1
00:00:07,200 --> 00:00:11,240
DENNE MORGEN
VELKOMMEN TILBAGE

2
00:00:11,320 --> 00:00:14,080
Vi har alle hørt,
at Jill Dando blev myrdet

3
00:00:14,160 --> 00:00:15,400
ved sin hoveddør.

4
00:00:15,480 --> 00:00:18,720
Tror du, du kan se frem
til en ny fase i dit liv?

5
00:00:18,800 --> 00:00:21,079
Jill var en meget positiv person,

6
00:00:21,160 --> 00:00:24,160
og hun ville have ønsket,
at vi gjorde noget positivt.

7
00:00:24,880 --> 00:00:28,560
Der var gået et år,
siden Jill var blevet skudt,

8
00:00:29,360 --> 00:00:31,400
og de var ikke på sporet af nogen.

9
00:00:31,480 --> 00:00:34,400
Hvordan har du det nu? Tiden læger.
Er du på ret kurs?

10
00:00:34,480 --> 00:00:37,200
Jeg har fået enorm støtte af mange.

11
00:00:37,280 --> 00:00:40,320
Hun var Storbritanniens darling.

12
00:00:41,520 --> 00:00:45,480
Det var utænkeligt, at de ikke kunne finde

13
00:00:45,560 --> 00:00:47,480
Jills morder.

14
00:00:50,320 --> 00:00:54,120
Og jeg havde travlt med
at forberede mig til et bønnemøde.

15
00:00:54,200 --> 00:00:55,640
Morgenens overskrifter.

16
00:00:55,720 --> 00:00:59,120
En mand sidder i varetægt på Scotland Yard
under mistanke for mordet

17
00:00:59,200 --> 00:01:01,320
på BBC TV's nyhedsvært, Jill Dando…

18
00:01:01,400 --> 00:01:05,360
Jeg havde hørt i nyhederne,
at nogen var blevet anholdt.

19
00:01:05,440 --> 00:01:08,120
…der bor 800 meter
fra frk. Dandos tidligere hjem.

20
00:01:08,200 --> 00:01:11,760
Og jeg tænkte, at det var vidunderligt,

21
00:01:11,840 --> 00:01:15,560
at nogen endelig ville blive straffet
for Jills mord.

22
00:01:15,640 --> 00:01:18,960
Politiet har fjernet genstande
fra hans hjem til undersøgelse.

23
00:01:19,040 --> 00:01:22,520
Og så sagde nyhedsoplæseren,
at hans navn er…

24
00:01:22,600 --> 00:01:23,640
…Barry Bulsara.

25
00:01:24,880 --> 00:01:25,800
Jeg var lamslået.

26
00:01:27,240 --> 00:01:31,040
Jeg tænkte, at det ikke kunne
være den samme Barry Bulsara.

27
00:01:33,440 --> 00:01:35,720
Det er vanvid.

28
00:01:38,880 --> 00:01:40,240
Det er min bror.

29
00:01:44,240 --> 00:01:45,360
Kunne det være ham?

30
00:02:01,600 --> 00:02:05,640
I dag udtalte Scotland Yard,
at en mand var blevet anholdt

31
00:02:05,720 --> 00:02:07,600
under mistanke for at myrde Jill Dando.

32
00:02:07,680 --> 00:02:08,680
POLITISTATION

33
00:02:08,760 --> 00:02:11,560
Scotland Yard har ikke bekræftet
mandens identitet.

34
00:02:11,640 --> 00:02:13,240
HAMMERSMITH POLITI
VESTLONDON

35
00:02:18,840 --> 00:02:21,920
Det var et stort skridt at anholde manden,

36
00:02:22,880 --> 00:02:25,200
der var mistænkt for at myrde Jill Dando.

37
00:02:27,400 --> 00:02:29,720
Det er 27.

38
00:02:33,120 --> 00:02:37,320
Jeg skrev i min journal: "Jeg frygter,
at det var den syge enspænder…

39
00:02:39,280 --> 00:02:42,280
…den betagede, psykopaten,

40
00:02:42,360 --> 00:02:45,680
den forstyrrede eller besatte,
der stod bag det."

41
00:02:47,880 --> 00:02:49,720
Det matchede på Barry George.

42
00:03:02,800 --> 00:03:04,800
Mordet på Jill Dando blev betragtet

43
00:03:04,880 --> 00:03:06,200
som en af de største sager…

44
00:03:06,280 --> 00:03:07,840
SENIOREFTERFORSKER

45
00:03:07,920 --> 00:03:09,560
…som Metropolitan Police havde.

