1
00:00:06,720 --> 00:00:08,800
27 NİSAN 1999
CİNAYETTEN 1 GÜN SONRA

2
00:00:11,240 --> 00:00:16,280
Başbakanınız Blair
17 masum, genç insanı katletti.

3
00:00:16,800 --> 00:00:22,720
Biz de ona karşılık veriyoruz.
İlk cevabımız dünküydü.

4
00:00:23,720 --> 00:00:26,120
Jill'in ölümünden sonraki gün

5
00:00:26,200 --> 00:00:30,640
BBC'ye Sırp olduğu sanılan birinden
telefonlar geldi.

6
00:00:31,280 --> 00:00:32,440
Ciddi bir haberci…

7
00:00:32,520 --> 00:00:34,120
ESKİ PARTNER VE BBC EDİTÖRÜ

8
00:00:34,200 --> 00:00:36,880
…ve haberi gelişirken
görebilen biri olarak,

9
00:00:36,960 --> 00:00:42,760
bana İngiltere'yi cezalandırmak için
bir şekilde ülkeye girmiş olabilirler

10
00:00:42,840 --> 00:00:45,320
ya da burada ajanları olabilir gibi geldi.

11
00:00:49,480 --> 00:00:52,320
BELGRAD
SIRBİSTAN

12
00:00:53,160 --> 00:00:57,320
23 NİSAN 1999
JILL DANDO CİNAYETİNDEN 3 GÜN ÖNCE

13
00:00:59,120 --> 00:01:00,000
Feciydi.

14
00:01:00,080 --> 00:01:04,040
Kanalın ana kontrol odası
ve diğer teknik kısımları

15
00:01:04,120 --> 00:01:05,800
bir anda tahrip oldu.

16
00:01:06,480 --> 00:01:09,000
NATO, Sırbistan'da TV kanalı bombaladı.

17
00:01:09,080 --> 00:01:10,239
JILL'İN MENAJERİ

18
00:01:10,319 --> 00:01:14,720
NATO, TV kanalı için
Sırp savaş propagandası merkezi diyor.

19
00:01:14,800 --> 00:01:17,040
Çok sayıda gazeteci öldü.

20
00:01:20,120 --> 00:01:22,120
Orada insanlar öldü.

21
00:01:24,960 --> 00:01:26,560
Sırplar çok öfkeliydi.

22
00:01:28,480 --> 00:01:33,160
Yas tutan birinin,
NATO'nun ülkesine yaptığı şey için

23
00:01:33,240 --> 00:01:37,440
bizim ülkemizden birine saldırmış olması
imkânsız değildi.

24
00:01:40,480 --> 00:01:43,720
Binlerce Kosovalı ülkesini terk edip

25
00:01:43,800 --> 00:01:46,400
komşu ülkelerin sınırlarına dayandı.

26
00:01:47,240 --> 00:01:52,200
Jill, Kosovalı mülteciler
ve savaş mağdurları için çağrı yapmıştı.

27
00:01:52,280 --> 00:01:53,440
Yani bağlantı vardı.

28
00:01:53,520 --> 00:01:58,400
Büyük bir göç var.
600.000 kadar insan yolda.

29
00:01:59,240 --> 00:02:00,600
Sebebin bu olabileceğini…

30
00:02:00,680 --> 00:02:01,720
BBC HABER SPİKERİ

31
00:02:01,800 --> 00:02:03,640
…düşünmek biraz korkutucuydu.

32
00:02:03,720 --> 00:02:06,800
Katilin Sırp bir savaş beyi olabileceğini.

33
00:02:06,880 --> 00:02:10,040
Bize göre barışçıl bir siyasi değil,
katilsin Arkan.

34
00:02:10,120 --> 00:02:13,120
Saçmaladığınızı siz de biliyorsunuz.

35
00:02:13,199 --> 00:02:17,040
Yugoslavya Savaşı çok acıydı.
Çok büyük bir haberdi.

36
00:02:17,120 --> 00:02:21,000
Uluslararası mercilerin
Bosna'daki savaşa tahammülü kalmazken,

37
00:02:21,080 --> 00:02:22,720
lider Radovan Karadžić…

38
00:02:22,800 --> 00:02:26,920
Çoğumuz savaşla ilgili
haber aktarmış ya da sunmuştuk.

39
00:02:27,000 --> 00:02:29,960
Cinayetten sonraki günlerde

40
00:02:30,040 --> 00:02:32,480
evimin kapısına yaklaşırken

41
00:02:32,560 --> 00:02:35,120
korku içinde arkama bakar olmuştum

42
00:02:35,200 --> 00:02:38,840
çünkü Jill'in cinayeti
suikast olduğu takdirde

43
00:02:38,920 --> 00:02:41,000
korkmak için sebep var demekti.

44
00:02:45,760 --> 00:02:49,280
İngiltere'nin en popüler
televizyon sunucularından birini

45
00:02:49,360 --> 00:02:51,440
bir kiralık katil öldürmüş olabilir.

46
00:02:53,840 --> 00:02:58,320
Çiçeklerin yanına bırakılan mesajlar
yaşanan şoku yansıtıyor…

47
00:02:59,320 --> 00:03:02,240
Kraliçe bile şoka uğradığını belirtti…

48
00:03:02,320 --> 00:03:05,200
Polise göre
cinayetin birçok sebebi olabilir.

49
00:03:05,280 --> 00:03:09,320
Sayısız suçu çözdüğü için
bu süreçte düşman edinmiş olabilir.

50
00:03:09,400 --> 00:03:12,520
Sunucunun öldürülmesi
NATO'nun Belgrad'ı bombalamasına

51
00:03:12,600 --> 00:03:14,440
misilleme niteliğinde olabilir.

52
00:03:14,520 --> 00:03:18,240
Dedektifler Jill Dando'nun
takip edildiğini iddia ettiğini

53
00:03:18,320 --> 00:03:19,360
doğruladı.

54
00:03:19,440 --> 00:03:22,720
Londra'da duruşmaya çıkan bir adam
ünlülere takıntılıydı

55
00:03:22,800 --> 00:03:24,640
ve silahlara ilgi duyuyordu.

56
00:03:25,560 --> 00:03:28,520
Dedektifler hiçbir ihtimali
gözden çıkarmıyor.

57
00:03:28,600 --> 00:03:31,320
Kimileri katilin
paçayı yırttığını düşünüyor.

58
00:03:31,400 --> 00:03:34,240
JILL DANDO'YU KİM ÖLDÜRDÜ?

59
00:03:41,880 --> 00:03:45,160
BBC yöneticileri
Jill Dando cinayetinden sonra

60
00:03:45,240 --> 00:03:48,760
personelin güvenliğini
gereksiz yere riske atmak istemiyor.

61
00:03:48,840 --> 00:03:51,920
Pazartesi işlenen cinayeti
soruşturan polisler de

62
00:03:52,000 --> 00:03:56,240
aksi kanıtlanana dek
olası Sırp bağlantısını ciddiye alacak.

63
00:03:56,320 --> 00:04:00,160
BBC'ye gelen, olayın misilleme
olduğunu iddia eden tehdit telefonu.

64
00:04:00,240 --> 00:04:03,360
Arayan kişinin izini sürememiştik
çünkü arama adsızdı.

65
00:04:04,040 --> 00:04:06,480
Soru şuydu. Sorumlu Sırp hükûmeti mi?

66
00:04:06,560 --> 00:04:08,120
Sırbistan devleti mi?

67
00:04:08,200 --> 00:04:09,440
KOSOVA
SIRBİSTAN'IN KALBİ

68
00:04:09,520 --> 00:04:12,880
Londra'da yaşayan,
öfkeli bir Sırp birey mi?

69
00:04:13,680 --> 00:04:15,720
Buradaki güvenlik servislerinden…

70
00:04:15,800 --> 00:04:17,840
KIDEMLİ SORUŞTURMA MEMURU

71
00:04:17,920 --> 00:04:19,960
…istihbarat istedik.

72
00:04:21,680 --> 00:04:24,480
Zanlının bilinmediği
cinayet soruşturmalarında

73
00:04:24,560 --> 00:04:26,959
temkini elden bırakmamak gerekir.

74
00:04:27,040 --> 00:04:30,800
Hemen bir sonuca varıp
ona göre hareket edemezsiniz.

75
00:04:30,880 --> 00:04:33,600
SORUŞTURMA BİRİMİ

76
00:04:33,680 --> 00:04:38,400
Jill'i kimin nasıl öldürdüğü konusunda
teorisi olmayan yoktu.

77
00:04:38,480 --> 00:04:40,120
ONU KİMİN ÖLDÜRDÜĞÜNÜ BİLİYORUM

78
00:04:40,200 --> 00:04:42,600
Suç şebekeleri, mafya, Ruslar,
reddedilmiş âşıklar.

79
00:04:42,680 --> 00:04:44,680
SUİKASTÇI, KISKANÇ BİR ÂŞIK,
BİR MANYAK…

80
00:04:44,760 --> 00:04:46,880
Elimizde kaçan bir adamın eşkâli var.

