1
00:00:09,200 --> 00:00:12,200
Mer om det om et øyeblikk,
men her er Jill med noe annet.

2
00:00:12,280 --> 00:00:13,960
Sliter litt her.

3
00:00:16,440 --> 00:00:20,640
TV fascinerte meg fra jeg var liten.

4
00:00:20,720 --> 00:00:24,040
Jeg var cirka åtte år
da jeg hadde fire bibliotekkort

5
00:00:24,120 --> 00:00:27,000
og gikk på biblioteket
for å låne bøker om TV.

6
00:00:27,080 --> 00:00:28,600
God morgen fra Jill og meg.

7
00:00:28,680 --> 00:00:31,720
Dere ser på BBCs Breakfast News
klokka 06.30.

8
00:00:31,800 --> 00:00:35,120
Jeg fikk ikke en fot innenfor
før jeg var 25.

9
00:00:35,200 --> 00:00:36,080
Jill Dando.

10
00:00:36,160 --> 00:00:39,440
Jill var den mest berømte TV-verten
på britisk TV.

11
00:00:40,080 --> 00:00:42,600
Gulljenta på britisk TV,

12
00:00:42,680 --> 00:00:45,360
drept utenfor sin egen dør midt på dagen.

13
00:00:45,440 --> 00:00:47,160
SKUTT OG DREPT
"HENRETTELSE"

14
00:00:47,240 --> 00:00:49,080
Sånt skjer bare ikke.

15
00:00:49,880 --> 00:00:52,640
Jeg tror alle med litt berømmelse

16
00:00:52,720 --> 00:00:55,000
vet at den har to sider.

17
00:00:55,080 --> 00:00:57,120
Du får mye uønsket oppmerksomhet.

18
00:00:57,920 --> 00:01:00,200
Underlige folk. Besatte.

19
00:01:00,960 --> 00:01:03,400
Du ser deg litt over skulderen.

20
00:01:03,480 --> 00:01:05,600
Folk overalt kommer sammen igjen

21
00:01:05,680 --> 00:01:08,760
for å løse noen
av våre vanskeligste og alvorligste saker.

22
00:01:08,840 --> 00:01:11,400
Crimewatch hadde et fantastisk omdømme

23
00:01:11,480 --> 00:01:14,000
for å formidle informasjon

24
00:01:14,080 --> 00:01:17,760
og få folk til å ringe inn
med kritiske bevis.

25
00:01:17,840 --> 00:01:21,840
Hvis du har mistanke, ring.
Så mange spor og så mye fortvilelse.

26
00:01:21,920 --> 00:01:25,120
Blir du noen gang bekymret
for det du ser på Crimewatch?

27
00:01:25,200 --> 00:01:28,760
Ja, men forbrytelsene vi viser
er så sjeldne.

28
00:01:28,840 --> 00:01:31,280
Det er ikke noe du støter på på gata

29
00:01:31,360 --> 00:01:33,880
og tenker at skal skje deg.

30
00:01:35,160 --> 00:01:37,000
Det var grunn til å være redd.

31
00:01:37,080 --> 00:01:38,880
Det trengs en viss person,

32
00:01:38,960 --> 00:01:42,560
en brutal, sadistisk psykopat
for å skyte noen i hodet.

33
00:01:43,120 --> 00:01:45,280
En av de største drapsetterforskningene

34
00:01:45,360 --> 00:01:47,440
London-politiet sto overfor.

35
00:01:47,520 --> 00:01:49,880
Det har gått 22 år, og det er uløst,

36
00:01:50,720 --> 00:01:53,400
Den som gjorde det, er fremdeles der ute.

37
00:01:57,080 --> 00:02:00,600
En av Storbritannias
mest populære TV-verter er drept

38
00:02:00,680 --> 00:02:02,680
i det som ligner et leiemord.

39
00:02:05,160 --> 00:02:09,640
Hyllestene i form av blomster gjenspeiler
det overskyggende sjokket…

40
00:02:10,560 --> 00:02:13,479
Selv dronningen har kommentert,
og sier hun er sjokkert…

41
00:02:13,560 --> 00:02:16,440
Politiet sier det er mange mulige motiver
for drapet.

42
00:02:16,520 --> 00:02:20,480
…ansvarlig for å løse så mange
forbrytelser, kan ha fått fiender.

43
00:02:20,560 --> 00:02:23,760
Crimewatch-programlederen kan
ha blitt drept som hevn

44
00:02:23,840 --> 00:02:25,640
for NATO-bombingen av Beograd.

45
00:02:25,720 --> 00:02:29,320
Etterforskere bekrefter
at Jill Dando mente hun ble forfulgt

46
00:02:29,400 --> 00:02:30,280
av en stalker.

47
00:02:30,360 --> 00:02:33,880
En mann som har vært i retten i London
var besatt av kjendiser

48
00:02:33,960 --> 00:02:35,720
og var fascinert av skytevåpen.

49
00:02:36,720 --> 00:02:39,720
Etterforskere sier
de ikke utelukker noen motiv.

50
00:02:39,800 --> 00:02:42,600
Noen mener drapsmannen
kan ha sluppet unna med mord.

51
00:02:42,680 --> 00:02:45,600
HVEM DREPTE JILL DANDO?

52
00:02:50,880 --> 00:02:54,600
26. APRIL 1999

53
00:02:56,480 --> 00:02:57,760
Hallo, ambulansetjenesten?

54
00:02:57,840 --> 00:03:00,640
Hallo. Jeg går langs Gowan Avenue.

55
00:03:00,720 --> 00:03:03,680
Det ser ut som om noen har kollapset.

56
00:03:03,760 --> 00:03:06,680
Og det ser ut som det er Jill Dando.

57
00:03:06,760 --> 00:03:09,720
Hun har kollapset utenfor døren sin.
Det er mye blod.

58
00:03:09,800 --> 00:03:12,160
Kan du gå bort og sjekke om hun puster?

59
00:03:12,240 --> 00:03:14,640
-Det ser ikke ut som hun puster.
-Akkurat.

60
00:03:14,720 --> 00:03:17,720
Det kommer blod ut av nesen
og armene er blå.

61
00:03:17,800 --> 00:03:20,800
Jeg må bare finne ut om hun puster.

62
00:03:20,880 --> 00:03:23,200
Hever og senker brystet hennes seg?

63
00:03:24,680 --> 00:03:27,600
Herregud. Nei. Jeg tror ikke hun lever.

64
00:03:27,680 --> 00:03:28,920
-Nei vel. Greit.
-Beklager.

65
00:03:29,000 --> 00:03:31,200
Ikke vær redd. Jeg skaffer hjelp.

66
00:03:31,280 --> 00:03:32,160
Vær så snill.

67
00:03:38,200 --> 00:03:42,680
KENSINGTON POLITISTASJON
VEST-LONDON

68
00:03:44,120 --> 00:03:47,160
Jeg hadde vakt i drapsgruppen
i sentrale London.

69
00:03:48,320 --> 00:03:52,120
Vi var travle og hadde for lite ressurser.

70
00:03:53,000 --> 00:03:55,040
Og overbetjenten min fortalte meg…

71
00:03:55,120 --> 00:03:56,880
SENIOR-ETTERFORSKER

72
00:03:56,960 --> 00:03:58,880
…at det var en knivstikking i Fulham.

73
00:04:00,720 --> 00:04:03,480
Fulham var et velstående område.

74
00:04:04,360 --> 00:04:06,440
Så det var uvanlig.

75
00:04:06,520 --> 00:04:07,840
Svært uvanlig.

76
00:04:09,560 --> 00:04:11,800
Jeg kjørte ned dit,

77
00:04:11,880 --> 00:04:14,600
og ble oppringt av min overordnede.

78
00:04:16,280 --> 00:04:19,800
Han sa: "Den saken må være Jill Dando."

79
00:04:22,920 --> 00:04:23,880
I flest drapssaker

80
00:04:23,959 --> 00:04:26,959
kjenner ikke etterforskerne offeret
i det hele tatt,

81
00:04:27,040 --> 00:04:30,200
men i dette tilfellet
kjente nesten alle til Jill Dando.