46
00:03:10,480 --> 00:03:14,880
Der blev afhørt eller på anden måde
talt med 4.000 mennesker.

47
00:03:16,240 --> 00:03:20,400
Så jeg fokuserede på at gøre det rigtigt.

48
00:03:21,240 --> 00:03:25,160
BARRY GEORGES AFHØRING
DAG 1

49
00:03:25,240 --> 00:03:27,520
Erkender du, at du har ejet et skydevåben?

50
00:03:28,840 --> 00:03:30,120
En kopi.

51
00:03:30,680 --> 00:03:33,280
Så du erkender at eje kopivåbnet?

52
00:03:33,360 --> 00:03:34,320
Ja.

53
00:03:34,400 --> 00:03:37,200
Det interessante var,
at han faktisk besvarede spørgsmål

54
00:03:37,280 --> 00:03:38,480
under afhøringen.

55
00:03:38,560 --> 00:03:41,320
Ikke et våben. Et kopivåben.

56
00:03:41,400 --> 00:03:45,120
De fleste, der afhøres i en mordsag,
vil ikke svare på noget.

57
00:03:48,360 --> 00:03:50,760
Barry, jeg vil stille dig nogle spørgsmål.

58
00:03:50,840 --> 00:03:53,880
Prøv at huske,

59
00:03:53,960 --> 00:03:58,160
hvordan det var,
da du blev tilbageholdt og anholdt.

60
00:03:58,800 --> 00:04:00,840
Politiet ville tale med mig,

61
00:04:00,920 --> 00:04:03,200
jeg ved ikke hvorfor,

62
00:04:03,280 --> 00:04:05,720
for jeg har ikke begået
nogen forbrydelser.

63
00:04:05,800 --> 00:04:09,800
Vidste du, hvem Jill Dando var?

64
00:04:10,400 --> 00:04:14,960
Jeg havde aldrig mødt hende.
Jeg vidste ikke, hvem hun var.

65
00:04:15,720 --> 00:04:20,760
Politiet afhørte mig igen og igen.

66
00:04:20,840 --> 00:04:23,519
Og jeg vidste slet ikke, hvem hun var.

67
00:04:24,560 --> 00:04:28,960
Har du nogensinde købt en 8mm G145,
der skyder med løse skud?

68
00:04:29,040 --> 00:04:29,960
Nej.

69
00:04:30,040 --> 00:04:32,280
-Har du nogensinde ejet sådan én?
-Nej.

70
00:04:32,360 --> 00:04:34,480
-Har du nogensinde håndteret én?
-Nej.

71
00:04:34,560 --> 00:04:36,960
-Har du nogensinde affyret én?
-Nej.

72
00:04:38,760 --> 00:04:40,680
Vi vidste, at han løj.

73
00:04:43,360 --> 00:04:45,960
Vi havde et billede
af George med sin pistol,

74
00:04:46,040 --> 00:04:51,680
der var samme type som den,
der dræbte Jill Dando.

75
00:04:54,080 --> 00:04:56,200
Genkender du personen på billedet?

76
00:05:03,640 --> 00:05:07,560
Det er ikke mig på billedet.

77
00:05:13,840 --> 00:05:15,040
Hvem tror du, det er?

78
00:05:17,320 --> 00:05:18,320
Enhver.

79
00:05:19,360 --> 00:05:21,120
Det er et billede af dig.

80
00:05:29,040 --> 00:05:31,040
Politiet har i jagten på morderen

81
00:05:31,120 --> 00:05:34,640
af tv-værten Jill Dando
holdt en mand i varetægt i dag…

82
00:05:34,720 --> 00:05:37,440
På modmistanke
i forbindelse med sidste års drab

83
00:05:37,520 --> 00:05:40,800
på den populære BBC-personlighed,
Jill Dando.

84
00:05:46,120 --> 00:05:49,200
Barry Georges anholdelse
var næsten lige så stor…

85
00:05:49,280 --> 00:05:51,600
TIDL. KRIMINALKORRESPONDENT, THE MIRROR

86
00:05:51,680 --> 00:05:54,520
…som historien om Jill Dandos mord.

87
00:05:55,480 --> 00:05:58,360
Mine arbejdsgivere ville vide det hele,

88
00:05:58,440 --> 00:06:03,520
hvem han er, fra vugge til grav.
Samtlige detaljer.