81
00:04:46,960 --> 00:04:48,680
JILL'İ SUİKAST TİMİ ÖLDÜRDÜ

82
00:04:48,760 --> 00:04:51,760
Ama gerçek şu ki
birçok cinayet soruşturmasında

83
00:04:51,840 --> 00:04:55,440
cevap genelde
gelen ilk bilgiler arasındadır.

84
00:04:55,960 --> 00:04:58,920
Bir şey kaçırdığımızdan korkuyordum.

85
00:04:59,800 --> 00:05:02,480
Başta bir mesajın ya da bilginin

86
00:05:02,560 --> 00:05:04,920
gözden kaçırıldığından.

87
00:05:10,320 --> 00:05:14,040
Vakayla ilgili somut kanıtlara gelince,

88
00:05:14,120 --> 00:05:16,520
trafik polisinin ifadesi vardı.

89
00:05:17,880 --> 00:05:22,160
Gowan Avenue'da mavi bir Range Rover'a
ceza yazmaya çalışmıştı.

90
00:05:23,920 --> 00:05:28,160
Sonra mavi bir Range Rover'ın
Putney Bridge'den geçtiğine dair

91
00:05:28,240 --> 00:05:30,240
bilgi almıştık.

92
00:05:30,320 --> 00:05:31,360
PZT 26.04.99
11.52

93
00:05:31,440 --> 00:05:33,600
Bu resimdeki mavi Range Rover'ın

94
00:05:33,680 --> 00:05:36,240
olay yerinden hızla uzaklaştığı görüldü.

95
00:05:36,320 --> 00:05:38,360
Araç çok hızlı gidiyormuş.

96
00:05:38,440 --> 00:05:42,400
Yana yatacak kadar hızlı giderken
Fulham Palace Road'a sapmış.

97
00:05:42,480 --> 00:05:44,640
Kırmızı ışığa yaklaşmış.

98
00:05:44,720 --> 00:05:47,800
Işıkta durmamış ve Fulham Palace Road'da

99
00:05:47,880 --> 00:05:49,760
hızla güneye yol almış.

100
00:05:51,040 --> 00:05:55,000
O anda iki ayrı bilginin
bağlantılı olduğu fark edildi.

101
00:05:57,440 --> 00:06:01,120
Soruşturma aylarca
Range Rover'lara odaklandı.

102
00:06:01,200 --> 00:06:04,920
Katili bulmak için bütün Range Rover'lar
ve kamera görüntüleri

103
00:06:05,000 --> 00:06:06,440
dikkatle incelendi.

104
00:06:06,520 --> 00:06:09,960
Ama elimizde plaka yoktu.
Sadece renk ve model vardı.

105
00:06:10,040 --> 00:06:14,000
Havuzun bir şekilde daraltılıp
analiz edilmesi gerekiyordu.

106
00:06:16,800 --> 00:06:20,400
Mavi Range Rover çok önemli bir kanıttı.

107
00:06:20,480 --> 00:06:23,800
Ama polis çok zor durumdaydı.

108
00:06:23,880 --> 00:06:28,800
Koskoca Londra'da
belli bir mavi Range Rover'ı aramak

109
00:06:28,880 --> 00:06:32,000
samanlıkta iğne aramaktan farksızdı.

110
00:06:33,760 --> 00:06:37,200
Çok zorlu bir iş olacağını biliyordum.

111
00:06:40,760 --> 00:06:44,120
Buckingham Sarayı, Prenses Diana'nın
bazı devlet etkinliklerine

112
00:06:44,200 --> 00:06:47,880
hâlâ davet edileceğini açıklasa da
boşanma elbette hayatında

113
00:06:47,960 --> 00:06:50,040
büyük bir değişim yaratacak.

114
00:06:50,120 --> 00:06:54,640
Haber yaparken
kendinizi izleyicinin yerine koymalısınız.

115
00:06:54,720 --> 00:06:57,920
Böylece bizzat onlarla
konuştuğunuzu düşünürler.

116
00:06:58,000 --> 00:07:00,800
Oturma odalarına davet edilirsiniz.

117
00:07:01,360 --> 00:07:03,640
Jill bu konuda yetenekliydi.

118
00:07:03,720 --> 00:07:04,920
Çok yönlüydü.

119
00:07:05,000 --> 00:07:06,440
ARKADAŞI VE MESLEKTAŞI

120
00:07:06,520 --> 00:07:08,200
O sınırı aşabiliyordu.

121
00:07:08,280 --> 00:07:10,400
Bu akşam The Mall'daki durum bu.

122
00:07:10,480 --> 00:07:12,840
Caddede yüzlerce kişi konum aldı bile.

123
00:07:12,920 --> 00:07:15,720
Galler Prensesi Diana'ya
saygılarını sunmak için

124
00:07:15,800 --> 00:07:19,880
nemli, belki yağmurlu bir geceyi
dışarıda geçirmeye hazırlar.

125
00:07:19,960 --> 00:07:23,040
Röportaj yapmanın
onu çok mutlu ettiğini biliyorum.

126
00:07:23,120 --> 00:07:26,880
Siyasilerle değil, sokaktaki insanla.
Bunu çok severdi.

127
00:07:26,960 --> 00:07:29,160
Diana'nın sizin için anlamı neydi?

128
00:07:29,240 --> 00:07:31,240
İyi yürekliydi ve yardımseverdi.

129
00:07:31,320 --> 00:07:34,560
Bazı en iyi gazeteciler bile
bunu yapamazdı.

130
00:07:34,640 --> 00:07:37,880
Onun sahip olduğu
sihirli dokunuşa sahip değillerdi.

131
00:07:37,960 --> 00:07:40,880
Onunla çalışmaya başladığımda
zaten çok meşhurdu

132
00:07:40,960 --> 00:07:43,440
ama başka programlar yapması gerekiyordu.

133
00:07:43,520 --> 00:07:46,320
Sonra Crimewatch işi çıktı.

134
00:07:51,120 --> 00:07:53,600
Bu gece öncelikle gerçekten üzücü…

135
00:07:53,680 --> 00:07:55,080
Jill fırsata atladı.

136
00:07:55,160 --> 00:07:57,040
…katil ise genç bir adam.

137
00:07:57,120 --> 00:07:59,040
Programı yapmasını istemedim.

138
00:07:59,120 --> 00:08:03,040
Teklif gelir gelmez
hoşuma gitmediğini söyledim.

139
00:08:03,120 --> 00:08:06,720
Bir şey biliyorsanız lütfen arayın.
Bu adam durdurulmalı.

140
00:08:06,800 --> 00:08:08,960
İnsanların başına gelen

141
00:08:09,040 --> 00:08:12,680
feci şeyleri aktardığı bir program
yapmasını istemiyordum.

142
00:08:12,760 --> 00:08:15,240
Resmen kamu hizmeti yapıyoruz.

143
00:08:15,320 --> 00:08:17,080
Crimewatch sonuç alıyor.

144
00:08:17,160 --> 00:08:20,320
Program suçluların yakalanıp

145
00:08:20,400 --> 00:08:23,320
hapse atılmasını sağladığı için

146
00:08:23,400 --> 00:08:25,680
insanlar Jill'i

147
00:08:25,760 --> 00:08:27,640
hedef olarak görebilirdi.

148
00:08:27,720 --> 00:08:30,440
Bunu tehlikeli buluyordum.
Kendisine de söyledim.

149
00:08:42,159 --> 00:08:43,720
Bir kadına arkadan yaklaşıp

150
00:08:44,799 --> 00:08:46,960
onu güpegündüz kafasından vurmak

151
00:08:47,840 --> 00:08:50,200
gaddar, sadist bir psikopat

152
00:08:50,280 --> 00:08:52,080
olmayı gerektirir.

153
00:08:52,160 --> 00:08:53,600
NOEL "USTURA" SMITH
GAZETECİ

154
00:08:53,680 --> 00:08:56,440
Bu hafife alınacak şey değil.
Feci şeyler yaptım.

155
00:08:56,960 --> 00:08:58,760
Altmış sekiz mahkûmiyetim var.

156
00:08:59,800 --> 00:09:01,480
Ama bunu yapamazdım.

157
00:09:02,720 --> 00:09:04,520
Her tarakta bezim vardı.

158
00:09:04,600 --> 00:09:08,960
Hırsızlık, araba çalma, torbacılık.
Her türlü suçu işledim.

159
00:09:09,040 --> 00:09:11,600
Gerçekten azılı bir suçluydum.

160
00:09:11,680 --> 00:09:14,680
BELMARSH CEZAEVİ
THAMESMEAD, LONDRA

161
00:09:14,760 --> 00:09:16,240
ZİYARETÇİ OTOPARKI

162
00:09:16,320 --> 00:09:19,680
1998'de Belmarsh Cezaevi'nde
tutuklu yargılanıyordum.

163
00:09:19,760 --> 00:09:23,520
Silahlı soygun suçundan
Merkez Cinayet Mahkemesi'ne çıkacaktım.