82
00:04:32,440 --> 00:04:36,960
De kom en ambulanse langs Fulham Road
da vi kjørte der,

83
00:04:37,040 --> 00:04:40,000
og jeg skjønte at det var henne
som ble fraktet fra åstedet.

84
00:04:49,360 --> 00:04:50,720
Det var en vakker vårdag,

85
00:04:53,920 --> 00:04:58,120
og jeg leste
bulletinene, nyhetssammendragene.

86
00:04:58,200 --> 00:04:59,960
Neste bulletin er klokka 14.40.

87
00:05:00,040 --> 00:05:02,920
Jeg hadde på meg en fin, blå drakt.

88
00:05:05,120 --> 00:05:06,320
Den kom fra designerne…

89
00:05:06,400 --> 00:05:07,640
NYHETSOPPLESER

90
00:05:07,720 --> 00:05:09,680
…Jill og jeg pleide å gå til sammen.

91
00:05:10,720 --> 00:05:15,880
Alt var greit på nyhetsrommet,
som er et travelt og bråkete sted.

92
00:05:15,960 --> 00:05:18,320
Vi spiller side 45.
Hvilket program kjører?

93
00:05:18,400 --> 00:05:22,680
Så kom nyheten inn
om at en kvinne hadde blitt drept.

94
00:05:25,200 --> 00:05:29,040
Og ryktene begynte å gå i rommet
om at det var Jill.

95
00:05:29,720 --> 00:05:31,200
Og det ble fryktelig stille.

96
00:05:42,040 --> 00:05:45,160
Da jeg kom, ble jeg informert av politiet.

97
00:05:46,520 --> 00:05:50,920
De sa at ingen hadde sett
hva som faktisk skjedde med Jill.

98
00:05:51,000 --> 00:05:53,760
Men de hadde allerede identifisert
to vitner

99
00:05:53,840 --> 00:05:55,720
som hadde sett en mann stikke av.

100
00:05:58,640 --> 00:06:03,000
De beskrev en hvit mann
med mørkt hår, tettbygd,

101
00:06:03,080 --> 00:06:08,520
iført en mørk frakk. Han var ikke maskert
og hadde ikke hansker.

102
00:06:10,320 --> 00:06:14,120
Så vi fokuserte på hvordan personen

103
00:06:14,200 --> 00:06:17,160
som var blitt sett da han stakk av,
kunne bli tatt.

104
00:06:21,760 --> 00:06:26,120
Politiet ble bedt om
å spre seg utover og gjennomsøke området.

105
00:06:30,200 --> 00:06:33,560
Vi ventet på informasjon fra sykehuset,

106
00:06:33,640 --> 00:06:36,240
for vi hadde ingen bekreftelse på
at Jill var død.

107
00:06:37,840 --> 00:06:41,480
Det endret seg raskt
da jeg sto på fortauet

108
00:06:41,560 --> 00:06:43,520
og så fra porten

109
00:06:44,240 --> 00:06:46,440
opp til døren på huset til Jill.

110
00:06:48,480 --> 00:06:51,840
Jeg så kulen og tomhylsen på trammen.

111
00:06:53,200 --> 00:06:55,480
Jill Dando hadde blitt skutt i hodet.

112
00:06:59,560 --> 00:07:01,920
Det var umiddelbart ufattelig.

113
00:07:05,680 --> 00:07:10,520
At en kvinne ble skutt midt i London,

114
00:07:10,600 --> 00:07:14,040
og til og med en kjendis,
var ekstremt sjeldent.

115
00:07:14,120 --> 00:07:16,480
POLITI

116
00:07:16,560 --> 00:07:18,840
Media var allerede tett ved sperringen.

117
00:07:18,920 --> 00:07:22,760
Jeg visste da at medieinteressen
kom til å bli enestående.

118
00:07:24,720 --> 00:07:28,800
Jill Dando ankom i ambulanse kl. 12.30.

119
00:07:28,880 --> 00:07:33,240
På tross av all innsats
fra ambulansepersonell og sykehusstaben,

120
00:07:33,320 --> 00:07:36,840
ble hun erklært død kl. 13.03.

121
00:07:37,440 --> 00:07:42,000
Nyhetsrommet var kaldt av sjokk.

122
00:07:42,600 --> 00:07:43,720
Ekte sjokk.

123
00:07:47,680 --> 00:07:51,160
Vi er folk som er vant til å rapportere

124
00:07:51,240 --> 00:07:54,800
om alle slags dødsfall,
katastrofer og krig.

125
00:07:55,480 --> 00:07:57,360
Men da en av våre egne…

126
00:07:57,440 --> 00:07:59,360
Beklager. Jeg var bare…

127
00:07:59,440 --> 00:08:01,120
En av våre helt egne…

128
00:08:02,440 --> 00:08:08,440
…drept utenfor sitt eget hus,
var bare for grusomt til å tro.

129
00:08:12,680 --> 00:08:14,280
Og jeg måtte lese det opp.

130
00:08:16,960 --> 00:08:18,520
Jill var 37.

131
00:08:18,600 --> 00:08:22,240
Jeg husker en av sjefene sa til meg:
"Klarer du dette?"

132
00:08:22,320 --> 00:08:24,120
Og jeg sa at det gjorde jeg.

133
00:08:24,960 --> 00:08:26,400
Jill var 37.

134
00:08:27,160 --> 00:08:29,240
Pete, jeg sier at hun var 37.

135
00:08:29,320 --> 00:08:30,280
Greit.

136
00:08:30,360 --> 00:08:32,760
Jeg sa til henne at hun var 37.

137
00:08:32,840 --> 00:08:35,760
Hun var nøyaktig to år yngre enn meg.
Hun var 37.

138
00:08:37,880 --> 00:08:39,080
Hva skal jeg si?

139
00:08:39,159 --> 00:08:41,679
Hun var definitivt 37.

140
00:08:46,440 --> 00:08:47,440
Da kjører vi.

141
00:08:49,200 --> 00:08:51,720
På de siste få minuttene
har politiet bekreftet

142
00:08:51,800 --> 00:08:55,680
at BBC-programleder Jill Dando
har blitt knivstukket og drept

143
00:08:55,760 --> 00:08:57,520
utenfor sitt hjem i Vest-London.

144
00:08:57,600 --> 00:09:00,040
Hun døde i ambulansen
på vei til sykehuset.

145
00:09:00,120 --> 00:09:02,280
Vi har ikke flere opplysninger nå.

146
00:09:03,320 --> 00:09:06,320
Neste planlagte bulletin er kl. 14.40.

147
00:09:13,280 --> 00:09:17,040
BRISTOL
STORBRITANNIA

148
00:09:18,440 --> 00:09:20,440
Jeg jobbet på Bristol-kontoret…

149
00:09:20,520 --> 00:09:22,120
JILLS BROR

150
00:09:22,200 --> 00:09:23,720
…til Bristol Evening Post.

151
00:09:25,520 --> 00:09:28,880
Nyhetsrommet hadde en rekke TV-skjermer.

152
00:09:28,960 --> 00:09:31,360
Vår BBC-kollega Jill Dando er død

153
00:09:31,440 --> 00:09:33,680
etter et angrep
utenfor sitt hjem i London.

154
00:09:33,760 --> 00:09:35,920
Rapporter kom om at hun var død.

155
00:09:37,480 --> 00:09:40,200
Jeg gikk inn i et slags automatisk modus.

156
00:09:40,280 --> 00:09:43,640
Jeg måtte beskytte faren min mot dette.

157
00:09:45,720 --> 00:09:48,240
Jeg skyndte meg til Weston-super-Mare.

158
00:09:51,320 --> 00:09:52,840
Han var så klart knust.

159
00:09:56,320 --> 00:09:59,120
Jeg lurte på
hvordan vi skulle takle alt dette.

160
00:10:01,200 --> 00:10:04,000
Cirka en halvtime etter jeg kom til Weston

161
00:10:04,080 --> 00:10:08,800
banket en TV-reporter fra BBC Points West
på døra. Jeg kjente ham.

162
00:10:09,480 --> 00:10:12,040
Og gikk inn i journalistmodus igjen.

163
00:10:12,800 --> 00:10:14,520
Jeg ga ham et intervju.

164
00:10:14,600 --> 00:10:16,280
Når så du henne sist?

165
00:10:16,360 --> 00:10:19,200
Jeg så henne 1. påskedag.