89
00:06:03,600 --> 00:06:06,040
Jeg begyndte at bruge mine kontakter.

90
00:06:06,120 --> 00:06:08,440
Jeg fik til sidst fat i nogen,

91
00:06:08,520 --> 00:06:11,920
og min kilde var højere oppe
i kommandovejen.

92
00:06:13,480 --> 00:06:16,960
Han sagde, at fyren hed Barry Bulsara.

93
00:06:17,600 --> 00:06:22,760
Barry Bulsara? Er han i familie
med Freddie Mercury?

94
00:06:22,840 --> 00:06:27,120
Jeg vidste, at hans rigtige navn
for Bulsara, hvilket er usædvanligt.

95
00:06:27,200 --> 00:06:29,800
Og det kunne ikke være et tilfælde.

96
00:06:31,320 --> 00:06:35,960
Den kriminaltekniske undersøgelse
af mistænktes hjem og dets indhold

97
00:06:36,040 --> 00:06:38,440
fortsætter formentlig dagen igennem.

98
00:06:38,520 --> 00:06:41,960
Det var i alle nyhederne på alle kanaler.

99
00:06:42,040 --> 00:06:45,280
Politiet siger,
at der er en betydelig udvikling i

100
00:06:45,360 --> 00:06:47,960
den 13 måneder lange efterforskning.

101
00:06:48,040 --> 00:06:50,480
Min telefon glødede
med samtlige journalister…

102
00:06:51,240 --> 00:06:53,640
…der ville have en udtalelse.

103
00:06:53,720 --> 00:06:56,360
Politiet afhører stadig
en mand i London i aften.

104
00:06:56,440 --> 00:07:00,160
Og det var tydeligt,
at det var årets største begivenhed.

105
00:07:00,240 --> 00:07:03,360
Efter 24 timer kunne de søge
om forlængelse

106
00:07:03,440 --> 00:07:05,880
og holde ham til yderligere afhøring.

107
00:07:05,960 --> 00:07:09,080
Svaret kom tilbage
fra Freddie Mercurys repræsentanter,

108
00:07:09,280 --> 00:07:11,360
og ingen fætter Barry.

109
00:07:11,440 --> 00:07:13,360
og han aner ikke, hvem han er.

110
00:07:13,440 --> 00:07:15,800
Sangerens familie afviser
enhver forbindelse.

111
00:07:15,880 --> 00:07:17,600
Hvad siger vi så?

112
00:07:17,680 --> 00:07:21,480
Er han en slags fantast?
Og han sagde: "Se det sådan her,

113
00:07:21,560 --> 00:07:23,880
han er vist ikke ved sine fulde fem."

114
00:07:24,880 --> 00:07:28,720
CORK
IRLAND

115
00:07:34,200 --> 00:07:36,960
Jeg fandt trøst i det faktum…

116
00:07:37,040 --> 00:07:39,160
BARRY GEORGES SØSTER

117
00:07:39,240 --> 00:07:41,360
…at ingen kendte hans efternavn, George.

118
00:07:43,680 --> 00:07:45,800
Vi er bare en almindelig familie.

119
00:07:45,880 --> 00:07:48,480
Den slags sker ikke
for almindelige mennesker.

120
00:07:49,920 --> 00:07:53,560
Jeg troede, at det hele ville forsvinde,

121
00:07:53,640 --> 00:07:58,440
og at vi aldrig behøvede røbe,
at det var sket for os.

122
00:08:02,720 --> 00:08:05,640
Jeg troede, det var en fejl.

123
00:08:05,720 --> 00:08:10,800
Snart ville de indse, at de havde fat
i den forkerte og lade ham gå.

124
00:08:12,160 --> 00:08:16,320
BARRY GEORGES AFHØRING
DAG 2

125
00:08:17,200 --> 00:08:21,920
Det er vigtigt at give alle
chancen for at være uskyldige

126
00:08:22,000 --> 00:08:23,920
og lade dem demonstrere det,

127
00:08:24,000 --> 00:08:26,640
ellers vil det alligevel ramle for dem.

128
00:08:26,720 --> 00:08:29,000
-Lyver du, hr. George?
-Nej.

129
00:08:29,960 --> 00:08:32,680
-Er du Freddie Mercurys fætter?
-Nej.

130
00:08:32,760 --> 00:08:35,200
Har du sagt,
at du er Freddie Mercurys fætter?