164
00:09:23,600 --> 00:09:26,960
Polis, BBC sunucusu
Jill Dando'nun öldürüldüğünü…

165
00:09:27,040 --> 00:09:28,920
Jill Dando vurulunca

166
00:09:29,000 --> 00:09:33,000
o sırada cezaevinde olan
birçok suçlunun sevindiğini söylemeliyim

167
00:09:33,080 --> 00:09:37,640
çünkü Crimewatch'u Jill Dando sunuyordu
ve bu suçluların çoğu

168
00:09:37,720 --> 00:09:40,800
Crimewatch'tan ötürü hapisteydi.

169
00:09:40,880 --> 00:09:43,880
Adaleti yanıltma amaçlı,
büyük çaplı bir girişim.

170
00:09:43,960 --> 00:09:45,080
Organize bir çete…

171
00:09:45,160 --> 00:09:49,800
Jill Dando'yu onlardan birinin
öldürmüş olması gayet mümkündü.

172
00:09:49,880 --> 00:09:50,720
SUİKAST

173
00:09:50,800 --> 00:09:54,480
Cinayet yönteminden ötürü
suikast olduğunu düşündüm.

174
00:09:54,560 --> 00:09:58,200
Çünkü 80'lerde ve 90'larda
bütün suikastlar güpegündüz,

175
00:09:58,280 --> 00:10:00,520
sokakta yapılıyordu.

176
00:10:00,600 --> 00:10:03,840
Amaç cinayeti
beklenmedik bir yerde işlemekti.

177
00:10:03,920 --> 00:10:06,000
Gündüz evinize yürürken

178
00:10:06,080 --> 00:10:09,280
ya da ana caddede gezerken
tetikte olmazsınız.

179
00:10:10,920 --> 00:10:15,920
O şekilde çalışan bir profesyonelin
yakalanma ihtimali çok düşüktür.

180
00:10:24,680 --> 00:10:28,880
18 MAYIS 1999
CİNAYETTEN 22 GÜN SONRA

181
00:10:28,960 --> 00:10:31,880
Crimewatch başladığından beri
veda cümlemiz şuydu,

182
00:10:31,960 --> 00:10:34,320
"Kâbus görmeyin, rahat uyuyun."

183
00:10:34,400 --> 00:10:36,000
Jill Dando cinayeti

184
00:10:36,080 --> 00:10:38,840
bu sözlerin güven vericiliğini yok ediyor.

185
00:10:38,920 --> 00:10:40,240
Crimewatch'ta

186
00:10:41,080 --> 00:10:45,240
durumu açıklayıp çağrı yapmamız,

187
00:10:45,320 --> 00:10:48,720
tanık arayıp bilgi talep etmemiz
neredeyse kaçınılmazdı.

188
00:10:48,800 --> 00:10:54,000
Crimewatch UK'in bu bölümü hüzünlü
ve bana gerçek gibi gelmiyor.

189
00:10:54,080 --> 00:10:58,360
Crimewatch'ta Jill'in cinayet haberini
izlediğimi hatırlıyorum.

190
00:10:59,200 --> 00:11:02,320
Jill'in öldüğünü kabullenmek
o kadar zor ki.

191
00:11:02,400 --> 00:11:05,320
Ama bu program onun tutkusuydu.

192
00:11:05,400 --> 00:11:09,880
Jill insanlara nasıl yardım ettiyse
biz de ona yardım etmeyi umuyoruz.

193
00:11:09,960 --> 00:11:11,520
JANE MOORE
GAZETECİ VE SUNUCU

194
00:11:11,600 --> 00:11:16,800
Nick Ross'un profesyonel tutumu
beni çok etkiledi.

195
00:11:18,160 --> 00:11:21,560
Gowan Avenue'nun sonuna,
Fulham Palace Road'a gelirken

196
00:11:21,640 --> 00:11:25,360
arkamda birinin olduğunu fark ettim.

197
00:11:25,440 --> 00:11:27,200
Crimewatch'un prensibi…

198
00:11:27,280 --> 00:11:28,200
Dibimdeydi.

199
00:11:28,280 --> 00:11:30,640
…halktan kanıt istemekti.

200
00:11:30,720 --> 00:11:33,480
Arabada birden çok kişi var gibiydi.

201
00:11:33,560 --> 00:11:36,840
Arabanın sahibi kim?
Resimdeki kim? Bu kişi nerede?

202
00:11:36,920 --> 00:11:40,280
Birçok kişi mavi bir Range Rover görmüş…

203
00:11:40,360 --> 00:11:44,400
Biz de mavi Range Rover'la ilgili
bilgileri paylaştık.

204
00:11:44,480 --> 00:11:47,000
Birinin bize bilgi vereceğini umuyorduk.

205
00:11:47,080 --> 00:11:50,880
26 Nisan'da o bölgede
araç mı sürüyordunuz?

206
00:11:50,960 --> 00:11:53,240
Bizi arayıp o gün nerede olduğunuzu,

207
00:11:53,320 --> 00:11:56,040
hangi Range Rover'ı sürdüğünüzü söyleyin.

208
00:11:57,000 --> 00:11:59,360
Mavi Range Rover hesaba katılınca

209
00:11:59,440 --> 00:12:02,600
Jill'i takip eden
bir suç ortağı olabileceği konuşuldu.

210
00:12:03,480 --> 00:12:07,880
Bence Range Rover
bunun suikast olduğunu gösteriyordu.

211
00:12:07,960 --> 00:12:09,840
Organize suç işi.

212
00:12:09,920 --> 00:12:13,320
Birden fazla kişi
olay mahallinden hızla kaçmıştı.

213
00:12:13,400 --> 00:12:14,640
Ücretsiz hat.

214
00:12:14,720 --> 00:12:17,120
Nick Ross halktan yardım istedi.

215
00:12:17,200 --> 00:12:19,680
Kimliklerini tespit edebilirseniz…

216
00:12:19,760 --> 00:12:22,600
Yüzlerce telefon geliyor.

217
00:12:23,720 --> 00:12:25,720
Jill Dando cinayeti için arıyorum.

218
00:12:25,800 --> 00:12:28,600
Vatandaşlar, diğer kolluk kuvvetleri.

219
00:12:28,680 --> 00:12:30,280
IAN HORROCKS
DEDEKTİF MÜFETTİŞ

220
00:12:30,360 --> 00:12:32,360
Herkes cinayet saatinde

221
00:12:32,440 --> 00:12:36,480
bir aracın olay yerine
çok yakın olduğu bilgisini paylaşıyordu.

222
00:12:38,120 --> 00:12:40,280
Jill Dando'yla ilgili bilgi vereceğim.

223
00:12:40,920 --> 00:12:43,000
Meğer ne çok mavi Range Rover varmış.

224
00:12:43,080 --> 00:12:44,640
Jill Dando için aradım…

225
00:12:48,360 --> 00:12:49,600
Zorlu bir işti.

226
00:12:51,120 --> 00:12:53,240
Ama sonra bir telefon geldi.

227
00:12:54,720 --> 00:12:56,280
İlginç bir telefon.

228
00:12:57,640 --> 00:13:01,520
Bir ihbarcı şöyle dedi,
"Jill Dando'yu öldürenleri biliyorum.

229
00:13:01,600 --> 00:13:04,040
İsimleri de bunlar" dedi.

230
00:13:06,840 --> 00:13:09,960
Güvenilir bir kaynağa benziyordu.

231
00:13:11,360 --> 00:13:12,800
Adı Bay James'ti.

232
00:13:15,320 --> 00:13:18,520
İHBARCILAR
BAY JAMES

233
00:13:18,600 --> 00:13:22,680
James'in verdiği bilgiye göre

234
00:13:22,760 --> 00:13:25,520
Jill Dando cinayetinin arkasındakiler

235
00:13:26,360 --> 00:13:28,680
aktif suçlulardı.

236
00:13:28,760 --> 00:13:31,080
Üst düzey bir uyuşturucu çetesiydi.

237
00:13:35,520 --> 00:13:38,320
DOĞU LONDRA

238
00:13:38,400 --> 00:13:41,160
Başka bir memurla birlikte
onunla görüştük.

239
00:13:44,240 --> 00:13:46,720
Konuşmamız gizli kayıt altındaydı.

240
00:13:54,200 --> 00:13:58,360
Jill Dando'yu kimin öldürdüğünü
bildiği iddiasının

241
00:13:59,600 --> 00:14:03,720
nasıl doğru olabileceğini anlamak için
onu uzun uzadıya sorguladım.

242
00:14:05,560 --> 00:14:09,760
Adam olaylarla ilgili bilgi verdi
ve bir Range Rover'dan bahsetti.

243
00:14:13,080 --> 00:14:17,440
Verdiği ayrıntılar
o suç şebekesini araştırmamızın

244
00:14:17,520 --> 00:14:19,880
şart olduğunu düşünmemize yol açtı.

245
00:14:21,200 --> 00:14:23,040
Onları takip ettik.

246
00:14:23,120 --> 00:14:26,360
Nereye gittiklerini,
ne yaptıklarını anlamak,

247
00:14:27,640 --> 00:14:29,840
konuşmalarını dinlemek için

248
00:14:29,920 --> 00:14:33,080
farklı polis taktiklerine
ve operasyonlarına başvurduk.

