yang memudaratkan hubungan

393
00:23:54,200 --> 00:23:56,520
atau kepada orang itu, langsung tidak.

394
00:24:02,360 --> 00:24:03,720
PEMBUNUHAN

395
00:24:03,800 --> 00:24:07,080
Realitinya, kebanyakan orang dibunuh
oleh orang yang dikenali.

396
00:24:09,720 --> 00:24:12,800
Orang yang rapat dengannya
ialah Alan Farthing, tunangnya.

397
00:24:14,480 --> 00:24:18,840
Dia telah bersama bekas kekasihnya
selama tujuh tahun.

398
00:24:18,920 --> 00:24:20,280
En. Wheaton.

399
00:24:22,680 --> 00:24:26,640
Juga ejen perniagaannya, En. Rosemen.

400
00:24:27,840 --> 00:24:32,160
Mereka perlu muncul untuk ditemu ramah
dan disingkirkan oleh alibi.

401
00:24:32,920 --> 00:24:37,920
Jika anda boleh buktikan anda berada
di tempat lain pada 26 April,

402
00:24:38,440 --> 00:24:39,800
anda bukan pembunuhnya.

403
00:24:39,880 --> 00:24:44,160
Tapi, tak semestinya anda tak terlibat
dalam mengaturkan pembunuhannya.

404
00:24:44,240 --> 00:24:45,880
jika itu situasinya.

405
00:24:47,280 --> 00:24:51,800
TUNANG JILL

406
00:24:54,000 --> 00:24:57,000
Pertama sekali, saya nak tanya
bagaimana awak hadapinya.

407
00:24:58,520 --> 00:25:01,440
Saya rasa saya hadapinya sama seperti

408
00:25:02,120 --> 00:25:04,480
mereka yang hadapi situasi yang sama.

409
00:25:04,560 --> 00:25:06,920
Saya sedih.

410
00:25:07,000 --> 00:25:10,280
Semua orang di sekeliling saya sedih.

411
00:25:14,960 --> 00:25:20,680
Saya tak faham kenapa mereka nak bunuh
seseorang yang lemah-lembut,

412
00:25:21,880 --> 00:25:25,040
baik hati dan…

413
00:25:26,120 --> 00:25:27,760
sesempurna Jill.

414
00:25:39,800 --> 00:25:41,000
Saya akan sentiasa ingat.

415
00:25:41,080 --> 00:25:43,400
21 MEI 1999

416
00:25:43,480 --> 00:25:48,360
Kami berada di belakang sebuah limusin
mengekori keranda Jill.

417
00:25:50,560 --> 00:25:54,200
Beribu-ribu orang telah keluar.

418
00:25:59,760 --> 00:26:00,960
Weston terhenti.

419
00:26:08,400 --> 00:26:11,560
Saya tak kenal dia secara peribadi,
tapi saya nak datang.

420
00:26:15,000 --> 00:26:19,240
Diana ibarat ros bagi kami,
tapi Jill ialah bunga matahari kami.

421
00:26:20,200 --> 00:26:21,880
Saya tak boleh cakap lagi.

422
00:26:24,920 --> 00:26:27,720
Kira-kira 100 orang
telah dijemput ke gereja.

423
00:26:27,800 --> 00:26:31,000
Ramai kawan-kawannya
bekerja dengannya di BBC.

424
00:26:33,280 --> 00:26:36,000
Keranda tiba di gereja pada pukul 3.00.

425
00:26:36,080 --> 00:26:38,280
Ditemani oleh abangnya, Nigel.

426
00:26:38,920 --> 00:26:40,280
Ayahnya, Jack.

427
00:26:41,280 --> 00:26:44,480
Lelaki yang dia bakal kahwini
pada bulan September ini,

428
00:26:44,560 --> 00:26:46,400
tunangnya, Alan Farthing.

429
00:26:48,480 --> 00:26:52,680
Apabila Jill bertemu Alan,
kehidupannya berubah.