166
00:10:19,280 --> 00:10:21,560
Det må ha vært to, tre uker siden.

167
00:10:21,640 --> 00:10:24,800
Ja, hun var i godt humør.
Gledet seg til bryllupet sitt.

168
00:10:27,040 --> 00:10:29,720
Det var en følelse av tomhet og sorg.

169
00:10:32,200 --> 00:10:36,280
Og jeg måtte forklare faren min
hva som hadde skjedd

170
00:10:36,360 --> 00:10:37,920
og hva som kom til å skje.

171
00:10:39,720 --> 00:10:42,480
At vi ville være i stormens øye.

172
00:10:48,520 --> 00:10:49,880
POLITI

173
00:10:49,960 --> 00:10:52,760
Politiundersøkelsene er godt i gang.

174
00:10:52,840 --> 00:10:55,600
Det er minst 30 etterforskere.

175
00:10:56,200 --> 00:10:59,760
Dere ser aktiviteten bak meg
utenfor huset til Jill.

176
00:11:00,400 --> 00:11:01,560
Alle ressursene kom.

177
00:11:03,240 --> 00:11:07,400
Ballistikk-eksperter, blodanalytikere
og åstedsfotografer.

178
00:11:10,520 --> 00:11:13,000
Selve åstedet var svært kontaminert,

179
00:11:14,720 --> 00:11:17,200
fordi det hadde
vært gjenopplivningsforsøk.

180
00:11:18,480 --> 00:11:22,320
Men alt ble plukket opp,
relevant eller ikke. Skrot og grus.

181
00:11:24,000 --> 00:11:25,840
Fingeravtrykk fra porten.

182
00:11:26,400 --> 00:11:27,280
Fiber.

183
00:11:28,760 --> 00:11:32,120
Vi hadde en kule og en tomhylse
utenfor døra.

184
00:11:34,080 --> 00:11:37,680
Ballistikk-eksperten fortalte meg
at det var ett skudd

185
00:11:37,760 --> 00:11:39,240
i venstre side av hodet.

186
00:11:39,320 --> 00:11:42,040
Noen mente det var
en profesjonell henrettelse.

187
00:11:43,560 --> 00:11:49,040
Og den kula og hylsen kom
fra et våpen med 9 mm-kaliber.

188
00:11:51,560 --> 00:11:53,240
Søkegruppene kom.

189
00:11:53,320 --> 00:11:55,680
Hele Gowan Avenue ble gjennomsøkt.

190
00:11:55,760 --> 00:11:58,440
Søppelkasser, hager,
blomsterbed og buskas.

191
00:11:58,520 --> 00:12:02,400
Sjekket om våpenet eller noe annet
hadde blitt kastet.

192
00:12:03,520 --> 00:12:06,520
Vi identifiserte noen nøkkelvitner.

193
00:12:07,320 --> 00:12:10,000
Postmannen, en søreuropeisk fyr,

194
00:12:10,080 --> 00:12:14,200
rett etter klokka ti
på motsatt side av veien for Jills hus,

195
00:12:15,440 --> 00:12:18,880
og et vitne som hevdet
at han så en mann løpe over veien

196
00:12:18,960 --> 00:12:20,600
og stoppe på busstoppet.

197
00:12:21,280 --> 00:12:22,920
Og han svettet.

198
00:12:23,880 --> 00:12:25,080
TRAFIKKONSTABEL

199
00:12:25,160 --> 00:12:26,800
Det var en trafikkonstabel

200
00:12:26,880 --> 00:12:30,760
som skulle til å gi bot
til føreren av en blå Range Rover,

201
00:12:30,840 --> 00:12:33,680
men så snart hun begynte å skrive,

202
00:12:33,760 --> 00:12:35,960
dyttet han henne vekk og kjørte sin vei.

203
00:12:38,240 --> 00:12:39,720
Så jeg visste ikke på den tiden

204
00:12:39,800 --> 00:12:43,400
om det var én eller flere involverte.

205
00:12:44,880 --> 00:12:48,120
Alle på den gaten den dagen
måtte elimineres

206
00:12:48,200 --> 00:12:49,560
så langt det var mulig.

207
00:13:02,200 --> 00:13:05,360
Avisene neste dag var fulle av historier
om drapet.

208
00:13:05,440 --> 00:13:07,400
TIDLIGERE KRIMINALREPORTER

209
00:13:07,480 --> 00:13:08,760
DREPT

210
00:13:08,840 --> 00:13:10,040
HENRETTET

211
00:13:10,120 --> 00:13:11,320
DRAPET PÅ NABOJENTA

212
00:13:11,400 --> 00:13:12,760
Det var den eneste nyheten.

213
00:13:12,840 --> 00:13:15,680
På en trist morgen
snakker vi om stakkars Jill Dando.

214
00:13:15,760 --> 00:13:17,600
Tapet av en av Storbritannias…

215
00:13:17,680 --> 00:13:20,240
…største personligheter ble hyllet.

216
00:13:20,320 --> 00:13:22,480
I London etterforsker politiet et drap

217
00:13:22,560 --> 00:13:24,760
som har sjokkert TV-publikummet.

218
00:13:24,840 --> 00:13:27,480
Jill Dando var etter mange briters mening

219
00:13:27,560 --> 00:13:29,720
nesten som prinsesse Diana

220
00:13:29,800 --> 00:13:31,520
når det gjaldt popularitet.

221
00:13:32,400 --> 00:13:37,600
Jill Dando var kjent
for så å si alle i dette landet.

222
00:13:37,680 --> 00:13:42,640
Selv dronningen har kommentert
at hun er sjokkert og lei seg.

223
00:13:43,240 --> 00:13:45,720
Etter prinsesse Dianas død,

224
00:13:46,480 --> 00:13:48,600
vil jeg si at drapet på Jill Dando

225
00:13:48,680 --> 00:13:52,800
var vår største historie noensinne.

226
00:13:54,600 --> 00:13:56,000
DREPT FOR BERØMMELSEN?

227
00:13:56,080 --> 00:13:59,080
Kvinnelige journalister i min generasjon
ble rystet av det,

228
00:13:59,160 --> 00:14:02,360
for vi så oss selv i Jill.

229
00:14:04,520 --> 00:14:07,000
Jill hadde vært journalist.
Hun elsket pressen.

230
00:14:07,080 --> 00:14:10,360
Hun var snill og respekterte oss.
Hun visste vi gjorde en jobb,

231
00:14:10,440 --> 00:14:13,440
og vi ønsket like sterkt som politiet

232
00:14:13,520 --> 00:14:17,000
å finne gjerningsmannen,
for hun var en av oss.

233
00:14:22,160 --> 00:14:24,880
Jeg var kriminalreporter i Daily Mirror.

234
00:14:26,840 --> 00:14:30,680
Jeg husker jeg diskuterte det
med nyhetsredaktøren min.

235
00:14:30,760 --> 00:14:33,600
Han sa: "Hva tenker du om dette?

236
00:14:33,680 --> 00:14:35,840
Det må ha noe med Crimewatch å gjøre."

237
00:14:35,920 --> 00:14:38,400
Ikke nødvendigvis, vent nå litt.

238
00:14:41,160 --> 00:14:45,240
En opplysning som kom inn
fra en reporter i felten

239
00:14:45,320 --> 00:14:50,000
var at de fant en nabo av Jill
i Gowan Avenue

240
00:14:50,080 --> 00:14:52,080
som hadde hørt et skrik.

241
00:14:52,160 --> 00:14:53,600
Hørte du en mannsstemme?

242
00:14:53,680 --> 00:14:55,280
Nei, ingen mannsstemme.

243
00:14:55,360 --> 00:14:58,080
-Hørte du skudd, eller…
-Det var ingen skudd.

244
00:14:58,160 --> 00:15:01,240
Ut fra min oppfatning
tror jeg ikke det var et skudd.

245
00:15:01,320 --> 00:15:03,320
Hva tror du at du hørte?

246
00:15:03,400 --> 00:15:05,760
Jeg hørte et skrik.

247
00:15:06,840 --> 00:15:09,120
Jeg hadde en privat samtale

248
00:15:09,200 --> 00:15:11,840
med et av medlemmene i drapsavsnittet.