131
00:08:35,280 --> 00:08:36,720
Ja, det har jeg.

132
00:08:36,800 --> 00:08:38,919
-Er det løgn, hr. George?
-Ja.

133
00:08:40,120 --> 00:08:42,200
Tingene gik fra ondt til værre.

134
00:08:43,720 --> 00:08:47,480
Jeg tror, at I prøver at fange mig

135
00:08:47,559 --> 00:08:51,920
for at gøre mig til syndebuk.
Så enkelt er det.

136
00:08:52,920 --> 00:08:55,760
Hvad er din interesse i Jill Dando?

137
00:08:55,840 --> 00:08:58,080
Jeg har ingen interesse i Jill Dando.

138
00:08:59,160 --> 00:09:03,000
Jeg vidste ikke, hvem hun var.

139
00:09:03,080 --> 00:09:04,760
Ved du, hvem Jill Dando er?

140
00:09:05,800 --> 00:09:10,880
Ikke før efter hendes død.

141
00:09:10,960 --> 00:09:14,600
Barry George fastholdt,
at han ikke kendte Jill Dando,

142
00:09:14,680 --> 00:09:17,520
aldrig hørt om hende. Men det var løgn.

143
00:09:19,840 --> 00:09:24,560
Vi fandt billeder af tv-værter
i hans lejlighed, altid kvinder.

144
00:09:24,640 --> 00:09:26,360
JEG FANDT KÆRLIGHED ON LOCATION

145
00:09:26,440 --> 00:09:28,000
Folk følger med i kendisser.

146
00:09:28,080 --> 00:09:30,680
De er autografjægere
eller møder dem on location.

147
00:09:30,760 --> 00:09:36,200
Men Barry Georges interesse lod til
at være privat og næsten hemmelig.

148
00:09:38,440 --> 00:09:40,360
Barry George kendte til Jill Dando.

149
00:09:41,680 --> 00:09:43,480
Det var frustrerende og svært.

150
00:09:43,560 --> 00:09:47,600
På trods af de informationer,
vi havde fundet i kælderen,

151
00:09:47,680 --> 00:09:49,760
var der intet på det tidspunkt,

152
00:09:49,840 --> 00:09:53,040
som vi kunne sigte George
for Jill Dandos mord med.

153
00:09:55,720 --> 00:10:00,080
Vi havde højst 96 timers varetægt.

154
00:10:00,160 --> 00:10:03,960
Derefter skulle han sigtes eller løslades.

155
00:10:06,720 --> 00:10:11,320
Folk ser programmer
som Crime Scene Investigator, CSI,

156
00:10:11,400 --> 00:10:14,920
og vil have afgørende beviser.
De vil have håndfaste beviser,

157
00:10:15,000 --> 00:10:17,600
hvilket ikke rigtig eksisterer
i efterforskninger.

158
00:10:17,680 --> 00:10:19,240
BEVISMATERIALE-BETJENT

159
00:10:21,160 --> 00:10:25,040
Efterforskning er metodologi
og fremskridt.

160
00:10:25,160 --> 00:10:26,320
RIFFELGANG
GLATLØBET

161
00:10:26,400 --> 00:10:28,400
Jeg gik tilbage til beviserne.

162
00:10:29,560 --> 00:10:33,000
Vi gennemsøgte hans hjem.
Vi fandt en frakke.

163
00:10:34,400 --> 00:10:37,160
Den var trekvartlængde,
hvilket var meget lig den,

164
00:10:37,240 --> 00:10:41,440
som vidnet havde beskrevet,
at skytten bar.

165
00:10:43,280 --> 00:10:48,120
Den var blevet fotograferet i laboratoriet
og sendt til teknisk analyse.

166
00:10:52,720 --> 00:10:56,440
Efter sigende var frakken,
som de tog som beviser,

167
00:10:56,520 --> 00:10:59,520
en sort kashmirfrakke ligesom den her.

168
00:11:00,400 --> 00:11:06,480
Og hvis jeg havde været gerningsmanden,
ville der have været kashmir og uld.

169
00:11:06,560 --> 00:11:07,640
Tusindvis af fibre.

170
00:11:10,400 --> 00:11:12,960
Kriminalteknisk materiale
forgår meget hurtigt.

171
00:11:13,040 --> 00:11:16,800
Så tanken om, at der var blod,

172
00:11:16,880 --> 00:11:20,880
fibre eller krudtslam, ville være minimal,

173
00:11:20,960 --> 00:11:23,120
fordi der var gået et år.