430
00:26:54,400 --> 00:26:58,640
Detik yang dia pernah fikirkan
dan idamkan setelah sekian lama.

431
00:26:58,720 --> 00:27:01,120
JILL DANDO KONGSI
GAMBAR PERTUNANGANNYA

432
00:27:01,200 --> 00:27:02,840
Dia mengumumkan pertunangannya.

433
00:27:04,840 --> 00:27:08,040
Dia sepatunya berada di gereja
untuk berkahwin,

434
00:27:08,120 --> 00:27:10,200
tapi dia di gereja untuk ditanam.

435
00:27:15,120 --> 00:27:20,200
Kehidupan sedang memasuki usia
yang baharu, mengujakan dan memuaskan.

436
00:27:22,520 --> 00:27:24,320
Sehingga detik yang ditakdirkan itu,

437
00:27:25,600 --> 00:27:27,400
Jill, gadis cantik yang mesra…

438
00:27:27,480 --> 00:27:29,040
WESTON KEHILANGAN PUTERINYA

439
00:27:29,120 --> 00:27:33,080
…dikenali setiap keluarga di negara ini,
mati ditembak.

440
00:27:33,880 --> 00:27:37,880
Kemudian seorang orang bertanya, kenapa?

441
00:27:41,400 --> 00:27:43,560
Beberapa perkara yang saya fikir,

442
00:27:44,120 --> 00:27:46,680
jika seseorang sengaja mahu membunuhnya,

443
00:27:46,760 --> 00:27:50,600
kenapa mereka mahu membunuhnya?
Apa faedahnya?

444
00:27:50,680 --> 00:27:54,880
Apakah faedah yang akan diperolehi mereka
yang membunuh Jill Dando?

445
00:27:56,120 --> 00:27:59,720
Kemudian Alan Farthing menyebut
tentang sejumlah besar wang,

446
00:27:59,800 --> 00:28:01,400
lebih £30,000, £35,000,

447
00:28:01,480 --> 00:28:04,080
yang Jill berikan kepada En. Wheaton.

448
00:28:08,080 --> 00:28:09,520
TRANSAKSI MASUK - 35,000.00

449
00:28:09,600 --> 00:28:13,040
Tujuan wang itu diserahkan
terpaksa disiasat.

450
00:28:21,080 --> 00:28:23,560
Selepas pengebumian,
polis datang berjumpa saya.

451
00:28:23,640 --> 00:28:27,600
Seorang pegawai polis berkata,
"Kami ada laporan menyatakan

452
00:28:27,680 --> 00:28:31,160
awak berhutang dengannya
sejumlah wang yang banyak

453
00:28:31,240 --> 00:28:35,560
dan awak masih berhutang dengannya
semasa dia meninggal dunia."

454
00:28:35,640 --> 00:28:38,160
"Boleh awak jelaskan?"

455
00:28:38,240 --> 00:28:41,520
Saya kata,
"Saya tiada masalah untuk jelaskannya."

456
00:28:43,800 --> 00:28:47,760
Saya dapat rasakan
yang mereka mengesyaki saya.

457
00:28:49,360 --> 00:28:51,600
Mereka mahu tahu cara kami bertemu,

458
00:28:51,680 --> 00:28:54,640
berapa lama kami bersama,
bagaimana kami berpisah.

459
00:28:56,320 --> 00:29:00,720
Ya, dia telah memberi sumbangan
untuk saya beli rumah di tepi sungai.

460
00:29:02,760 --> 00:29:05,880
Saya kata saya ada gadai janji,
tapi tidak mencukupi.

461
00:29:05,960 --> 00:29:08,800
Saya boleh dapat lebih tinggi,
tapi dia mahu berkongsi

462
00:29:08,880 --> 00:29:11,520
sebab pada masa itu kami berkongsi rumah.

463
00:29:13,440 --> 00:29:17,480
Lagipun, saya tak perlukan
duit yang banyak.

464
00:29:17,560 --> 00:29:20,680
Saya ada bukti
dan saya bawa dia ke komputer saya,

465
00:29:20,760 --> 00:29:26,800
saya tunjuk kepada dia
yang saya ada banyak duit di dalam akaun.