249
00:15:12,560 --> 00:15:16,480
Han sa vi ikke fant
verken vitner eller naboer

250
00:15:16,560 --> 00:15:20,800
som var i området på den tiden
som hadde hørt et skudd.

251
00:15:21,840 --> 00:15:25,000
Vi hadde ikke våpenet
og heller ingen som hadde sett det.

252
00:15:25,760 --> 00:15:28,280
Men det kunne hatt lyddemper på.

253
00:15:30,040 --> 00:15:31,960
I motsetning til på film,

254
00:15:32,040 --> 00:15:36,680
er en lyddemper svært sjelden
i det virkelige liv.

255
00:15:37,760 --> 00:15:41,960
Så automatisk rettet det mistanke mot

256
00:15:42,040 --> 00:15:44,400
en profesjonell jobb.

257
00:15:46,680 --> 00:15:50,200
Noen stilte spørsmålet
om dette var et profesjonelt drap.

258
00:15:50,280 --> 00:15:52,320
Er dette en henrettelse?

259
00:15:52,400 --> 00:15:56,840
Et politisk motivert drap
eller organisert kriminalitet?

260
00:15:56,920 --> 00:16:00,880
Så alle teoriene om hvem, hva og hvorfor

261
00:16:00,960 --> 00:16:03,360
begynte å melde seg.

262
00:16:04,560 --> 00:16:07,800
Jill Dando ble etterlatt døende
utenfor sitt eget hjem.

263
00:16:07,880 --> 00:16:12,520
Kanskje som hevn på en kriminalreporter
som var med på å ta forbrytere.

264
00:16:24,920 --> 00:16:30,200
Alle hadde sitt syn på hvordan Jill Dando
ble drept og hvem som var ansvarlig.

265
00:16:33,960 --> 00:16:37,240
Tilbake på kontoret
hadde jeg møte med gruppa.

266
00:16:38,000 --> 00:16:41,360
Jeg sa at det var fare for
at vi ble revet med av mediehysteriet.

267
00:16:42,040 --> 00:16:45,480
Og minnet dem på
at som i enhver drapsetterforskning

268
00:16:45,560 --> 00:16:48,600
var offeret nøkkelen til å løse saken.

269
00:16:49,560 --> 00:16:51,480
Så vi måtte se på Jills liv.

270
00:16:51,560 --> 00:16:53,720
Hvem er Jill,

271
00:16:53,800 --> 00:16:56,920
og hvem var personene
som sto henne nærmest?

272
00:16:57,000 --> 00:16:58,040
Ikke jeg, dessverre.

273
00:16:58,120 --> 00:17:01,000
Jeg er en type som er helt åpenlys.

274
00:17:01,080 --> 00:17:04,200
Jeg tror ikke jeg har
noen skjeletter i skapet.

275
00:17:05,880 --> 00:17:09,920
WESTON-SUPER-MARE
STORBRITANNIA

276
00:17:21,040 --> 00:17:24,359
Jeg var ni da Jill ble født i 1961.

277
00:17:25,640 --> 00:17:28,440
Ofte på søndager dro vi i familien

278
00:17:29,280 --> 00:17:31,280
på piknik på stranda.

279
00:17:32,560 --> 00:17:35,320
Husker du de sandete salatsmørbrødene?

280
00:17:36,400 --> 00:17:38,120
De var en del av kostholdet

281
00:17:38,200 --> 00:17:40,400
om sommeren i oppveksten
i Weston-super-Mare.

282
00:17:42,000 --> 00:17:43,640
Vi hadde ikke mye penger.

283
00:17:43,720 --> 00:17:45,880
Ingen eksotiske ferier.

284
00:17:46,840 --> 00:17:49,040
Vet ikke om hun hadde pass

285
00:17:50,040 --> 00:17:53,640
før hun ble tilbudt jobben
som TV-vert for Holiday.

286
00:17:56,400 --> 00:18:00,040
Det var nesten forutbestemt
at hun skulle bli journalist.

287
00:18:00,880 --> 00:18:05,720
Hun var interessert i ord,
og mer utadvendt enn meg.

288
00:18:06,840 --> 00:18:10,560
Jeg hvisket til henne av og til:
"Hvorfor er du i Weston ennå?

289
00:18:10,640 --> 00:18:13,240
Hvorfor leter du ikke etter jobb
andre steder?"

290
00:18:13,320 --> 00:18:16,600
For tretti år siden ville ikke
en datamaskin for lignende utregning

291
00:18:16,680 --> 00:18:19,120
passet inn i et bygg av denne størrelsen.

292
00:18:19,200 --> 00:18:20,720
Den ville vært full av…

293
00:18:20,800 --> 00:18:24,800
Hun fikk jobb som journalist
i BBC Spotlight, basert i Plymouth.

294
00:18:26,280 --> 00:18:29,280
Og så ble hun vert.

295
00:18:29,360 --> 00:18:32,880
De nevner at etikk-komiteen avslår
denne ideen.

296
00:18:32,960 --> 00:18:35,440
De har sagt at ingen flere søstre
skal bli donorer.

297
00:18:35,520 --> 00:18:38,120
Hun var så elegant og profesjonell.

298
00:18:38,200 --> 00:18:40,920
…fiskere er i store økonomiske vansker.

299
00:18:41,000 --> 00:18:44,520
Men samtidig hadde hun en naturlig varme.

300
00:18:47,080 --> 00:18:48,720
Et glimt i øyet.

301
00:18:50,800 --> 00:18:53,080
Arbeidet hennes på Spotlight

302
00:18:53,160 --> 00:18:55,920
ble lagt merke til hos BBC Breakfast.

303
00:18:56,000 --> 00:18:59,040
TV-jomfruen rykker opp til Breakfast Time.

304
00:18:59,120 --> 00:19:00,960
Da var verden hennes.

305
00:19:01,040 --> 00:19:03,840
-Jeg må bare…
-Hvor ofte har jeg gjort dette?

306
00:19:03,920 --> 00:19:06,480
Tusen takk. Herregud.

307
00:19:06,560 --> 00:19:08,280
-Vi ønsker deg alt godt.
-Takk.

308
00:19:08,360 --> 00:19:10,520
Best du sier god natt for siste gang.

309
00:19:10,600 --> 00:19:14,000
God natt herfra,
og god morgen fra London på mandag.

310
00:19:14,080 --> 00:19:17,880
Side 45. Hvilke promoer kjører du?

311
00:19:17,960 --> 00:19:19,720
Gi meg den. Bare vent litt.

312
00:19:19,800 --> 00:19:21,120
Nei, jeg må vite det nå.

313
00:19:21,200 --> 00:19:23,920
Kjør den første.
Jeg bekrefter øyeblikkelig.

314
00:19:25,520 --> 00:19:26,800
Jeg er Bob Wheaton.

315
00:19:26,880 --> 00:19:29,000
TIDLIGERE PARTNER OG BBC-REDAKTØR

316
00:19:29,080 --> 00:19:33,040
På den tiden styrte jeg seks-nyhetene.

317
00:19:35,960 --> 00:19:37,000
Jeg husker det.

318
00:19:38,120 --> 00:19:39,760
Jeg satt bak pulten.

319
00:19:39,840 --> 00:19:43,240
Jeg var klar
til å forberede seks-nyhetene.

320
00:19:44,240 --> 00:19:46,840
Og der, på BBC Breakfast Time…

321
00:19:46,920 --> 00:19:49,600
-Demens har funnet mer bevis…
-…var Jill.

322
00:19:49,680 --> 00:19:51,360
…mulig kobling til aluminium…

323
00:19:51,440 --> 00:19:52,600
Hadde ikke sett henne.

324
00:19:52,680 --> 00:19:54,080
Undersøkelsen, utgitt i…

325
00:19:54,160 --> 00:19:56,160
Hun hadde et godt TV-ansikt.

326
00:19:56,280 --> 00:19:58,560
Mens Frank Bruno har forberedt kampen…

327
00:19:58,640 --> 00:20:02,080
Den vakre stemmen var klasseløs engelsk.

328
00:20:02,160 --> 00:20:03,920
…kjeklet med et TV-crew i Canada.

329
00:20:04,000 --> 00:20:05,120
Hun var et naturtalent.