174
00:11:24,080 --> 00:11:26,240
Hvis vi ikke fandt direkte beviser,

175
00:11:26,320 --> 00:11:29,000
der kunne knytte George
til gerningsstedet,

176
00:11:29,080 --> 00:11:30,840
skulle han løslades.

177
00:11:32,840 --> 00:11:34,680
Derefter modtog vi rapporten.

178
00:11:35,720 --> 00:11:39,120
Laboratoriet havde fundet
en enkelt partikel af krudtslam

179
00:11:39,200 --> 00:11:43,000
i inderlommen på frakken.

180
00:11:45,520 --> 00:11:50,120
George havde været i nærheden
af affyret krudtslam.

181
00:11:51,040 --> 00:11:53,320
Af alle de typer, det kunne have været,

182
00:11:53,400 --> 00:11:56,960
var partiklen samme type,
som der blev fundet på gerningsstedet.

183
00:11:58,360 --> 00:12:01,800
Det ændrede efterforskningen dramatisk.

184
00:12:01,880 --> 00:12:06,480
Hvordan forklarer du krudtslammet
i din frakkelomme, hr. George?

185
00:12:06,560 --> 00:12:09,480
Lommen på den frakke,
som du måske havde på

186
00:12:09,560 --> 00:12:12,320
den dag, Jill Dando blev dræbt.
Hvordan forklarer du det?

187
00:12:15,320 --> 00:12:16,360
Det kan jeg ikke.

188
00:12:17,200 --> 00:12:19,960
Jeg ved intet.

189
00:12:20,040 --> 00:12:23,280
Der rådede hans advokat ham
til ikke at udtale sig mere.

190
00:12:24,480 --> 00:12:26,480
Vi havde nok beviser nu.

191
00:12:28,680 --> 00:12:31,600
Og han blev sigtet
for mordet på Jill Dando.

192
00:12:33,400 --> 00:12:36,480
Efter fire dages afhøring
på Hammersmith politistation

193
00:12:36,560 --> 00:12:40,840
i Vestlondon blev den såkaldte
Barry Bulsara sigtet for mord

194
00:12:40,920 --> 00:12:44,000
i sit oprindelige navn,
Barry Michael George.

195
00:12:44,080 --> 00:12:47,040
Den sagsansvarlige Hamish Campbell

196
00:12:47,120 --> 00:12:49,560
forlod stationen uden kommentar.

197
00:12:49,640 --> 00:12:53,040
Hr. Bulsara blev kørt
til et fængsel i Sydlondon.

198
00:12:53,120 --> 00:12:57,480
I aften skal Barry Bulsara bruge
sin første nat i fængsel efter sigtelsen

199
00:12:57,560 --> 00:12:59,520
for mordet på Jill Dando.

200
00:13:03,320 --> 00:13:06,000
Jeg var i et stormagasin i Cork,

201
00:13:06,960 --> 00:13:10,360
og jeg blev ringet op af Barrys sagfører.

202
00:13:10,440 --> 00:13:14,400
Jeg troede, hun ville sige,
at de havde ladet ham gå.

203
00:13:14,480 --> 00:13:16,160
Men det var ikke det, hun sagde.

204
00:13:17,080 --> 00:13:19,120
Hun sagde: "Jeg er ked af det.

205
00:13:19,960 --> 00:13:23,840
Jeg skal fortælle dig,
at de vil sigte ham."

206
00:13:25,880 --> 00:13:31,360
Og hun sagde, at de havde fundet
en krudtslam-partikel i hans frakke.

207
00:13:31,440 --> 00:13:35,000
På det tidspunkt måtte jeg spørge,
om han kunne være skyldig.

208
00:13:42,080 --> 00:13:47,320
Jeg tilbragte 32 år i fængsel,
og jeg afsonede en dom i Belmarsh.

209
00:13:48,440 --> 00:13:51,240
Jeg kendte en journalist på bladet Punch.

210
00:13:51,920 --> 00:13:56,120
Han ringede og sagde,
at Barry George var blevet anholdt…

211
00:13:56,640 --> 00:14:01,840
…og blev holdt for et højprofileret
henrettelseslignede skuddrab.

212
00:14:01,920 --> 00:14:04,280
Er der en chance for,
at du kan interviewe ham?

213
00:14:04,360 --> 00:14:06,000
Så jeg sagde ja.