466
00:29:27,720 --> 00:29:29,920
Dia murah hati kepada semua,
termasuk saya.

467
00:29:30,760 --> 00:29:32,120
Kami saling menyayangi.

468
00:29:32,200 --> 00:29:34,720
Saya tak pernah terfikir
untuk lakukan itu.

469
00:29:35,800 --> 00:29:42,360
Untuk kehilangan seseorang
yang bersama saya bertahun-tahun,

470
00:29:42,440 --> 00:29:46,320
yang berharga, menarik dan menyeronokkan
adalah satu tamparan hebat.

471
00:29:50,720 --> 00:29:53,800
Perkara yang tak berbahaya
boleh nampak mencurigakan.

472
00:29:56,160 --> 00:29:59,120
Rasanya itu cuma hadiah
daripada Jill untuk En. Wheaton.

473
00:30:00,160 --> 00:30:02,480
Anda bercakap secara terperinci,

474
00:30:02,560 --> 00:30:05,440
tapi apabila mengiringi kematian,
banyak cerita keluar,

475
00:30:06,320 --> 00:30:10,520
seperti cerita karut, gosip,
cerita lucah dan sebagainya.

476
00:30:11,080 --> 00:30:15,240
Tapi itu tak bermakna
anda bertanggungjawab kerana membunuh.

477
00:30:19,080 --> 00:30:20,560
Kami membuat kesimpulan…

478
00:30:20,640 --> 00:30:22,840
bahawa dia tiada kaitan dengannya.

479
00:30:24,480 --> 00:30:27,560
Kami perlu tapis semua yang tak berkaitan

480
00:30:27,640 --> 00:30:30,880
dan cuba untuk fokus pada prinsip dasar

481
00:30:30,960 --> 00:30:34,520
sebelum hanyut lebih jauh
di lebuh yang berbeza.

482
00:30:40,040 --> 00:30:42,160
Jill tak tinggal di 29 Gowan Avenue.

483
00:30:42,240 --> 00:30:45,600
Dia tinggal bersama tunangnya
di London Barat.

484
00:30:47,040 --> 00:30:52,320
Kami tahu dia jarang melawat Gowan Avenue
dan lebih jarang bermalam.

485
00:30:53,680 --> 00:30:57,120
Untuk mengetahui bahawa Jill akan tiba
di 29 Gowan Avenue

486
00:30:57,200 --> 00:30:58,840
pada pagi Isnin, jam 11.30…

487
00:30:58,920 --> 00:31:00,600
PERGERAKAN TERAKHIR JILL

488
00:31:00,680 --> 00:31:02,800
…tentu dia sedang diekori.

489
00:31:07,760 --> 00:31:11,120
Saya timbalan dalam siasatan itu.

490
00:31:12,000 --> 00:31:15,760
Prosesnya renyah.

491
00:31:16,520 --> 00:31:18,720
Dua pegawai meneliti

492
00:31:18,800 --> 00:31:20,480
PEMERIKSA DETEKTIF

493
00:31:20,560 --> 00:31:23,960
rakaman kamera litar tertutup
selama berjam-jam.

494
00:31:28,880 --> 00:31:33,200
Terdapat beribu-ribu orang
untuk disingkirkan daripada siasatan.

495
00:31:37,000 --> 00:31:42,680
Semuanya diambil kira
sampailah setiap seorang telah dinilai

496
00:31:42,760 --> 00:31:45,920
sampai ke satu tahap
oleh salah satu pasukan.

497
00:31:46,680 --> 00:31:50,720
Terdapat lebih 190 CCTV
dan kamera di jalanan sekitar.

498
00:31:52,320 --> 00:31:55,280
Sebanyak 430 jam masa tontonan.

499
00:31:56,720 --> 00:32:00,640
Dari situ kami telah mengenal pasti
pergerakan Jill pada 26 April.

500
00:32:02,720 --> 00:32:04,680
Bermula dari rumah Alan Farthing.