330
00:20:05,840 --> 00:20:07,360
Vind på opp til 160 km/t…

331
00:20:07,440 --> 00:20:10,240
Hun skinte,
og jeg visste at hun kom til å bli stor.

332
00:20:13,480 --> 00:20:16,120
Men det betyr noe hvordan du ser ut.

333
00:20:17,160 --> 00:20:20,800
Hun kom fra landsbygda
og så provinsiell ut.

334
00:20:22,160 --> 00:20:26,600
Jeg så på henne og sa:
"Du må ordne håret ditt

335
00:20:26,680 --> 00:20:30,000
og bruke de rette klærne."
Hun hadde lagt på seg mye.

336
00:20:30,080 --> 00:20:33,440
Hun ble rådet til å se riktig ut.

337
00:20:34,400 --> 00:20:36,200
På den tiden hadde hun permanent.

338
00:20:36,280 --> 00:20:37,920
JILLS VENN OG FRISØR

339
00:20:38,000 --> 00:20:38,880
Brunt hår.

340
00:20:38,960 --> 00:20:41,680
Og hun ønsket en ny stil.

341
00:20:41,760 --> 00:20:46,360
Jeg tror jeg foreslo
at vi klippet det kort og tok det derfra.

342
00:20:46,440 --> 00:20:50,000
Hun sa: "Jeg skal på TV.
Bør jeg spørre produsenten min?"

343
00:20:50,080 --> 00:20:53,240
Jeg svarte:
"Nei, det er nok en dårlig idé."

344
00:21:00,680 --> 00:21:01,520
LOKALSKATT

345
00:21:01,600 --> 00:21:04,920
Regjeringens pakke på 3,25 milliarder pund
for å redusere lokalskatten

346
00:21:05,000 --> 00:21:07,640
ønskes velkommen
av konservative parlamentsmedlemmer.

347
00:21:07,720 --> 00:21:09,400
Det ble en signaturstil.

348
00:21:10,040 --> 00:21:14,440
Og på mange måter tror jeg folk
så på Jill som TVs Diana.

349
00:21:15,520 --> 00:21:18,160
På den tiden kom Diana ned,

350
00:21:18,240 --> 00:21:20,680
og vi fønet håret hennes av og til.

351
00:21:22,160 --> 00:21:24,240
Hvem hadde klippen først?

352
00:21:25,600 --> 00:21:26,440
Jill.

353
00:21:30,760 --> 00:21:33,280
Håret var riktig.
Hun hadde gått mye ned i vekt.

354
00:21:33,360 --> 00:21:38,240
Diksjonen var perfekt.
Hun presenterte nyhetene sjarmerende.

355
00:21:38,320 --> 00:21:39,880
En fin helg i vente.

356
00:21:39,960 --> 00:21:42,240
Og folk så på henne som nabojenta

357
00:21:42,320 --> 00:21:46,240
som ga dem autoriteten til BBC News,
og det var en god pakke.

358
00:21:48,080 --> 00:21:52,480
I feiringen av suksessen
kom vi hverandre nærmere.

359
00:21:53,520 --> 00:21:55,760
Og til slutt ble vi sammen.

360
00:21:57,320 --> 00:21:59,920
Jill ble tidlig sammen med Bob,

361
00:22:00,000 --> 00:22:02,680
så det var alltid…
Jeg vil ikke si dette på kamera.

362
00:22:02,760 --> 00:22:06,320
Det var en vanskelig situasjon.
Hun var sammen med sjefen.

363
00:22:08,640 --> 00:22:10,880
Jeg tror toppen blir Sør-Afrika igjen.

364
00:22:10,960 --> 00:22:12,280
I dag eller…

365
00:22:12,360 --> 00:22:14,760
Jeg syntes alltid det var
et snålt forhold,

366
00:22:14,840 --> 00:22:16,480
for hun var så frigjort,

367
00:22:18,360 --> 00:22:24,280
og han var en kontrollfrik,
men på en veldig taus måte.

368
00:22:24,360 --> 00:22:25,600
JILLS AGENT

369
00:22:25,680 --> 00:22:28,560
Det ble ikke sagt noe stygt, bare…

370
00:22:29,480 --> 00:22:34,160
"La meg forklare. Slik er det."
Det var et sånt forhold.

371
00:22:34,240 --> 00:22:36,880
…seksjon som har arkivfilm
og grafikk og slikt.

372
00:22:38,320 --> 00:22:39,200
Jill var på topp.

373
00:22:39,280 --> 00:22:40,800
VENN OG KOLLEGA

374
00:22:40,880 --> 00:22:41,880
Hun valgte selv.

375
00:22:44,360 --> 00:22:48,360
Jeg kom inn som ung journalist,
jeg tror jeg var 23.

376
00:22:50,480 --> 00:22:52,200
Jeg så veldig opp til Jill.

377
00:22:52,280 --> 00:22:55,280
Hun var absolutt der jeg ville ende opp.

378
00:22:55,360 --> 00:22:56,720
Overskriftene i dag…

379
00:22:56,800 --> 00:22:58,680
Men det var veldig tøft.

380
00:23:00,040 --> 00:23:02,240
Vanskelig å ikke føle seg som bedrager.

381
00:23:02,320 --> 00:23:04,760
Kan vi? Jeg tar gjerne noen manus.

382
00:23:04,840 --> 00:23:10,840
Ved siden av disse alfahannene
ble hun av og til sett ned på.

383
00:23:10,920 --> 00:23:12,960
Han snakker så ofte med damer som sier

384
00:23:13,040 --> 00:23:14,680
det er tøffere for dem på TV.

385
00:23:14,760 --> 00:23:17,600
Men jeg mener det er tøys.

386
00:23:17,680 --> 00:23:20,560
Hvis du er en vakker dame,
er det ikke vanskelig.

387
00:23:20,640 --> 00:23:23,160
-Tja…
-Det er lettere.

388
00:23:23,240 --> 00:23:26,840
Jeg tror problemet er
at folk forventer mer av kvinner.

389
00:23:26,920 --> 00:23:29,240
Mens Jill klatret på karrierestigen,

390
00:23:30,280 --> 00:23:33,160
var et av problemene hun hadde,

391
00:23:33,240 --> 00:23:38,880
som alle kvinner hadde,
at det var et mannsdominert selskap.

392
00:23:39,600 --> 00:23:43,280
Det var ærlig talt
temmelig kjønnsdiskriminerende.

393
00:23:44,760 --> 00:23:47,120
Alle typer menn ses på som kontrollerende,

394
00:23:47,200 --> 00:23:50,360
for menn er særlig…
Redaktører er tøffe av og til.

395
00:23:50,440 --> 00:23:54,120
Men kontrollerende på en måte
som ødelegger et forhold

396
00:23:54,200 --> 00:23:56,520
eller en person? Absolutt ikke.

397
00:24:02,360 --> 00:24:03,720
DRAP

398
00:24:03,800 --> 00:24:07,080
Sannheten er at de fleste blir drept
av noen de kjenner.

399
00:24:09,720 --> 00:24:12,800
Folk i hennes omgangskrets var
Alan Farthing, forloveden.

400
00:24:14,480 --> 00:24:18,840
Hennes tidligere partner
som hun var sammen med i sju år.

401
00:24:18,920 --> 00:24:20,280
Mr. Wheaton.

402
00:24:22,680 --> 00:24:26,640
Og forretningsagenten hennes, Mr. Roseman.

403
00:24:27,840 --> 00:24:32,160
De måtte avhøres og elimineres
primært etter alibi.

404
00:24:32,920 --> 00:24:37,920
Hvis du kunne vise at du var et annet sted
den 26. april på den tiden,

405
00:24:38,440 --> 00:24:39,800
kunne du ikke være morderen.

406
00:24:39,880 --> 00:24:44,160
Men det frikjenner deg ikke nødvendigvis
fra å ha arrangert drapet,

407
00:24:44,240 --> 00:24:45,880
hvis det var tilfelle.

408
00:24:47,280 --> 00:24:51,800
JILLS FORLOVEDE

409
00:24:54,000 --> 00:24:57,000
Først vil jeg spørre
hvordan det går med deg.

410
00:24:58,520 --> 00:25:01,440
Jeg har det vel slik

411
00:25:02,120 --> 00:25:04,480
alle andre ville hatt det
i slike tilfeller.