214
00:14:06,080 --> 00:14:09,520
Jeg lagde på
og snakkede med en venligsindet vagt.

215
00:14:09,600 --> 00:14:13,160
Han sagde,
at Barry George lå på hospitalet.

216
00:14:13,240 --> 00:14:17,560
Jeg gik tilbage til min celle. En halv
time efter foregav jeg at få hjerteanfald.

217
00:14:19,520 --> 00:14:23,920
Så vagterne kommer løbende
og kørte mig på Belmarsh hospital,

218
00:14:24,000 --> 00:14:27,240
og jeg genkendte ham
fra billederne i avisen.

219
00:14:28,400 --> 00:14:30,360
Jeg prøvede at starte en samtale.

220
00:14:30,440 --> 00:14:32,520
Jeg kunne selvfølgelig intet skrive ned,

221
00:14:32,600 --> 00:14:36,000
fordi jeg lå der med
mistanke om et hjerteanfald,

222
00:14:36,080 --> 00:14:38,640
og pen og papir ville vække mistanke.

223
00:14:42,000 --> 00:14:45,120
Mit første spørgsmål var:
"Hvad hedder du?"

224
00:14:45,200 --> 00:14:46,680
Han sagde: "Barry."

225
00:14:47,520 --> 00:14:50,800
Jeg sagde: "Okay. Kan du lide skydevåben?"

226
00:14:50,880 --> 00:14:55,680
Han kiggede på mig og sagde:
"Dem fra Guns N' Roses."

227
00:14:57,800 --> 00:15:00,760
Og jeg husker,
at han måtte være helt væk på medicin,

228
00:15:00,840 --> 00:15:02,960
fordi han talte så langsomt.

229
00:15:03,040 --> 00:15:05,360
Og jeg ville jo have den saftige historie.

230
00:15:05,440 --> 00:15:08,560
"Ja, jeg dræbte Jill Dando."
Det bliver mit scoop.

231
00:15:08,640 --> 00:15:10,480
"Stod du bag mordet?"

232
00:15:11,520 --> 00:15:13,120
Og han sagde nej.

233
00:15:13,200 --> 00:15:17,560
Og jeg spurgte, om han vidste, hvem der
var blevet myrdet. Det gjorde han.

234
00:15:21,320 --> 00:15:23,280
Jeg så på ham og tænkte,

235
00:15:23,360 --> 00:15:25,720
at der var noget galt med ham.

236
00:15:27,520 --> 00:15:30,880
Jeg sendte interviewet og sagde,
at jeg havde talt med ham.

237
00:15:30,960 --> 00:15:35,320
Han er ikke i stand til at begå
et koldblodigt attentat ved højlys dag

238
00:15:35,400 --> 00:15:37,600
uden at tale om det i et år.

239
00:15:37,680 --> 00:15:41,040
Nej, den hemmelighed
kunne han umuligt holde på.

240
00:15:44,120 --> 00:15:47,600
At se Barry bag den forfærdelige skærm

241
00:15:47,680 --> 00:15:51,240
var det mest forfærdelige.

242
00:15:53,240 --> 00:15:58,840
Han så meget sårbar ud,
og vi kunne ikke røre hinanden,

243
00:15:58,920 --> 00:16:05,160
men han satte hånden op mod glasset,
sådan her. Og jeg satte min op.

244
00:16:05,880 --> 00:16:10,960
Han så mig direkte i øjnene og sagde:
"Det var ikke mig."

245
00:16:11,040 --> 00:16:14,040
Og jeg tænkte okay. Det er nok for mig.

246
00:16:14,960 --> 00:16:18,520
Jeg sagde bare: "Vi bekæmper det."

247
00:16:20,680 --> 00:16:25,720
Vi skulle bruge det bedste forsvar,
vi kunne få.

248
00:16:25,800 --> 00:16:27,320
Michael Mansfield, plade ni.

249
00:16:27,400 --> 00:16:29,040
SAGFØRER

250
00:16:29,120 --> 00:16:30,840
Det ville være rart at høre

251
00:16:30,920 --> 00:16:33,800
om nogle af dine største sager.

252
00:16:33,880 --> 00:16:35,080
Hvor længe har du?

253
00:16:35,160 --> 00:16:40,160
Der blev begået alvorlig vold
af højtrangerende og yngre betjente…

254
00:16:40,240 --> 00:16:43,640
Michael Mansfield
er en højprofileret sagfører.

255
00:16:43,720 --> 00:16:46,600
Han har repræsenteret klienter
som Birmingham Six.