501
00:32:14,480 --> 00:32:16,600
Dia berhenti di stesen minyak.

502
00:32:18,960 --> 00:32:20,360
Dia mengisi minyak.

503
00:32:22,400 --> 00:32:26,560
Dari stesen minyak,
dia pergi ke pusat bandar Hammersmith.

504
00:32:30,040 --> 00:32:31,560
KAMERA 4

505
00:32:37,240 --> 00:32:41,200
Dia pergi dua ke tiga kedai
untuk membeli kertas faks atau penyalin.

506
00:32:51,360 --> 00:32:52,680
Dia kembali ke keretanya.

507
00:32:58,080 --> 00:33:01,400
Dari Hammersmith,
dia bergerak ke selatan ke Fulham Road.

508
00:33:02,880 --> 00:33:04,880
Dia turun berdekatan Gowan Avenue,

509
00:33:05,200 --> 00:33:07,600
letak kereta di depan rumah.

510
00:33:10,800 --> 00:33:13,000
Kemudian, dia berjalan ke pintu masuk.

511
00:33:19,200 --> 00:33:20,600
Dia dibunuh di depan pintu.

512
00:33:23,000 --> 00:33:28,320
Semuanya perlu disiasat dengan teliti.

513
00:33:29,080 --> 00:33:34,360
Kami yakin sepenuhnya, dia tidak diekori.

514
00:33:38,280 --> 00:33:41,440
Jadi, bagaimana pembunuhnya tahu

515
00:33:42,080 --> 00:33:45,320
dia akan pergi ke Gowan Avenue
pada pagi tersebut?

516
00:33:48,400 --> 00:33:49,640
Andaian kami ialah

517
00:33:50,360 --> 00:33:53,480
Jill ada beritahu seseorang
tentang lokasinya.

518
00:33:56,040 --> 00:33:59,680
Jadi, kami melihat panggilan
yang dibuat kepadanya.

519
00:34:00,800 --> 00:34:03,080
Siapa yang tahu lokasinya?

520
00:34:05,040 --> 00:34:06,760
Hanya seorang saja yang tahu.

521
00:34:07,600 --> 00:34:09,120
Encik Roseman.

522
00:34:13,239 --> 00:34:18,639
Jon Roseman ialah ejen Jill
yang sangat menarik.

523
00:34:18,719 --> 00:34:22,239
Saya telah berurusan dengan Jon
selama beberapa tahun.

524
00:34:22,960 --> 00:34:28,199
Dia seorang yang tegas dalam berurusan.

525
00:34:28,280 --> 00:34:32,800
Dia suka berterus-terang.
Anda akan tahu jika anda buat dia marah.

526
00:34:32,880 --> 00:34:34,880
Ada cerita yang popular tentangnya

527
00:34:34,960 --> 00:34:39,280
berjalan-jalan
dengan kayu besbol di tangan.

528
00:34:45,480 --> 00:34:48,239
Polis datang melawat saya
pada hari Sabtu pagi.

529
00:34:50,880 --> 00:34:52,639
Untuk menyoal tentang garis masa.

530
00:34:54,080 --> 00:34:58,320
Kerana satu-satunya sebab dia ke sana
adalah untuk mengambil faks

531
00:34:58,400 --> 00:35:01,760
tentang kerja yang dihantar kepadanya
dari pejabat saya.

532
00:35:03,400 --> 00:35:06,600
Dia dalam perjalanan
untuk makan tengah hari.

533
00:35:07,680 --> 00:35:09,600
Jadi, dia singgah

534
00:35:09,680 --> 00:35:11,440
di rumah untuk mengambil faks.

535
00:35:14,720 --> 00:35:18,800
Salah satu perkara
yang mereka minati ialah buku saya.

536
00:35:20,440 --> 00:35:22,320
Saya memang nak jadi penulis.

537
00:35:23,000 --> 00:35:24,520
Jadi, saya menulis buku.