249
00:14:37,200 --> 00:14:41,640
4 AĞUSTOS 1999
CİNAYETTEN 100 GÜN SONRA

250
00:14:45,080 --> 00:14:49,080
Başta cinayetin
çabucak çözüleceğini sandık.

251
00:14:49,160 --> 00:14:52,360
Ama birden koca bir yaz geçiverdi.

252
00:14:52,440 --> 00:14:53,600
Bir sessizlik oldu.

253
00:14:54,080 --> 00:14:56,560
Jill Dando'nun yaşayıp öldüğü sokak.

254
00:14:56,640 --> 00:15:00,680
Basının akını durdu
ama insanlar bu çok tuhaf cinayeti

255
00:15:00,760 --> 00:15:03,400
kabullenmekte hâlâ zorlanıyor.

256
00:15:03,480 --> 00:15:06,200
Bayan Dando'nun vurulma olayı
gizemini koruyor.

257
00:15:06,280 --> 00:15:10,240
Silahlı şiddetin çok ender olduğu
İngiltere'de birçok kişi

258
00:15:10,320 --> 00:15:12,360
olanları hâlâ anlayamıyor.

259
00:15:12,440 --> 00:15:17,280
Umut verici bir başlangıçtan sonra
pek bir gelişme sağlanamamış gibi.

260
00:15:17,360 --> 00:15:19,920
Olayla ilgili
herhangi bir şey hatırlarsanız

261
00:15:20,000 --> 00:15:21,520
lütfen bu numarayı arayın.

262
00:15:23,200 --> 00:15:24,960
YARD, DANDO VAKASINDA FAKA BASTI

263
00:15:25,040 --> 00:15:28,080
Basın ve benim gibi insanlar
gelişme görmek istiyordu.

264
00:15:28,160 --> 00:15:31,800
Haber kanalı yöneticileri
neden çözülmediğini soruyordu.

265
00:15:32,760 --> 00:15:34,960
Belli kanıtlara odaklanmıştık.

266
00:15:35,040 --> 00:15:37,360
JILL DAVASI FENA
BAZI CİNAYETLER ÇÖZÜLEMİYOR

267
00:15:37,440 --> 00:15:40,160
Ama sürekli ayrıntı vermek
zorunda değildik.

268
00:15:40,720 --> 00:15:43,240
Hiçbir şey olmuyor gibiydi.

269
00:15:43,840 --> 00:15:48,680
Polis birinden mi kuşkulanıyor
diye düşündük.

270
00:15:48,760 --> 00:15:51,760
Bizim bilmediğimiz,
açıklamak üzere oldukları

271
00:15:51,840 --> 00:15:54,880
bomba bir bilgi mi vardı?

272
00:15:58,200 --> 00:16:01,200
Aylar geçtikten
ve büyük yatırım yapıldıktan sonra

273
00:16:01,280 --> 00:16:05,400
ihbarcı James'in
yalan söylediği ortaya çıktı.

274
00:16:06,320 --> 00:16:12,120
Meğer amaç kendi uyuşturucu işini
rahat yürütebilmek için

275
00:16:12,200 --> 00:16:15,240
Jill Dando cinayeti konusunda
başkalarını suçlamak

276
00:16:15,320 --> 00:16:18,000
ve bu sayede onları tutuklattırmakmış.

277
00:16:19,360 --> 00:16:20,480
Range Rover'ın

278
00:16:20,560 --> 00:16:23,040
olaya karıştığına dair
kanıtımız bile yoktu.

279
00:16:25,400 --> 00:16:28,600
Burada deniz
şnorkelle ve tüple dalmak için ideal.

280
00:16:28,680 --> 00:16:31,040
Ama bu araç sayesinde yüzmenize gerek yok.

281
00:16:31,120 --> 00:16:32,480
Saçınızın ıslanmasına da.

282
00:16:32,560 --> 00:16:35,880
Bunlardan biriyle
deniz tabanında yürüyeceğim.

283
00:16:35,960 --> 00:16:41,200
Soruşturmanın çabucak sonuçlanacağını,
birini bulacaklarını sanmıştım.

284
00:16:42,480 --> 00:16:45,960
Ben de herkes gibi
gazete okuyup duruyordum.

285
00:16:46,560 --> 00:16:51,480
Jill'in önünde koca bir gelecek
olduğunu düşünüyordum.

286
00:16:52,840 --> 00:16:54,080
Ne büyük bir ziyan.

287
00:16:54,160 --> 00:16:57,760
Resmen ziyan oldu.

288
00:17:01,040 --> 00:17:03,400
Kariyerinin ortasında bile değildi.

289
00:17:04,120 --> 00:17:06,560
Bunun gaddarca ve açıklama olmadan…

290
00:17:06,640 --> 00:17:08,760
MARTYN MAXEY
JILL'İN ARKADAŞI VE KUAFÖRÜ

291
00:17:08,840 --> 00:17:11,760
…elinden alınması trajik.

292
00:17:11,839 --> 00:17:14,040
Hayır, inanmıyorum.

293
00:17:14,640 --> 00:17:18,280
Ekranda gördüğünüz,
Jill'in havasında olduğu anlar.

294
00:17:18,359 --> 00:17:20,240
Jill Dando, hayatın bu.

295
00:17:21,800 --> 00:17:25,480
Çok eğleniyor ve içinden

296
00:17:25,560 --> 00:17:28,079
keşke izleyicilerim de burada olsa

297
00:17:28,160 --> 00:17:30,240
ve benim kadar eğlense, diyor.

298
00:17:31,000 --> 00:17:32,200
Soğuk.

299
00:17:32,800 --> 00:17:36,040
Bu tabirden nefret ediyorum
ama halkın sevgilisiydi o.

300
00:17:36,640 --> 00:17:41,320
Ondan çok hoşnuttum
çünkü mütevazı bir hayat yaşarken

301
00:17:41,400 --> 00:17:43,440
çok başarılı olmuştu.

302
00:17:43,520 --> 00:17:46,000
Kim bilir ne olacaktı? Bilemiyorum.

303
00:17:46,080 --> 00:17:48,400
Polise güvenim tamdı.

304
00:17:48,480 --> 00:17:50,440
Başka nasıl çözülecekti ki?

305
00:17:53,640 --> 00:17:56,640
THE SUN MERKEZİ
WAPPING, LONDRA

306
00:17:56,720 --> 00:18:01,640
Jill'in manşette olmasını istiyorduk
ama ortalık durulmaya başladı.

307
00:18:01,720 --> 00:18:05,080
Ailesi sayesinde haber hâlâ gazetelerdeydi

308
00:18:05,160 --> 00:18:07,600
çünkü haberi canlı tuttuğunuz sürece

309
00:18:07,680 --> 00:18:10,680
soruşturma da canlı kalır.

310
00:18:12,480 --> 00:18:15,480
Hamish'le yaptığım konuşmalarda

311
00:18:15,560 --> 00:18:19,320
bazı şeylere odaklandıklarını söyledi.

312
00:18:19,400 --> 00:18:22,400
Ama aslında çıkmazdalardı.

313
00:18:25,080 --> 00:18:29,320
Tutuklanacak bir zanlı olmadığından,
dedektiflere sonuç almaları için

314
00:18:29,400 --> 00:18:31,440
büyük baskı yapılıyor.

315
00:18:31,520 --> 00:18:34,240
Nasıl olur da kimse tutuklanmaz
diye düşünüyordum.

316
00:18:34,320 --> 00:18:39,920
Jill, TV'nin en ünlü şahsıydı,
onca kaynak vardı ve ortada zanlı yoktu.

317
00:18:42,360 --> 00:18:43,800
KENSINGTON POLİS KARAKOLU

318
00:18:43,880 --> 00:18:47,040
Binlerce parça bilgi ortaya çıktı.

319
00:18:47,600 --> 00:18:54,040
Hiç durmadan zanlılar eleniyor,
soruşturma hatları kapanıyordu.

320
00:18:54,720 --> 00:19:00,240
Ama Gowan Avenue'daki
bütün tanıkları teşhis edememiştik.

321
00:19:01,040 --> 00:19:02,760
Gördükleri kişi kimdi?

322
00:19:03,920 --> 00:19:08,480
Tanıkların çoğu zanlının yüzünü,
polis ressamlarının o yüzü çizmesine

323
00:19:08,560 --> 00:19:11,520
imkân verecek kadar hatırlamıyordu.

324
00:19:12,680 --> 00:19:16,040
Ama tanıklar arasında
bunu yapabileceğini düşünen

325
00:19:16,720 --> 00:19:18,360
dört kişi vardı.

326
00:19:19,240 --> 00:19:22,760
İçlerinden biri
Fulham Road'da bir adam görmüştü.

327
00:19:25,000 --> 00:19:28,160
Adam koşarak karşıya geçip
otobüs durağında durmuştu.

328
00:19:29,760 --> 00:19:33,640
O tanık, adamı dijital resim
çizilmesini sağlayacak kadar tarif etti.