256
00:16:46,680 --> 00:16:49,720
Guildford Four, Tottenham Three,
Cardiff Five.

257
00:16:49,800 --> 00:16:53,760
Bloody Sunday i Nordirland. Hillsborough.

258
00:16:54,400 --> 00:16:57,400
En fuld undersøgelse og sandheden om,
hvad der skete,

259
00:16:57,480 --> 00:16:59,560
er endnu ikke blevet udforsket.

260
00:16:59,640 --> 00:17:02,800
Mohamed Al-Fayed og Diana,
den var ret stor.

261
00:17:02,880 --> 00:17:06,040
En hel række sager
omkring det sorte samfund,

262
00:17:06,120 --> 00:17:09,880
og det kulminerede
med Lawrence-efterforskningen.

263
00:17:17,839 --> 00:17:22,720
Da jeg mødte Barry,
tog det lidt tid at skabe,

264
00:17:22,800 --> 00:17:24,720
som det af og til gør, et forhold.

265
00:17:27,440 --> 00:17:31,240
Jeg indså ikke med det samme,

266
00:17:31,319 --> 00:17:35,280
hvor alvorlig hans tankegang var.

267
00:17:35,360 --> 00:17:39,240
Han svarede ikke på samme måde,
som folk normalt gør.

268
00:17:39,320 --> 00:17:45,000
Min bekymring var, at politiet lod sagen
påvirke af den her teori om,

269
00:17:45,080 --> 00:17:47,680
at det var en enspænder.

270
00:17:48,960 --> 00:17:50,640
Hvad er sagen mod ham?

271
00:17:50,720 --> 00:17:55,080
At han er underlig og er besat af kvinder,

272
00:17:55,160 --> 00:17:57,320
men ikke særdeles Jill Dando?

273
00:17:58,600 --> 00:18:00,640
Han var interesseret i våben.

274
00:18:00,720 --> 00:18:05,560
Og alle de ting skaber
den ubestridelige idé,

275
00:18:05,640 --> 00:18:07,640
at han er skyldig.

276
00:18:08,760 --> 00:18:10,000
Nej, det gør ikke.

277
00:18:11,040 --> 00:18:14,680
Hvis jeg var betjent,
ville jeg gå anderledes til værks.

278
00:18:16,640 --> 00:18:21,800
Næsten alle gerningssteder
indeholder svaret.

279
00:18:25,240 --> 00:18:26,920
Jeg cyklede ud og kiggede på det.

280
00:18:28,920 --> 00:18:29,920
Forhaven er lille.

281
00:18:31,320 --> 00:18:35,560
Det tager fire eller fem skridt
fra lågen. Ingenting.

282
00:18:37,920 --> 00:18:42,120
Mellem at hun lukker bildøren

283
00:18:42,200 --> 00:18:47,120
og går til hoveddøren,
handler kun om meter.

284
00:18:48,000 --> 00:18:51,840
Det kan ikke have været en enlig skytte.

285
00:18:54,120 --> 00:18:57,520
Det må have været nogen med insiderviden.

286
00:18:57,600 --> 00:19:02,600
Hver gang man sætter Barry George
i rollen som bøddel,

287
00:19:02,680 --> 00:19:03,800
fungerer det ikke.

288
00:19:03,880 --> 00:19:08,560
Han skulle have haft det ladte våben
på sig og klar til at skyde

289
00:19:08,640 --> 00:19:13,080
og gemme sig i forhaven på en måde,
at hun ikke så ham.

290
00:19:13,160 --> 00:19:15,800
Han skulle have været der i timevis.

291
00:19:17,960 --> 00:19:19,120
Det hænger ikke sammen.

292
00:19:22,280 --> 00:19:26,360
Jeg indså, at det var en fejljustits.

293
00:19:27,880 --> 00:19:34,600
Og derefter kommer følelsen af,
tristhed er det forkerte ord. Vrede.

294
00:19:34,680 --> 00:19:36,040
Jeg ville gøre noget.

295
00:19:40,960 --> 00:19:43,480
Jeg måtte spørge mig selv: "Passer det?"

296
00:19:43,560 --> 00:19:47,320
Er det fair? Kan han gennemføre
og forstå en retssag?

297
00:19:49,160 --> 00:19:53,520
Så jeg bad om at få ham undersøgt
af psykologerne

298
00:19:53,600 --> 00:19:56,040
for at få en slags vurdering.