538
00:35:24,600 --> 00:35:25,880
DRAF V 15
OLEH JON ROSEMAN

539
00:35:26,560 --> 00:35:28,520
Mereka kata, tulis apa awak tahu,

540
00:35:28,600 --> 00:35:30,160
jadi saya tulis tentang ejen.

541
00:35:31,440 --> 00:35:36,200
Seorang ejen yang kliennya dibunuh
dalam keadaan misteri.

542
00:35:36,280 --> 00:35:37,600
Klien yang ditembak.

543
00:35:39,080 --> 00:35:41,240
Encik Roseman menulis buku

544
00:35:41,320 --> 00:35:45,440
yang melibatkan kematian
seorang penyampai atau personaliti.

545
00:35:46,120 --> 00:35:49,880
Jadi, nampak aneh sekali dia menulis novel

546
00:35:49,960 --> 00:35:52,120
yang umpama kejadian sebenar.

547
00:35:55,320 --> 00:35:58,840
Dua orang anggota polis
duduk di pejabat saya,

548
00:35:58,920 --> 00:36:00,640
kami berbual

549
00:36:00,720 --> 00:36:04,920
dan mereka tanya jika manuskripnya ada.
Saya ada manuskripnya.

550
00:36:05,000 --> 00:36:08,200
Mereka juga menanyakan perbezaan masa

551
00:36:08,280 --> 00:36:12,880
antara pembunuhan pertama dan kedua
di dalam buku itu.

552
00:36:12,960 --> 00:36:16,360
Saya rasa seperti berada
dalam Twilight Zone.

553
00:36:16,440 --> 00:36:18,840
Saya fikir, tak mungkin dia serius.

554
00:36:18,920 --> 00:36:23,760
Ada orang mempunyai manuskrip saya
dan mengikuti pelan buku saya?

555
00:36:24,640 --> 00:36:28,680
Adakah awak rasa
orang lain mengesyaki awak?

556
00:36:30,320 --> 00:36:33,720
Saya pasti kena upah orang
untuk melakukannya.

557
00:36:35,360 --> 00:36:36,920
Namun saya ada reputasi,

558
00:36:37,000 --> 00:36:41,200
saya memang tegas,
tapi itu hanyalah lakonan.

559
00:36:41,960 --> 00:36:45,520
Mereka yang mengesyaki saya hentikan

560
00:36:45,600 --> 00:36:49,760
hasil kewangan seperti Jill Dando
tentu dah hilang akal.

561
00:36:51,800 --> 00:36:53,240
Mula.

562
00:36:53,320 --> 00:36:54,400
Sekian saja untuk…

563
00:36:54,480 --> 00:36:56,400
Tunggu, saya tak nampak lensa.

564
00:36:56,480 --> 00:36:59,720
- Pusing dengan badan sekali.
- Okey. Saya…

565
00:36:59,800 --> 00:37:02,640
Bunyinya teruk,
tapi jika kami tak hantar faks…

566
00:37:02,720 --> 00:37:04,160
Sekian saja dari Mauritius.

567
00:37:04,240 --> 00:37:06,440
Minggu depan saya di Pulau Skiathos.

568
00:37:06,520 --> 00:37:08,160
Saya takkan cakap…

569
00:37:08,240 --> 00:37:11,600
Perkara itu takkan terjadi
jika dia tak pulang ke rumah.

570
00:37:11,680 --> 00:37:14,120
Perkara itu boleh terjadi di mana-mana,

571
00:37:14,200 --> 00:37:17,080
tapi itulah tujuannya kembali ke rumah.

572
00:37:23,240 --> 00:37:26,840
Saya rasa sukar untuk bercakap
tentang perkara sebegini.

573
00:37:27,840 --> 00:37:32,080
Sangat glamor dan menarik.
Saya akan mulakan.

574
00:37:33,720 --> 00:37:35,920
Semuanya berjalan lancar untuk dia.

575
00:37:37,080 --> 00:37:41,760
Saya datang tanpa diiringi,
tapi katanya ada putera yang menanti.