329
00:19:33,720 --> 00:19:39,080
Basın toplantısında o resmi gösterdik.

330
00:19:40,840 --> 00:19:42,520
Eksik cevaplar vardı.

331
00:19:42,600 --> 00:19:43,760
METROPOLITAN POLİSİ

332
00:19:43,840 --> 00:19:47,280
Üstlerimin endişeli ve gergin
olduğunu seziyordum.

333
00:19:47,920 --> 00:19:52,200
Basın bir sürü fikirle,
düşünceyle üstümüze geliyordu.

334
00:19:52,280 --> 00:19:53,440
Bu da bir sorundu.

335
00:19:53,520 --> 00:19:55,920
EMNİYET MÜDÜR YARDIMCISI
BAŞMÜFETTİŞ

336
00:19:57,320 --> 00:19:59,960
Jill Dando cinayetinden dört gün sonra

337
00:20:00,040 --> 00:20:02,840
polis baş zanlı olduğunu düşündüğü adamın

338
00:20:02,920 --> 00:20:05,680
bilgisayarla çizilmiş resmini gösterdi.

339
00:20:05,760 --> 00:20:07,960
Jill Dando vurulduktan hemen sonra

340
00:20:08,040 --> 00:20:11,880
birkaç tanık zanlıyı
Fulham Palace Road'daki

341
00:20:11,960 --> 00:20:14,320
otobüs durağında görmüştü.

342
00:20:14,400 --> 00:20:16,480
Bu çok önemli bir gelişmeydi.

343
00:20:17,680 --> 00:20:21,600
Polisin çok da olası olmayan
bir şüphelinin resmini

344
00:20:21,680 --> 00:20:25,320
gün yüzüne çıkarmayacağını düşünüyorduk.

345
00:20:25,400 --> 00:20:28,240
Bu çok önemli bir olay olarak görüldü.

346
00:20:28,880 --> 00:20:31,120
Jill Dando'nun katili gerçekten oysa

347
00:20:32,120 --> 00:20:33,520
o adamı bulmak şarttı.

348
00:20:34,960 --> 00:20:36,520
Katili bulma umuduyla

349
00:20:36,600 --> 00:20:39,160
Putney Bridge metrosundaki
kamera görüntüleri de

350
00:20:39,240 --> 00:20:41,080
inceleme altında.

351
00:20:41,160 --> 00:20:44,600
Bu kişi suikastçı olabilir
ama otobüsle kaçmış.

352
00:20:44,680 --> 00:20:46,960
KATİL 74 NUMARALI OTOBÜSE BİNMİŞ

353
00:20:48,400 --> 00:20:49,760
Birçok kişiyi sorguladık.

354
00:20:49,840 --> 00:20:53,840
Daily Mirror muhabirleri
otobüs durağının olduğu bölgeye gidip

355
00:20:53,920 --> 00:20:57,520
kapı kapı dolaşarak
görgü tanığı bulmaya çalıştı.

356
00:20:58,160 --> 00:21:01,400
Ama konuştuğumuz kimse
dijital resme uyan birini görmemişti

357
00:21:01,480 --> 00:21:04,600
ve kimse ortaya çıkıp

358
00:21:04,680 --> 00:21:07,840
önemli bir ek bilgi vermedi.

359
00:21:09,880 --> 00:21:11,720
Ben de mantığımı konuşturdum.

360
00:21:11,800 --> 00:21:15,440
Londra'daki çoğu otobüste
güvenlik kameraları var.

361
00:21:15,520 --> 00:21:17,080
Bu, polisin işine yarardı.

362
00:21:17,800 --> 00:21:20,960
Tek yapmaları gereken
London Transport'la iletişime geçip

363
00:21:21,040 --> 00:21:23,480
o bir saatte adamın görüldüğü yoldan geçen

364
00:21:23,560 --> 00:21:25,560
otobüsleri bulmaktı.

365
00:21:25,640 --> 00:21:29,240
Böylece otobüs durağında
terleyen adamı bulabilirlerdi.

366
00:21:35,040 --> 00:21:38,200
Kameralara baksınlar diye
Fulham'a memur gönderdim.

367
00:21:41,600 --> 00:21:44,880
Ellerinde daha acil işler olabilirdi

368
00:21:44,960 --> 00:21:49,680
ama onlar kayıtları görmek için
talepte bulunamadan görüntüler silinmişti.

369
00:21:51,560 --> 00:21:53,040
Fırsat kaçmıştı.

370
00:21:59,400 --> 00:22:02,040
Soruşturmanın başında cinayet masamda

371
00:22:02,120 --> 00:22:04,120
sadece 16 dedektif vardı.

372
00:22:04,200 --> 00:22:08,640
Tamamlanması gereken işleri
16 kişinin tamamlaması imkânsızdı.

373
00:22:16,040 --> 00:22:21,360
Halktan yardım alma umuduyla
yayımladığımız dijital resim sayesinde

374
00:22:21,440 --> 00:22:25,280
milyonlarca insanın
otobüs durağındaki adamdan haberi oldu.

375
00:22:25,360 --> 00:22:26,520
Kim bu adam?

376
00:22:26,600 --> 00:22:29,040
Soruşturmayla ilgisi yoksa ortaya çıkıp

377
00:22:29,120 --> 00:22:30,880
kendini aklamasını istiyoruz.

378
00:22:30,960 --> 00:22:34,560
Baş zanlı koyu renk takım giymiş,
kahverengi saçlı bir adam.

379
00:22:34,640 --> 00:22:36,280
JILL DANDO CİNAYETİ ZANLISI

380
00:22:36,360 --> 00:22:38,280
35 ila 40 yaşlarında…

381
00:22:38,360 --> 00:22:41,840
Bu bilgilerin bazıları
birine bir şeyler hatırlatabilir.

382
00:22:41,920 --> 00:22:44,440
Öyle olursa hemen polisle iletişime geçin.

383
00:22:49,000 --> 00:22:51,000
Bir adam telefon edip

384
00:22:51,960 --> 00:22:54,920
dijital resmin
kendisine benzediğini söyledi.

385
00:22:55,880 --> 00:22:59,320
Jill'i öldürdüğünü söylemedi

386
00:22:59,400 --> 00:23:01,720
ama olay yerinde olduğunu belirtti.

387
00:23:02,360 --> 00:23:05,000
Dolayısıyla zanlı hâline geldi.

388
00:23:09,040 --> 00:23:12,400
CHARLIE ISAACS
KANIT MEMURU

389
00:23:12,480 --> 00:23:14,680
-Adını söylememe izin var mı?
-Evet.

390
00:23:14,760 --> 00:23:17,600
Shackleton tuhaf bir tipti.

391
00:23:18,120 --> 00:23:21,320
Ulaşım aracı mavi ışıklı bir ambulanstı.

392
00:23:26,760 --> 00:23:28,080
Aşırı iri yarıydı.

393
00:23:29,920 --> 00:23:32,600
Levazımatçıydı ve cenaze arabası vardı.

394
00:23:34,880 --> 00:23:37,000
Shackleton parkta olduğunu söyledi.

395
00:23:37,080 --> 00:23:40,280
Peşinden bir adam koştuğu için
parktan fırlamış.

396
00:23:40,360 --> 00:23:42,040
Otobüs durağına gitmiş.

397
00:23:45,080 --> 00:23:49,720
Bu o aşamada önemliydi
çünkü terleyen adamın,

398
00:23:49,800 --> 00:23:53,040
yani resimdeki adamın
önemli olduğunu düşünüyorduk.

399
00:23:53,120 --> 00:23:55,280
Biri o adam olduğunu söylüyordu.

400
00:23:57,560 --> 00:24:00,160
Böyle iddialarda bulunduğu için

401
00:24:00,240 --> 00:24:03,720
ve onunla konuşmadan
sorunu çözemeyeceğimiz için

402
00:24:03,800 --> 00:24:08,440
adam tutuklandı ve evinde arama yapıldı.

403
00:24:11,360 --> 00:24:16,840
Bu tutuklama
çok büyük bir gelişmeye benziyordu.

404
00:24:17,640 --> 00:24:21,600
"Bu iş bu kadar mı?" diye düşündük.
"İhtiyacımız olan kanıt bu mu?"

405
00:24:23,320 --> 00:24:25,320
Evinde arama yaptım.

406
00:24:25,960 --> 00:24:27,600
Evde bir tabut vardı.

407
00:24:30,720 --> 00:24:34,040
Bazı fotoğraflar
ve Fulham bölgesinin haritası vardı.

408
00:24:34,120 --> 00:24:37,120
BBC materyali de. Sanırım bir mektuptu.

409
00:24:43,040 --> 00:24:45,840
James Shackleton ilginç biriydi.

410
00:24:47,680 --> 00:24:52,200
Shepherd's Bush'ta yaşayan cenazecinin
uzmanlığı devlet destekli cenazeler…

411
00:24:53,240 --> 00:24:55,160
Bebek tabutu yapıyorum.

412
00:24:55,240 --> 00:24:58,520
Aslında iki tane yapmam gerek.
Diğeri orada.