412
00:25:04,560 --> 00:25:06,920
Jeg er knust.

413
00:25:07,000 --> 00:25:10,280
Alle rundt meg er knuste.

414
00:25:14,960 --> 00:25:20,680
Jeg forstår ikke hvorfor noen ville drepe
en så vennlig,

415
00:25:21,880 --> 00:25:25,040
snill og velmenende og

416
00:25:26,120 --> 00:25:27,760
perfekt person som Jill.

417
00:25:33,800 --> 00:25:38,040
WESTON-SUPER-MARE
STORBRITANNIA

418
00:25:39,800 --> 00:25:41,000
Jeg vil alltid huske det.

419
00:25:41,080 --> 00:25:43,400
21. MAI 1999

420
00:25:43,480 --> 00:25:48,360
Vi fulgte Jills kiste i en limousin.

421
00:25:50,560 --> 00:25:54,200
Tusenvis av folk hadde stilt opp.

422
00:25:59,760 --> 00:26:00,960
Weston bare stoppet.

423
00:26:08,400 --> 00:26:11,560
Jeg kjente henne ikke personlig,
men jeg ville være her.

424
00:26:15,000 --> 00:26:19,240
Diana var vår rose,
men Jill var vår solsikke.

425
00:26:20,200 --> 00:26:21,880
Jeg kan ikke si mer.

426
00:26:24,920 --> 00:26:27,720
Omtrent hundre stykker var inviterte
til kirken.

427
00:26:27,800 --> 00:26:31,000
Mange av vennene hennes jobbet
sammen med henne i BBC.

428
00:26:33,280 --> 00:26:36,000
Kisten ankom kirken klokken tre.

429
00:26:36,080 --> 00:26:38,280
Den ble fulgt av hennes bror, Nigel.

430
00:26:38,920 --> 00:26:40,280
Faren, Jack.

431
00:26:41,280 --> 00:26:44,480
Og selvsagt mannen
hun skulle giftet seg med i september,

432
00:26:44,560 --> 00:26:46,400
forloveden hennes, Alan Farthing.

433
00:26:48,480 --> 00:26:52,680
Da Jill møtte Alan
endret livet hennes seg.

434
00:26:54,400 --> 00:26:58,640
Det var noe hun hadde tenkt på
og drømt om en stund.

435
00:26:58,720 --> 00:27:01,120
JILL DANDO DELER VAKRE FORLOVELSESBILDER

436
00:27:01,200 --> 00:27:02,840
Hun hadde annonsert forlovelsen.

437
00:27:04,840 --> 00:27:08,040
Hun skulle vært i kirken og giftet seg,

438
00:27:08,120 --> 00:27:10,200
i stedet ble hun begravet der.

439
00:27:15,120 --> 00:27:20,200
Livet gikk inn i en ny og spennende tid,

440
00:27:22,520 --> 00:27:24,320
før det skjebnesvangre øyeblikket

441
00:27:25,600 --> 00:27:27,400
da Jill, den vakre nabojenta…

442
00:27:27,480 --> 00:27:29,040
WESTON HAR MISTET SIN PRINSESSE

443
00:27:29,120 --> 00:27:33,080
…kjent for alle familier i landet,
ble skutt og drept.

444
00:27:33,880 --> 00:27:37,880
Og alle spurte seg selv om hvorfor.

445
00:27:41,400 --> 00:27:43,560
Jeg tenkte hovedsakelig på at

446
00:27:44,120 --> 00:27:46,680
om noen var oppsatt på å drepe henne,

447
00:27:46,760 --> 00:27:50,600
hvorfor gjorde de det?
Hvilken nytte hadde det?

448
00:27:50,680 --> 00:27:54,880
Hvilke fordeler ville det ha
å drepe Jill Dando?

449
00:27:56,120 --> 00:27:59,720
Så nevnte Alan Farthing
at en stor pengesum,

450
00:27:59,800 --> 00:28:01,400
over 30 000, 35 000 pund,

451
00:28:01,480 --> 00:28:04,080
ble gitt av Jill til Mr. Wheaton.

452
00:28:08,080 --> 00:28:09,520
INNSKUDD

453
00:28:09,600 --> 00:28:13,040
Denne transaksjonen måtte undersøkes.

454
00:28:21,080 --> 00:28:23,560
Etter begravelsen kom politiet til meg.

455
00:28:23,640 --> 00:28:27,600
En av betjentene sa:
"Vi har fått rapportert

456
00:28:27,680 --> 00:28:31,160
at du skyldte henne mye penger,

457
00:28:31,240 --> 00:28:35,560
og fortsatt gjorde det da hun døde.

458
00:28:35,640 --> 00:28:38,160
Kan du forklare det?"

459
00:28:38,240 --> 00:28:41,520
Jeg svarte: "Med glede."

460
00:28:43,800 --> 00:28:47,760
Jeg følte at søkelyset var på meg.

461
00:28:49,360 --> 00:28:51,600
De ville vite hvordan vi møttes,

462
00:28:51,680 --> 00:28:54,640
hvor lenge vi var sammen
og hvordan det ble slutt.

463
00:28:56,320 --> 00:29:00,720
Og ja, hun hadde bidratt
til kjøpet av huset mitt ved elva.

464
00:29:02,760 --> 00:29:05,880
Jeg sa jeg hadde huslån,
men det var et lite underskudd.

465
00:29:05,960 --> 00:29:08,800
Lånet kunne vært større,
men hun ville dele,

466
00:29:08,880 --> 00:29:11,520
for da eide vi huset sammen.

467
00:29:13,440 --> 00:29:17,480
Og jeg trengte forresten ikke
de pengene så sårt.

468
00:29:17,560 --> 00:29:20,680
Jeg viste ham bevis på datamaskinen,

469
00:29:20,760 --> 00:29:26,800
gikk til bankkontoen min og viste ham
at jeg hadde ganske mye penger.

470
00:29:27,720 --> 00:29:29,920
Hun var sjenerøs mot alle, inkludert meg.

471
00:29:30,760 --> 00:29:32,120
Vi elsket hverandre.

472
00:29:32,200 --> 00:29:34,720
Jeg kunne aldri gjort noe slikt.

473
00:29:35,800 --> 00:29:42,360
Å miste en jeg hadde tilbrakt
verdifulle, interessante,

474
00:29:42,440 --> 00:29:46,320
viktige og gode år med, var et sjokk.

475
00:29:50,720 --> 00:29:53,800
Ting som er uskyldige,
kan virke mistenkelige.

476
00:29:56,160 --> 00:29:59,120
Jeg tror det bare var en gave
fra Jill til Mr. Wheaton.

477
00:30:00,160 --> 00:30:02,480
Man snakker om ting detaljert,

478
00:30:02,560 --> 00:30:05,440
men etter et dødsfall kan det være…

479
00:30:06,320 --> 00:30:10,520
Det er mest rykter og sladder.

480
00:30:11,080 --> 00:30:15,240
Men det gjør deg ikke ansvarlig for drap.

481
00:30:19,080 --> 00:30:20,560
Vi konkluderte med at

482
00:30:20,640 --> 00:30:22,840
han ikke hadde noe med drapet å gjøre.

483
00:30:24,480 --> 00:30:27,560
Vi måtte stenge ute all støyen

484
00:30:27,640 --> 00:30:30,880
og prøve å fokusere
på grunnleggende prinsipper,

485
00:30:30,960 --> 00:30:34,520
så vi ikke ble ført på villspor.

486
00:30:40,040 --> 00:30:42,160
Jill bodde ikke på 29 Gowan Avenue.

487
00:30:42,240 --> 00:30:45,600
Hun bodde sammen med forloveden
lenger ute i Vest-London.

488
00:30:47,040 --> 00:30:52,320
Vi visste hun sjelden var på Gowan Avenue
og enda sjeldnere overnattet,

489
00:30:53,680 --> 00:30:57,120
så for å vite
at Jill skulle til 29 Gowan Avenue

490
00:30:57,200 --> 00:30:58,840
mandag morgen kl. 11.30…

491
00:30:58,920 --> 00:31:00,600
JILLS SISTE BEVEGELSER

492
00:31:00,680 --> 00:31:02,800
…måtte man ha fulgt etter henne.