576
00:37:41,840 --> 00:37:44,160
Tiada sesiapa yang ada kehidupan begitu.

577
00:37:44,240 --> 00:37:46,720
Kita tentu nak kehidupan begitu.

578
00:37:46,800 --> 00:37:48,480
Namun, Jill memiliki kehidupan itu.

579
00:37:49,400 --> 00:37:53,120
Tidak.

580
00:37:56,520 --> 00:37:58,320
Jill, maaf tentang ini.

581
00:37:58,400 --> 00:38:02,760
Masih sukar untuk saya
menerima kematiannya.

582
00:38:04,520 --> 00:38:06,040
Boleh saya bawa dia pergi?

583
00:38:06,120 --> 00:38:08,320
Silakan. Saya tak percaya.

584
00:38:10,680 --> 00:38:11,600
Begitulah.

585
00:38:19,840 --> 00:38:24,280
Orang yang rapat dengan Jill Dando
tak terlibat dengan pembunuhannya.

586
00:38:25,360 --> 00:38:29,360
Kami masih tak faham sebab Jill dibunuh.

587
00:38:29,440 --> 00:38:30,520
UNIT SIASATAN UTAMA

588
00:38:33,520 --> 00:38:36,040
Kami perlu beri tumpuan dengan betul.

589
00:38:39,400 --> 00:38:42,000
Siapakah lelaki
yang dilihat melarikan diri?

590
00:38:44,000 --> 00:38:46,160
Siapakah yang memandu
Range Rover biru itu?

591
00:38:48,400 --> 00:38:50,360
Siapakah lelaki yang berpeluh itu?

592
00:38:57,240 --> 00:39:00,280
Saya dapat tahu melalui perbualan
dengan kenalan saya,

593
00:39:00,360 --> 00:39:04,480
bahawa pembunuhan Jill Dando
menimbulkan kegusaran besar

594
00:39:05,080 --> 00:39:08,720
dalam kalangan orang atasan
di Scotland Yard juga

595
00:39:09,360 --> 00:39:12,640
kerana Jill Dando dianggap
seperti keluarga polis.

596
00:39:12,720 --> 00:39:16,840
Akan tetapi, mereka dihantui fakta
mereka sebenarnya tiada suspek.

597
00:39:16,920 --> 00:39:18,280
Tiada senjata pembunuhan.

598
00:39:18,360 --> 00:39:19,200
MAHKAMAH KORONER

599
00:39:19,280 --> 00:39:20,520
Selamat pagi.

600
00:39:20,600 --> 00:39:24,080
Awak sudah tahu suspek
atau motif pembunuhan ini?

601
00:39:24,160 --> 00:39:27,080
Buat masa ini,
kami tak tahu siapa pembunuhnya

602
00:39:27,160 --> 00:39:30,360
dan kami sedang mengenal pasti
motif dia dibunuh.

603
00:39:30,440 --> 00:39:33,240
Siasatan utama kami
tertumpu pada motifnya.

604
00:39:33,320 --> 00:39:37,160
Setelah mengenal pasti motif,
kami boleh siasat dengan lebih pantas

605
00:39:37,240 --> 00:39:38,840
tentang siapa suspeknya.

606
00:39:40,040 --> 00:39:44,440
Akhbar tabloid tak boleh terima
maklumat yang sedikit, bukan?

607
00:39:44,520 --> 00:39:46,960
Mereka mahukan maklumat.
Halaman perlu diisi.

608
00:39:47,040 --> 00:39:49,880
Saya boleh nampak
keadaan akan bertambah teruk

609
00:39:49,960 --> 00:39:54,240
melainkan mereka selesaikan
kes ini dengan cepat,

610
00:39:54,320 --> 00:39:56,080
tunggu masa saja

611
00:39:56,160 --> 00:40:00,800
sebelum kami dibanjiri
dengan pelbagai teori.

612
00:40:10,280 --> 00:40:13,000
Sekiranya tiada motif jelas
untuk serangan itu,

613
00:40:13,080 --> 00:40:17,720
spekulasinya difokuskan kepada penghendap.