413
00:24:58,800 --> 00:25:04,120
Tabut yapmak üzere
tahta toplamak için bölgedeymiş.

414
00:25:04,200 --> 00:25:06,000
Öyle iş mi olur?

415
00:25:07,600 --> 00:25:11,560
Jill Dando'ya kafayı taktığımı söylediler.

416
00:25:11,640 --> 00:25:13,320
Onu takip ettiğimi falan.

417
00:25:13,920 --> 00:25:16,560
Yanlış adamla uğraşıyorsunuz, dedim.

418
00:25:16,640 --> 00:25:19,840
Ben geyim. Dedim ki…

419
00:25:20,560 --> 00:25:24,960
"Sizin başdedektif
bana daha uygun" gibilerinden

420
00:25:25,040 --> 00:25:26,160
bir şey söyledim.

421
00:25:26,240 --> 00:25:27,320
DİJİTAL ROBOT RESİM

422
00:25:27,400 --> 00:25:29,320
Adam biraz hayalperestti.

423
00:25:29,400 --> 00:25:35,920
Kendini aristokrasi üyesi
sandığını da ekleyeyim.

424
00:25:36,000 --> 00:25:38,080
SORGULANAN ADAM
DÜK ROLÜ YAPMIŞ

425
00:25:38,160 --> 00:25:40,800
Tabii ki terliyordum ve nefes nefeseydim.

426
00:25:40,880 --> 00:25:42,800
Yarı maraton koşmuştum.

427
00:25:42,880 --> 00:25:47,440
Bay Shackleton'ın
yalan söylediği ortaya çıktı.

428
00:25:48,080 --> 00:25:52,400
Başka cinayet soruşturmalarına da
aynı şekilde dâhil olmuştu.

429
00:25:54,320 --> 00:25:58,280
Karakoldan salıverildi
ve soruşturmada aklanmış sayıldı.

430
00:25:58,360 --> 00:26:02,600
Jill Dando'yu öldüren kişinin
ben olmadığımı

431
00:26:02,680 --> 00:26:05,360
teyit edebilirim.

432
00:26:05,440 --> 00:26:08,120
Dijital resimdeki adama biraz benziyorum.

433
00:26:08,200 --> 00:26:10,160
Epey uzadı, değil mi?

434
00:26:10,240 --> 00:26:12,440
Ellerinde bir şey yok.

435
00:26:15,560 --> 00:26:17,920
Soruşturmada yapılan hatalardan biri

436
00:26:18,000 --> 00:26:21,400
dijital resmin yayımlanmasıydı.

437
00:26:25,800 --> 00:26:29,400
Resmin yayımlanması
başımıza bir sürü ek iş çıkardı.

438
00:26:29,480 --> 00:26:32,000
Açıkçası gereksiz işlerdi.

439
00:26:32,080 --> 00:26:36,480
İnsanlar "Resim bu kişiye benziyor"
demek için arayıp duruyordu.

440
00:26:38,600 --> 00:26:43,040
Bugün Jill Dando cinayeti zanlısının
dijital resmini Google'da aratırsanız…

441
00:26:43,120 --> 00:26:47,520
Bu, Jill Dando'nun evinin önünde
cep telefonuyla konuşan adam.

442
00:26:47,600 --> 00:26:52,720
…karşınıza hiçbir zaman zanlı olmayan
birinin resmi çıkar.

443
00:26:53,880 --> 00:26:56,320
Resmi yayımlamak yanlış karardı

444
00:26:56,400 --> 00:26:59,480
çünkü soruşturmada
dikkatlerin dağılmasına yol açtı.

445
00:26:59,560 --> 00:27:04,640
Ama basının baskısı o kadar büyüktü ki
basın büromuzdan bazı kişiler

446
00:27:04,720 --> 00:27:07,480
ve kıdemli polisler

447
00:27:07,560 --> 00:27:10,440
basına illa bir şey sunmak
gerektiğini düşündü.

448
00:27:10,520 --> 00:27:12,680
Bence bu bir hataydı.

449
00:27:14,080 --> 00:27:17,760
Şahsen doğru yönde
ilerlediğimizi düşünüyordum.

450
00:27:18,360 --> 00:27:22,680
Jill Dando'yu öldüren kişi
yalnız çalışmıştı.

451
00:27:26,280 --> 00:27:32,680
Sekiz, yedi, altı,
beş, dört, üç, iki, bir.

452
00:27:37,120 --> 00:27:38,840
Yeni milenyum başlıyordu.

453
00:27:38,920 --> 00:27:41,040
Jill'in katilinin yakalanmamış olması

454
00:27:41,120 --> 00:27:44,160
başımızın üstündeki
kara bir bulut gibiydi.

455
00:27:44,240 --> 00:27:48,320
Soruşturma uzadıkça Jill'i öldüren kişinin

456
00:27:48,400 --> 00:27:52,000
paçayı sıyırma ihtimalinin
yükseldiğini biliyorduk.

457
00:27:54,800 --> 00:27:56,920
1 OCAK 2000
CİNAYETTEN 250 GÜN SONRA

458
00:27:57,000 --> 00:28:01,280
Suçu çözmek için yanıp tutuşan polis
bir noktada saplanıp kalmıştı.

459
00:28:02,160 --> 00:28:05,560
Çoğu soruşturma
12 aydan, iki yıldan çok daha uzun sürer.

460
00:28:05,640 --> 00:28:07,880
Bunu kabullenmek gerekiyor.

461
00:28:08,960 --> 00:28:12,040
Her polis soruşturmasında bir an gelir,

462
00:28:12,120 --> 00:28:15,000
herkes yılgınlığa kapılır.

463
00:28:15,080 --> 00:28:16,960
Jill Dando'da da öyle oldu.

464
00:28:17,040 --> 00:28:19,320
TANIKLARA ÇAĞRI
YARDIM EDEBİLİR MİSİNİZ?

465
00:28:19,840 --> 00:28:22,320
Jill'in özel hayatını incelemişlerdi

466
00:28:22,400 --> 00:28:23,920
ve o olasılık elenmişti.

467
00:28:24,000 --> 00:28:26,560
Görülme olayları da incelenmişti.

468
00:28:26,640 --> 00:28:30,280
Birçok Range Rover
soruşturmadan elenmişti.

469
00:28:30,360 --> 00:28:33,120
Kameralar için
yüz binlerce sterlin harcandı.

470
00:28:33,200 --> 00:28:36,720
Sırp bağlantısından da
bir şey çıkmayacak gibiydi.

471
00:28:36,800 --> 00:28:38,040
Çıkmazdaydık.

472
00:28:39,400 --> 00:28:41,680
"Şimdi ne yapacağız" diye düşünüyordum.

473
00:28:41,760 --> 00:28:43,560
EN BAŞA DÖNÜLDÜ

474
00:28:43,640 --> 00:28:46,400
Başa dönmemiz gerekiyordu.

475
00:28:46,480 --> 00:28:52,400
Cevabın bazen sistemde saklı olduğunu
ama bu kez gözden kaçırıldığını düşündük.

476
00:28:54,760 --> 00:28:59,800
Takip edilmesi gereken
mesajları bulmak için

477
00:28:59,880 --> 00:29:05,960
sistemdeki bütün bilgileri incelemek
benim görevimdi.

478
00:29:08,400 --> 00:29:09,600
TANIKLAR

479
00:29:09,680 --> 00:29:11,280
DURAKTA TERLEYEN ADAM

480
00:29:11,360 --> 00:29:13,480
Crookham Road'da yaşayan bir adam var.

481
00:29:13,560 --> 00:29:14,880
Boyu uzun, 1,80 falan.

482
00:29:15,880 --> 00:29:18,920
Ruhsal sorunları olan bir adam
merkezimize geldi.

483
00:29:19,000 --> 00:29:21,760
Sanırım 39 yaşında. Kısa siyah saçlı.

484
00:29:21,840 --> 00:29:25,680
O sırada henüz aklanmamış olan

485
00:29:25,760 --> 00:29:28,120
binlerce insan vardı.

486
00:29:28,200 --> 00:29:32,040
Bu sayıyı birkaç yüze indirmeyi başardım.

487
00:29:33,280 --> 00:29:34,560
Ne kadar sürdü?

488
00:29:35,440 --> 00:29:36,680
Asırlar sürdü.

489
00:29:39,440 --> 00:29:43,120
Muazzam polis operasyonuna rağmen
ilerleme kaydedilemiyor.

490
00:29:43,200 --> 00:29:45,960
Katilin bulunmasını sağlayacak
bilgi için ödül

491
00:29:46,040 --> 00:29:48,160
çeyrek milyon sterline yükseldi.

492
00:29:48,240 --> 00:29:50,240
KATİLİN BAŞINA KONAN ÖDÜL 250.000£

493
00:29:50,320 --> 00:29:54,160
Ödül o zamana dek ülke tarihinde
görülmemiş büyüklükteydi.

494
00:29:54,240 --> 00:29:59,120
Çok büyük bir meblağ idi.
Birini ortaya çıkaracak bir şey varsa

495
00:29:59,200 --> 00:30:01,800
o da bu paraydı.