493
00:31:07,760 --> 00:31:11,120
Jeg var med på granskningen.

494
00:31:12,000 --> 00:31:15,760
Det var en langtekkelig prosess.

495
00:31:16,520 --> 00:31:18,720
To betjenter gikk gjennom…

496
00:31:18,800 --> 00:31:20,480
FØRSTEBETJENT

497
00:31:20,560 --> 00:31:23,960
…mange hundre timer med overvåkingsbilder.

498
00:31:28,880 --> 00:31:33,200
Vi måtte eliminere tusenvis av folk.

499
00:31:37,000 --> 00:31:42,680
Ingenting kunne utelukkes
før hver av dem var evaluert

500
00:31:42,760 --> 00:31:45,920
til en viss grad av en på teamet.

501
00:31:46,680 --> 00:31:50,720
Det var over 190 overvåkingskameraer
i de omkringliggende gatene.

502
00:31:52,320 --> 00:31:55,280
430 timer.

503
00:31:56,720 --> 00:32:00,640
Og ut fra det etablerte vi
Jills bevegelser den 26. april.

504
00:32:02,720 --> 00:32:04,680
Vi begynte hjemme hos Alan Farthing.

505
00:32:05,360 --> 00:32:06,800
KL. 11.46

506
00:32:07,840 --> 00:32:08,680
KL. 10.05

507
00:32:14,480 --> 00:32:16,600
Hun stoppet på en bensinstasjon.

508
00:32:17,200 --> 00:32:18,880
KL. 10.21

509
00:32:18,960 --> 00:32:20,360
Fylte bensin på bilen.

510
00:32:22,400 --> 00:32:26,560
Så forlot hun bensinstasjonen
og dro til Hammersmith bysenter.

511
00:32:30,040 --> 00:32:31,560
KAMERA 4

512
00:32:37,240 --> 00:32:41,200
Gikk til to, tre butikker
for å kjøpe faks- eller kopipapir.

513
00:32:42,120 --> 00:32:44,640
KL. 10.50

514
00:32:51,360 --> 00:32:52,680
Gikk tilbake til bilen.

515
00:32:56,840 --> 00:32:58,000
KL. 11.10

516
00:32:58,080 --> 00:33:01,400
Hun dro fra Hammersmith sørover
til Fulham Road.

517
00:33:02,880 --> 00:33:04,880
Så nærmet hun seg Gowan Avenue

518
00:33:05,360 --> 00:33:07,600
og parkerte utenfor huset sitt.

519
00:33:08,800 --> 00:33:10,720
KL. 11.31

520
00:33:10,800 --> 00:33:13,000
Så gikk hun opp til døra.

521
00:33:19,200 --> 00:33:20,600
Og ble drept rett utenfor.

522
00:33:23,000 --> 00:33:28,320
Det var bare snakk om å gå gjennom alt.

523
00:33:29,080 --> 00:33:34,360
Og vi kan kategorisk si,
100 %, at hun ikke ble forfulgt.

524
00:33:38,280 --> 00:33:41,440
Så hvordan visste morderen

525
00:33:42,080 --> 00:33:45,320
at hun skulle til Gowan Avenue
den morgenen?

526
00:33:48,400 --> 00:33:49,640
Så tenkte vi

527
00:33:50,360 --> 00:33:53,480
at Jill måtte ha fortalt noen
hvor hun var.

528
00:33:56,040 --> 00:33:59,680
Vi så på telefonsamtalene hennes
den dagen.

529
00:34:00,800 --> 00:34:03,080
Hvem visste at hun skulle dit?

530
00:34:05,040 --> 00:34:06,760
Det var kun én person.

531
00:34:07,600 --> 00:34:09,120
Mr. Roseman.

532
00:34:13,239 --> 00:34:18,639
Jon Roseman var
Jills svært fargerike agent.

533
00:34:18,719 --> 00:34:22,239
Jeg hadde mye med ham å gjøre.

534
00:34:22,960 --> 00:34:28,199
Han var svært robust å forholde seg til.

535
00:34:28,280 --> 00:34:32,800
Veldig direkte.
Du visste når du hadde fornærmet ham.

536
00:34:32,880 --> 00:34:34,880
Det er en berømt historie om at han

537
00:34:34,960 --> 00:34:39,280
gikk rundt et sted med et balltre
for å vise følelsene sine.

538
00:34:45,480 --> 00:34:48,239
Politiet kom til meg lørdag morgen.

539
00:34:50,880 --> 00:34:52,639
De spurte meg om denne tidslinjen.

540
00:34:54,080 --> 00:34:58,320
For den eneste grunnen til at hun var der,
var for å hente noen fakser

541
00:34:58,400 --> 00:35:01,760
som var sendt til henne fra mitt kontor
angående en jobb.

542
00:35:03,400 --> 00:35:06,600
Hun var på vei til lunsj, tror jeg.

543
00:35:07,680 --> 00:35:09,600
Så hun stakk bare hjemom

544
00:35:09,680 --> 00:35:11,440
for å hente faksene.

545
00:35:14,720 --> 00:35:18,800
Én av tingene de var interesserte i,
var boken min.

546
00:35:20,440 --> 00:35:22,320
Jeg ville alltid bli forfatter.

547
00:35:23,000 --> 00:35:24,520
Så jeg hadde skrevet en bok.

548
00:35:24,600 --> 00:35:25,880
UTKAST 15
AV JON ROSEMAN

549
00:35:26,560 --> 00:35:28,520
De sier at du må skrive om det du kan,

550
00:35:28,600 --> 00:35:30,160
så jeg skrev om en agent.

551
00:35:31,440 --> 00:35:36,200
Og denne agentens klienter ble drept
under mystiske omstendigheter.

552
00:35:36,280 --> 00:35:37,600
Én ble skutt.

553
00:35:39,080 --> 00:35:41,240
Mr. Roseman hadde skrevet en bok

554
00:35:41,320 --> 00:35:45,440
som omhandlet dødsfallet
til en TV-vert eller -personlighet.

555
00:35:46,120 --> 00:35:49,880
Så det virket ironisk at han skrev om noe

556
00:35:49,960 --> 00:35:52,120
som faktisk skjedde i virkeligheten.

557
00:35:55,320 --> 00:35:58,840
To politibetjenter satt på kontoret mitt.

558
00:35:58,920 --> 00:36:00,640
Vi snakket gjennom det,

559
00:36:00,720 --> 00:36:04,920
og de spurte om jeg hadde manuskriptet
til boken, og det hadde jeg.

560
00:36:05,000 --> 00:36:08,200
De spurte også om tidsforskjellen

561
00:36:08,280 --> 00:36:12,880
mellom første og andre drap i boka.

562
00:36:12,960 --> 00:36:16,360
Jeg følte at jeg var med i Twilight Zone.

563
00:36:16,440 --> 00:36:18,840
Jeg tenkte: Han tror vel ikke seriøst

564
00:36:18,920 --> 00:36:23,760
at noen hadde manuskriptet mitt
og fulgte planen fra boka?

565
00:36:24,640 --> 00:36:28,680
Tror du andre mistenkte deg?

566
00:36:30,320 --> 00:36:33,720
Da måtte jeg ha betalt noen
for å gjøre det.

567
00:36:35,360 --> 00:36:36,920
Men jeg hadde et omdømme,

568
00:36:37,000 --> 00:36:41,200
og ja, jeg var veldig tøff,
men det var bare utenpå.

569
00:36:41,960 --> 00:36:45,520
Og noen som mistenkte
at jeg ville kvitte meg med

570
00:36:45,600 --> 00:36:49,760
en inntekt som Jill Dandos måtte være gal.

571
00:36:51,800 --> 00:36:53,240
Opptak.

572
00:36:53,320 --> 00:36:54,400
Det var alt for denne…

573
00:36:54,480 --> 00:36:56,400
Vent, jeg ser ikke linsen.

574
00:36:56,480 --> 00:36:59,720
-Når du snur, ta med kroppen.
-Greit, jeg skal…

575
00:36:59,800 --> 00:37:02,640
Det høres fælt ut,
men hadde vi ikke sendt faksene…

576
00:37:02,720 --> 00:37:04,160
Det var alt fra Mauritius.