614
00:40:19,040 --> 00:40:22,920
Jill Dando pernah ada masalah
dengan peminat yang taasub,

615
00:40:23,000 --> 00:40:25,120
menurut rakan sekerja yang rapat.

616
00:40:25,640 --> 00:40:28,320
Saya tak rasa dia takut sangat…

617
00:40:28,400 --> 00:40:29,880
PENYAMPAI CRIMEWATCH

618
00:40:29,960 --> 00:40:33,760
…apa-apa terjadi kepadanya.
Dia panas hati dari semasa ke semasa.

619
00:40:33,840 --> 00:40:36,120
Ada orang menghendap dia.

620
00:40:37,360 --> 00:40:40,320
Sejujurnya, itulah harga
menjadi orang terkenal.

621
00:40:40,400 --> 00:40:41,480
PUSAT TELEVISYEN BBC

622
00:40:41,560 --> 00:40:44,800
Jill mendapat perhatian,
sesiapa pun yang seumpamanya

623
00:40:44,880 --> 00:40:49,080
lebih daripada orang lain
akan mendapat ugutan.

624
00:40:49,160 --> 00:40:51,720
Kami sering mendapat surat
di pejabat kami.

625
00:40:54,800 --> 00:40:57,160
Sesetengah surat itu agak lucah,

626
00:40:57,240 --> 00:41:00,760
jadi anda perlu berhati-hati
dan buang surat itu.

627
00:41:00,840 --> 00:41:03,680
Mereka tak mengugut,
anda tahu mereka bagaimana.

628
00:41:03,760 --> 00:41:05,600
Ramai orang miang di luar sana.

629
00:41:08,040 --> 00:41:13,000
Kemudian kami menerima sepucuk surat
daripada seseorang kononnya dari Serbia.

630
00:41:13,960 --> 00:41:17,240
Ia berhubung dengan rayuan yang

631
00:41:17,320 --> 00:41:20,000
Jill telah berikan
awal bulan itu untuk Kosovo.

632
00:41:20,080 --> 00:41:21,920
Minggu ini, kita telah menyedari

633
00:41:23,040 --> 00:41:24,880
krisis yang dihadapi oleh Balkan

634
00:41:24,960 --> 00:41:26,440
kerana ribuan orang Kosovo…

635
00:41:26,520 --> 00:41:29,200
Surat itu berunsur ugutan.

636
00:41:30,120 --> 00:41:33,320
Apa-apa yang anda mampu buat
untuk mengubah kehidupan mereka

637
00:41:33,400 --> 00:41:35,360
dan peluang mereka untuk hidup.

638
00:41:35,440 --> 00:41:38,920
Perang Balkan telah lama
berlarutan di Yugoslavia,

639
00:41:39,000 --> 00:41:41,480
berpecah kepada beberapa negara,

640
00:41:41,560 --> 00:41:44,160
Serbia, Kosovo dan seterusnya.

641
00:41:44,240 --> 00:41:46,600
Perang tersebut amat dahsyat.

642
00:41:47,960 --> 00:41:52,720
Jadi, apabila ejen Jill
menerima surat ugutan,

643
00:41:53,720 --> 00:41:58,640
BBC juga mula
mendapat ugutan melalui telefon,

644
00:41:58,720 --> 00:42:00,960
bulu tengkuk saya meremang.

645
00:42:02,240 --> 00:42:05,560
Pembunuhan personaliti TV terkenal negara

646
00:42:05,640 --> 00:42:07,280
mendapat satu lagi kejutan.

647
00:42:07,360 --> 00:42:10,760
Pusat TV tempat Jill Dando bekerja
menerima panggilan.

648
00:42:10,840 --> 00:42:13,160
Daripada seorang lelaki Serbia,

649
00:42:13,240 --> 00:42:16,400
mengatakan dia ialah dalang
kematian bintang itu.

650
00:42:57,840 --> 00:43:02,840
Terjemahan sari kata oleh Shazreena