496
00:30:02,760 --> 00:30:04,920
Ama kimse ortaya çıkmadı.

497
00:30:05,000 --> 00:30:07,840
Bunun çok önemli olduğunu düşündüm.

498
00:30:07,920 --> 00:30:11,440
En olası açıklama

499
00:30:11,520 --> 00:30:15,880
bunu kimin yaptığını
dünyada tek bir kişinin biliyor olmasıydı.

500
00:30:15,960 --> 00:30:17,480
O da yapan kişiydi.

501
00:30:21,600 --> 00:30:26,120
Yine orada. Hiç sesi çıkmıyor.
Soygun gibi ama tam tersi.

502
00:30:26,560 --> 00:30:29,360
Jill herhangi birinden ya da bir şeyden

503
00:30:29,440 --> 00:30:31,800
korktuğuna dair hiçbir şey söylememişti.

504
00:30:31,880 --> 00:30:35,520
Ama bu, televizyon ünlüsü
olmanın fıtratında var.

505
00:30:35,600 --> 00:30:39,120
Jill yıldız olduğu için
istenmeyen kişilerin ilgisini çekiyordu.

506
00:30:39,200 --> 00:30:41,760
Tuhaf insanlardan mektup alıyordu.

507
00:30:42,480 --> 00:30:44,400
İnsanlar kafayı ona takmıştı.

508
00:30:44,880 --> 00:30:47,840
İnsanlar hep Jill'le ilgilenirdi.

509
00:30:48,560 --> 00:30:51,920
Sayısız mektup alırdı.
Jill çok seviliyordu.

510
00:30:52,000 --> 00:30:54,480
Peter, Jill Dando'nun
büyük hayranıymışsın.

511
00:30:54,560 --> 00:30:56,080
-Öyle. O çok hoş.
-Harika.

512
00:30:56,160 --> 00:30:57,840
-Sende resmi var mı?
-Yok.

513
00:30:57,920 --> 00:31:01,120
Hemen çekelim o zaman.
Hanımlar, beyler, Jill Dando.

514
00:31:03,040 --> 00:31:05,600
Onu kızları olarak görüyor,
yüzünü seviyorlardı.

515
00:31:05,680 --> 00:31:07,640
Ondaki komşu kızı havasını.

516
00:31:07,720 --> 00:31:10,440
Çok çekiciydi, işini çok iyi yapıyordu.

517
00:31:10,520 --> 00:31:15,400
Ona sevgi dolu mektuplar yazıyorlardı.
Bazıları onunla görüşmeye çalışıyordu.

518
00:31:15,480 --> 00:31:19,320
Jill tarafından yüzüstü bırakıldığını
düşünen biri var mıydı?

519
00:31:19,400 --> 00:31:21,400
Sonradan başına gelenleri

520
00:31:21,480 --> 00:31:23,840
hak ettiğini düşünen tuhaf biri?

521
00:31:26,840 --> 00:31:31,880
Bunun tek kişilik bir iş olduğuna dair
bir diğer emare kullanılan silah.

522
00:31:32,760 --> 00:31:37,680
Buna benzer, 9 mm'lik olan tabanca
hiçbir zaman bulunamadı.

523
00:31:37,760 --> 00:31:41,080
Naaşın yakınında bulunan
pirinç mermi kovanı

524
00:31:41,160 --> 00:31:43,920
katilin kimliğine dair bir ipucu olabilir.

525
00:31:44,000 --> 00:31:46,840
Mermi kovanının tepesine bir el aletiyle

526
00:31:46,920 --> 00:31:49,600
altı çentik atılmış.

527
00:31:49,680 --> 00:31:53,120
Tabanca bilinen bir markaya ait değildi.

528
00:31:53,880 --> 00:31:57,000
Tekrar etkinleştirilmiş bir silah

529
00:31:57,080 --> 00:31:59,480
veya dönüştürülmüş bir yarış tabancasıydı.

530
00:32:01,040 --> 00:32:06,080
Mermi kovanının üst kısmında

531
00:32:06,160 --> 00:32:08,760
altı çentik vardı.

532
00:32:09,600 --> 00:32:14,800
Bunlar mermiyi kovanın içinde
tutmaya yarayan kıvrımlardı.

533
00:32:15,800 --> 00:32:21,040
Ama fabrikada değil, elle yapılmışlardı.

534
00:32:21,120 --> 00:32:24,800
Kıvrımların her birine
farklı baskı uygulanmıştı.

535
00:32:25,920 --> 00:32:29,840
Ev yapımı hissi veriyordu.

536
00:32:29,920 --> 00:32:31,960
Bu çentikleri tanıyan var mı?

537
00:32:32,040 --> 00:32:33,960
Olaydan önce ya da sonra

538
00:32:34,040 --> 00:32:36,800
böyle çentikleri olan bir mermi
görülmüş müydü?

539
00:32:36,880 --> 00:32:40,560
Jill'in kafasından vurulması,

540
00:32:40,640 --> 00:32:43,640
kafasındaki namlu izi

541
00:32:43,720 --> 00:32:46,440
ve kolundaki ufak morluk

542
00:32:46,520 --> 00:32:51,120
ilk günden itibaren
aynı şeyi düşünmemize yol açtı.

543
00:32:52,040 --> 00:32:55,640
Bu, temastan, kan aktarımından,

544
00:32:55,720 --> 00:33:00,080
saç aktarımından çekinen birinin yaptığı
hızlı bir suikast değildi.

545
00:33:00,160 --> 00:33:04,640
Bu kişinin Jill'i öldürmek için
ona yaklaşması,

546
00:33:04,720 --> 00:33:09,880
kişisel alanına girmesi
profesyonel bir infaz olmadığını

547
00:33:09,960 --> 00:33:12,480
düşünmeme yol açtı.

548
00:33:12,560 --> 00:33:16,440
24 ŞUBAT 2000
CİNAYETTEN 303 GÜN SONRA

549
00:33:18,600 --> 00:33:22,480
Soruşturmanın ilk birkaç gününde
gelen mesajların bazıları

550
00:33:22,560 --> 00:33:26,600
aynı kişiyle ilgili gibiydi.

551
00:33:28,440 --> 00:33:32,880
Bir adam dün taksi şirketinde olduğunu
teyit etmemizi istedi.

552
00:33:32,960 --> 00:33:36,160
Ne giydiğini hatırlıyor muyum diye
özellikle sordu.

553
00:33:36,240 --> 00:33:37,680
Crookham Road'da yaşıyordu.

554
00:33:37,760 --> 00:33:41,560
Orası Gowan Avenue'ya çok yakın.

555
00:33:43,200 --> 00:33:44,760
Adı Barry Bulsara.

556
00:33:49,440 --> 00:33:54,000
Bugün yine arayıp
pazartesi tam kaçta orada olduğunu sordu.

557
00:33:54,080 --> 00:33:56,040
Avukatım için, dedi.

558
00:33:56,120 --> 00:33:57,440
ÇAL

559
00:33:57,520 --> 00:34:01,080
Belli ki kimliğini açıklıyor

560
00:34:01,160 --> 00:34:04,720
ve Jill Dando cinayeti günü için
mazeretini arıyordu.

561
00:34:07,320 --> 00:34:11,640
Bulsara'nın geçmişini
araştırmaya başladık.

562
00:34:11,720 --> 00:34:14,960
Daha önce hüküm giydiği ortaya çıktı.

563
00:34:15,719 --> 00:34:17,600
Ama gerçek adı o değildi.

564
00:34:18,400 --> 00:34:21,960
Tanık ifadesi almak için
onu bulmaya çalışıyorduk.

565
00:34:22,040 --> 00:34:26,760
Dedektifler bir süre sonra
işsizlik yardım bürosuna gittiler.

566
00:34:26,840 --> 00:34:29,719
Onunla orada karşılaşıp
ilk sorguyu yaptık.

567
00:34:29,800 --> 00:34:31,920
Onunla malum konuyu konuştuk.

568
00:34:32,440 --> 00:34:33,960
O adam Barry George'du.

569
00:34:37,880 --> 00:34:40,040
Barry George'u nasıl tarif etsem?

570
00:34:41,120 --> 00:34:43,520
Uygunsuz davranışları vardı.

571
00:34:44,679 --> 00:34:49,960
Hep başka biri gibi davranırdı.
Ünlü adları kullanırdı.

572
00:34:50,880 --> 00:34:53,360
Gary Glitter'ın gerçek adı Paul Gadd.

573
00:34:55,000 --> 00:34:58,120
Gadd ve Bulsara adları,

574
00:34:58,199 --> 00:35:01,320
Barry George'un önceden
hüküm giydiğinde kullandığı

575
00:35:01,400 --> 00:35:02,960
ve polisin bildiği adlardı.

576
00:35:07,240 --> 00:35:11,920
George, Gadd adı altında
tecavüz girişiminden hüküm giymişti.

577
00:35:13,040 --> 00:35:16,440
Bir kadını taciz ettiği için de.