577
00:37:04,240 --> 00:37:06,440
Neste uke er vi
på den greske øya Skiathos.

578
00:37:06,520 --> 00:37:08,160
Jeg skal ikke si…

579
00:37:08,240 --> 00:37:11,600
Hadde hun ikke dratt hjem den dagen,
ville det ikke skjedd.

580
00:37:11,680 --> 00:37:14,120
Hvem vet hvordan
og hvor ellers det ville skjedd,

581
00:37:14,200 --> 00:37:17,080
men det var grunnen til at hun var der.

582
00:37:23,240 --> 00:37:26,840
Jeg synes dette er vanskelig å snakke om.

583
00:37:27,840 --> 00:37:32,080
Det er bare så glamorøst.
Det er vidunderlig. Jeg går inn.

584
00:37:33,720 --> 00:37:35,920
Alt gikk så bra for henne.

585
00:37:37,080 --> 00:37:41,760
Jeg kom hit uten følge,
men hører at en prins venter meg.

586
00:37:41,840 --> 00:37:44,160
Ingen har vel et sånt liv?

587
00:37:44,240 --> 00:37:46,720
Vi ville elsket å ha et sånt liv.

588
00:37:46,800 --> 00:37:48,480
Men Jill hadde det.

589
00:37:49,400 --> 00:37:53,120
Du tuller.

590
00:37:56,520 --> 00:37:58,320
Jill, beklager dette.

591
00:37:58,400 --> 00:38:02,760
Det er fortsatt vanskelig
å forstå at hun er borte.

592
00:38:04,520 --> 00:38:06,040
Kan jeg virvle henne av sted?

593
00:38:06,120 --> 00:38:08,320
Du kan virvle. Utrolig.

594
00:38:10,680 --> 00:38:11,600
Sånn er det.

595
00:38:19,840 --> 00:38:24,280
Ingen i den indre kretsen var ansvarlige
for Jill Dandos død.

596
00:38:25,360 --> 00:38:29,360
Og vi visste fremdeles ikke
hvorfor Jill hadde blitt drept.

597
00:38:29,440 --> 00:38:30,520
HOVEDETTERFORSKNING

598
00:38:33,520 --> 00:38:36,040
Vi måtte fokusere utover.

599
00:38:39,400 --> 00:38:42,000
Hvem var mannen som ble sett løpende vekk?

600
00:38:44,000 --> 00:38:46,160
Hvem kjørte den blå Range Roveren?

601
00:38:48,400 --> 00:38:50,360
Og hvem var mannen som svettet?

602
00:38:57,240 --> 00:39:00,280
Jeg visste da
fra å ha snakket med kontaktene mine,

603
00:39:00,360 --> 00:39:04,480
at drapet på Jill Dando skapte
stor bestyrtelse

604
00:39:05,080 --> 00:39:08,720
i hierarkiet i Scotland Yard også,

605
00:39:09,360 --> 00:39:12,640
fordi Jill Dando ble regnet
som en del av politifamilien.

606
00:39:12,720 --> 00:39:16,840
Men de var plaget av
at de egentlig ikke hadde noen mistenkte.

607
00:39:16,920 --> 00:39:18,280
Eller noe drapsvåpen.

608
00:39:18,360 --> 00:39:19,200
RETTSMEDISINER

609
00:39:19,280 --> 00:39:20,520
God morgen.

610
00:39:20,600 --> 00:39:24,080
Vet dere mer om en mistenkt
eller et motiv for dette drapet?

611
00:39:24,160 --> 00:39:27,080
Vi vet ikke hvem som drepte Jill Dando,

612
00:39:27,160 --> 00:39:30,360
og vi prøver å etablere motiv
for hvordan hun ble drept.

613
00:39:30,440 --> 00:39:33,240
Etterforskningen fokuserer hovedsakelig
på motivet.

614
00:39:33,320 --> 00:39:37,160
Når motivet er etablert,
kan vi gå raskere videre

615
00:39:37,240 --> 00:39:38,840
til en eller flere mistenkte.

616
00:39:40,040 --> 00:39:44,440
Tabloidene tolererer ikke stillstand.

617
00:39:44,520 --> 00:39:46,960
De vil ha informasjon.
De har sider å fylle.

618
00:39:47,040 --> 00:39:49,880
Jeg så skyene samle seg i horisonten,

619
00:39:49,960 --> 00:39:54,240
og visste at med mindre
de løste denne forbrytelsen raskt,

620
00:39:54,320 --> 00:39:56,080
var det bare spørsmål om tid

621
00:39:56,160 --> 00:40:00,800
før vi ble oversvømt
av alle slags teorier.

622
00:40:10,280 --> 00:40:13,000
Uten et åpenbart motiv for angrepet,

623
00:40:13,080 --> 00:40:17,720
fokuserer spekulasjoner,
og kun det, på en mulig stalker.

624
00:40:19,040 --> 00:40:22,920
Jill Dando hadde hatt problemer
med besatte fans tidligere,

625
00:40:23,000 --> 00:40:25,120
som en nær kollega erindrer.

626
00:40:25,640 --> 00:40:28,320
Jeg tror ikke hun var livredd…

627
00:40:28,400 --> 00:40:29,880
CRIMEWATCH-VERT

628
00:40:29,960 --> 00:40:33,760
…for at noe skulle skje henne.
Hun var irritert av og til.

629
00:40:33,840 --> 00:40:36,120
Noen hadde forfulgt henne.

630
00:40:37,360 --> 00:40:40,320
Det hører ærlig talt med til jobben.

631
00:40:41,560 --> 00:40:44,800
Alle i offentlighetens øye,
og Jill var mer offentlig

632
00:40:44,880 --> 00:40:49,080
enn noen, får trusler.

633
00:40:49,160 --> 00:40:51,720
Alle fikk post på kontoret.

634
00:40:54,800 --> 00:40:57,160
Noen brev var litt suspekte,

635
00:40:57,240 --> 00:41:00,760
så de ble bare tatt vekk.

636
00:41:00,840 --> 00:41:03,680
De var ikke truende, bare…

637
00:41:03,760 --> 00:41:05,600
Det er mange perverse der ute.

638
00:41:08,040 --> 00:41:13,000
Men så fikk vi et brev
fra en som hevdet han var serber.

639
00:41:13,960 --> 00:41:17,240
Det gjaldt appellen

640
00:41:17,320 --> 00:41:20,000
fra Jill om Kosovo tidligere den måneden.

641
00:41:20,080 --> 00:41:22,440
Denne helgen har vi alle sett

642
00:41:22,520 --> 00:41:24,880
krisen på Balkan,

643
00:41:24,960 --> 00:41:26,440
mens tusenvis fra Kosovo…

644
00:41:26,520 --> 00:41:29,200
Brevet var ganske truende.

645
00:41:30,120 --> 00:41:33,320
Uansett bidrag, vil det utgjøre
en stor forskjell i deres liv

646
00:41:33,400 --> 00:41:35,360
og for deres sjanser til å overleve.

647
00:41:35,440 --> 00:41:38,920
Balkankrigen foregikk
i tidligere Jugoslavia,

648
00:41:39,000 --> 00:41:41,480
som hadde blitt oppdelt
i forskjellige land,

649
00:41:41,560 --> 00:41:44,160
Serbia og Kosovo og flere.

650
00:41:44,240 --> 00:41:46,600
Det var en grusom krig.

651
00:41:47,960 --> 00:41:52,720
Så da det kom fram
at agenten hennes hadde et trusselbrev…

652
00:41:53,720 --> 00:41:58,640
Så begynte BBC å få telefontrusler,

653
00:41:58,720 --> 00:42:00,960
og jeg fikk gåsehud.

654
00:42:02,240 --> 00:42:05,560
Drapet på et av landets
mest kjente TV-personligheter

655
00:42:05,640 --> 00:42:07,280
har tatt en skremmende vending.

656
00:42:07,360 --> 00:42:10,760
TV-senteret der Jill Dando jobbet,
fikk en telefonsamtale.

657
00:42:10,840 --> 00:42:13,160
Den var fra en mann
som hevdet han var serber,

658
00:42:13,240 --> 00:42:16,400
og sa han sto bak stjernens død.

659
00:42:57,840 --> 00:43:02,840
Tekst: Gry Viola Impelluso