578
00:35:18,320 --> 00:35:23,560
Cinayetten sonraki ilk ayda gelen
iki, üç, dört telefonun konusunun

579
00:35:23,640 --> 00:35:28,080
geçmişini araştırdığımız
ve anlamaya başladığımız,

580
00:35:28,160 --> 00:35:33,000
bu kadar yakında yaşayan
adamın ta kendisi olması

581
00:35:33,080 --> 00:35:35,600
bana çok ilginç geldi.

582
00:35:36,200 --> 00:35:40,280
Yirmi dört saat takip edilmesi için
gerekli izni aldık.

583
00:35:43,160 --> 00:35:45,920
POLİS İZLEME GÖRÜNTÜLERİ

584
00:35:46,000 --> 00:35:48,680
Yalnız kurt tabirine uygundu.

585
00:35:49,760 --> 00:35:54,000
İşsizdi, avare avare dolaşıyordu.

586
00:36:00,080 --> 00:36:02,240
Gününü sokaklarda geçiriyordu.

587
00:36:02,320 --> 00:36:04,560
İnsanlara, kadınlara yaklaşıyordu.

588
00:36:06,040 --> 00:36:08,520
Sapık değilse de insanları takip ediyordu.

589
00:36:11,440 --> 00:36:14,720
Takıntılı davranışları endişe vericiydi.

590
00:36:14,800 --> 00:36:18,520
Hemen harekete geçmemiz
gerektiğini düşündüm.

591
00:36:19,640 --> 00:36:22,920
Evini aramak için izin aldık.

592
00:36:23,000 --> 00:36:25,600
Memurlar arama yapmaya gitti.

593
00:36:28,560 --> 00:36:31,360
CROOKHAM ROAD
FULHAM, LONDRA

594
00:36:32,000 --> 00:36:37,160
İki memurla birlikte
evinin olduğu adrese gidip

595
00:36:37,240 --> 00:36:38,840
kapıyı ısrarla çaldık.

596
00:36:38,920 --> 00:36:42,920
Tepki alamayınca kapıyı zorla açtık.

597
00:36:50,680 --> 00:36:55,040
Soldaki çuvallarda
yatak odasından gelen çer çöp mü var?

598
00:37:03,720 --> 00:37:06,440
Pis kokuyordu. Çok dağınıktı.

599
00:37:07,320 --> 00:37:11,720
Büyük yatak odasında
yığın hâlinde siyah çöp torbaları vardı.

600
00:37:12,320 --> 00:37:15,880
Belli ki çöp çok uzun zamandır,
hatta belki hiç atılmamıştı.

601
00:37:21,520 --> 00:37:24,320
Odanın her yerine gazeteler saçılmıştı.

602
00:37:24,960 --> 00:37:28,720
Mutfak tezgâhlarında karıncalar,
türlü türlü şey vardı.

603
00:37:31,240 --> 00:37:34,720
Dairenin çeşitli yerlerinde
dışkı yığınları vardı.

604
00:37:38,840 --> 00:37:42,040
O sahneyi
bir filmde görseniz inanmazdınız.

605
00:37:42,120 --> 00:37:45,040
Bu kadarı da olmaz artık, derdiniz.

606
00:37:45,120 --> 00:37:48,120
Çok abartı bir durumdu ama gerçekti.

607
00:37:52,240 --> 00:37:57,360
Burada yaşayan kişinin
akıl sağlığı ne durumda olabilirdi?

608
00:38:02,360 --> 00:38:06,040
Tabii ki ateşli silah arıyorduk.
Giysi arıyorduk.

609
00:38:06,120 --> 00:38:08,640
Jill Dando'ya dair basılı materyal.

610
00:38:14,800 --> 00:38:16,680
Diz hizasında bir palto arıyorduk

611
00:38:16,760 --> 00:38:20,680
çünkü bir tanık
öyle bir palto tarif etmişti.

612
00:38:22,640 --> 00:38:25,080
Kısmi tabanca kılıfı bulduk.

613
00:38:25,160 --> 00:38:28,640
Elle yazılmış bir ateşli silah listesi de.

614
00:38:28,720 --> 00:38:31,520
Tabedilmemiş birçok film bulduk.

615
00:38:32,160 --> 00:38:36,320
Ateşli silah dergileri bulduk.

616
00:38:36,400 --> 00:38:38,600
Dövüş sanatı dergileri de.

617
00:38:39,560 --> 00:38:42,280
Jill Dando konulu basılı haberler.

618
00:38:42,360 --> 00:38:44,800
JILL DANDO
AŞKI SETTE BULDUM

619
00:38:46,280 --> 00:38:50,760
Gowan Avenue'ya bir kilometre bile
uzakta yaşamayan bir adamın evinde

620
00:38:50,840 --> 00:38:53,960
böyle şeyler bulmak
çok kuşku uyandırıcıydı.

621
00:38:55,880 --> 00:38:59,520
Ama George'la olay yeri
ya da Jill Dando cinayeti arasında

622
00:38:59,600 --> 00:39:03,160
doğrudan bağ kuran
herhangi bir kanıt bulunamadı.

623
00:39:05,520 --> 00:39:08,720
Hiçbir hata yapmamaya çok önem veriyordum.

624
00:39:08,800 --> 00:39:10,320
Çünkü tutukladığımız kişi

625
00:39:11,120 --> 00:39:14,800
çok sıkı biçimde incelenecek
ve gözetim altında olacaktı.

626
00:39:14,880 --> 00:39:18,000
O yüzden her şeyi
doğru yapmaya kararlıydım.

627
00:39:18,080 --> 00:39:18,920
CİNAYET

628
00:39:19,000 --> 00:39:22,560
Adam tutuklanmadan önce
formaliteler tamamlanmalıydı.

629
00:39:25,920 --> 00:39:29,320
Bay George'un evi aranırken

630
00:39:30,640 --> 00:39:33,680
tabedilmemiş birçok film bulduk.

631
00:39:34,720 --> 00:39:38,640
Bunları tabedilmek üzere
fotoğraf bölümümüze götürdüm.

632
00:39:38,720 --> 00:39:41,000
Fotoğrafları görmemiz şarttı.

633
00:39:43,360 --> 00:39:45,560
Fotoğraflara baktığımı hatırlıyorum.

634
00:39:45,640 --> 00:39:48,800
Yüzlerce farklı kadına aitlerdi.

635
00:39:52,960 --> 00:39:56,200
Parkta, sokakta çekilmiş
kadın fotoğrafları.

636
00:39:56,280 --> 00:39:58,800
Fotoğrafların çoğu arkadan çekilmişti.

637
00:39:58,880 --> 00:40:00,760
Bazıları uzaktan çekilmişti.

638
00:40:04,200 --> 00:40:07,640
Gowan Avenue'da,
29 numaranın hemen yanında çekilmiş

639
00:40:07,720 --> 00:40:09,560
bir kadın fotoğrafı da vardı.

640
00:40:11,840 --> 00:40:16,680
Barry George'un elinde tabanca,
yüzünde gaz maskesiyle çekilmiş

641
00:40:16,760 --> 00:40:19,320
bir fotoğrafı da mevcuttu.

642
00:40:26,640 --> 00:40:30,520
Onu hemen analiz edilmek üzere
laboratuvara gönderdik.

643
00:40:31,440 --> 00:40:33,280
Laboratuvardaki tabanca uzmanı

644
00:40:33,360 --> 00:40:37,560
silahın Bruni marka 8 mm'lik bir tabancaya

645
00:40:37,640 --> 00:40:41,440
benzediğini söyledi.

646
00:40:42,400 --> 00:40:46,520
Jill Dando cinayetinde
kullanıldığı düşünülen silahlardan birine.

647
00:40:46,600 --> 00:40:50,320
Polis cinayet silahının
buna benzer yarı otomatik bir tabanca

648
00:40:50,400 --> 00:40:51,640
olduğunu biliyor.

649
00:40:52,280 --> 00:40:57,160
George'u Jill Dando cinayetinde
zanlı ilan ettim.

650
00:40:57,240 --> 00:40:58,160
ZANLILAR

651
00:40:58,240 --> 00:41:00,920
Sonunda tutuklanması için
tarih belirlendi.

652
00:41:01,000 --> 00:41:02,520
25 Mayıs.

653
00:41:10,120 --> 00:41:13,280
Sunucu Jill Dando'nun katilinin
peşinde olan polis

654
00:41:13,360 --> 00:41:16,200
bir adamı 24 saattir gözaltında tutuyor.

655
00:41:16,280 --> 00:41:20,800
Adam şafak vakti yakalandı.
Dedektiflere göre bu önemli bir gelişme.

656
00:41:20,880 --> 00:41:23,080
-Katil siz misiniz?
-Hayır efendim.

657
00:41:27,560 --> 00:41:28,720
Su içer misin?

658
00:41:28,800 --> 00:41:30,280
Evet, içerim.

659
00:41:31,920 --> 00:41:32,800
Teşekkürler.

660
00:41:33,440 --> 00:41:35,440
İyi misin Barry?

661
00:41:35,920 --> 00:41:37,000
Nasılsın?

662
00:42:20,480 --> 00:42:25,480
Alt yazı çevirmeni: Bilge Gündüz