299
00:20:05,560 --> 00:20:11,280
Jeg erfarede, at det juridiske hold havde
enorme problemer med Barry George.

300
00:20:12,880 --> 00:20:15,240
Michael Mansfield sagde,
at der var noget galt…

301
00:20:15,320 --> 00:20:17,600
KLINISK OG RETSTEKNISK PSYKOLOG

302
00:20:17,680 --> 00:20:18,960
…og at han skal testes.

303
00:20:20,640 --> 00:20:23,880
Jeg sad i toget og tænkte,
hvordan personen ville være,

304
00:20:23,960 --> 00:20:26,160
for det havde været i pressen,

305
00:20:26,240 --> 00:20:28,760
det her uhyre,
der havde "dræbt" Jill Dando.

306
00:20:30,560 --> 00:20:37,040
Men da jeg ankom, var han så fortvivlet

307
00:20:37,120 --> 00:20:40,360
og helt rundt på gulvet.

308
00:20:40,440 --> 00:20:43,520
Det var ekstremt. Det hele gik én vej.

309
00:20:43,600 --> 00:20:47,440
Jeg følte,
at jeg blev ramt af en lavine af ord.

310
00:20:48,240 --> 00:20:50,440
De har gjort dit og dat.

311
00:20:53,680 --> 00:20:57,440
Intellektuelt set vurderede jeg,
at han var borderline,

312
00:20:57,520 --> 00:20:59,520
så det er ekstremt lavt.

313
00:21:01,640 --> 00:21:05,280
Hans hukommelse og forståelseshastighed

314
00:21:05,360 --> 00:21:08,120
alt andet var i første percentil.

315
00:21:08,200 --> 00:21:13,760
Så 99 % af alle mennesker
ville præstere bedre end ham.

316
00:21:18,520 --> 00:21:19,800
HAN HEDDER BARRY BULSARA

317
00:21:19,880 --> 00:21:23,240
Alle aviser prøvede at finde
baggrundsviden om personen.

318
00:21:23,320 --> 00:21:25,440
BARRY GEORGES FANTASILIV

319
00:21:25,520 --> 00:21:27,840
Og hvad vi fandt, var også farverigt.

320
00:21:27,920 --> 00:21:29,760
JOURNALIST OG TV-VÆRT

321
00:21:31,240 --> 00:21:35,040
Det blev hurtigt tydeligt,
at Barry George havde opbygget sig

322
00:21:35,120 --> 00:21:37,240
et meget fantasifuldt liv.

323
00:21:37,320 --> 00:21:39,680
UDGAV SIG FOR AT VÆRE
FREDDIE MERCURYS FÆTTER

324
00:21:39,760 --> 00:21:44,480
I firserne fik han en bøde for
at udgive sig for en betjent.

325
00:21:44,560 --> 00:21:49,560
Han fortalte kvinder, han var
i luftvåbnet, derefter specialstyrkerne,

326
00:21:49,640 --> 00:21:53,640
mens han i virkeligheden
var blevet kendt uegnet til hæren.

327
00:21:53,720 --> 00:21:54,920
Er du ikke tosset?

328
00:21:55,480 --> 00:21:56,480
Nej.

329
00:21:57,760 --> 00:21:59,600
Og så dukkede der nogle optagelser op.

330
00:22:00,520 --> 00:22:03,280
Og nu hed han pludselig Steve Majors

331
00:22:03,920 --> 00:22:08,040
og lavede et stunt,
der involverede at springe over

332
00:22:08,120 --> 00:22:12,240
fire dobbeltdækkere på rulleskøjter.

333
00:22:12,320 --> 00:22:15,520
Så du har aldrig prøvet noget lignende?

334
00:22:15,600 --> 00:22:17,960
Aldrig. Det er aldrig blevet gjort.

335
00:22:18,040 --> 00:22:21,000
Har du ikke øvet dig på en minirampe?

336
00:22:21,080 --> 00:22:22,160
Nej, slet ikke.

337
00:22:28,440 --> 00:22:33,520
Jeg tror, hans rygsøjle gik af led,
han brækkede lårbenet,

338
00:22:33,600 --> 00:22:37,320
og man tænker,
at han er en fantast af værste grad.

339
00:22:38,080 --> 00:22:43,120
Men kan man gå derfra,
til at det er den mand,

340
00:22:43,200 --> 00:22:48,280
der skød Jill Dando
i hovedet med koldt blod?

341
00:22:57,880 --> 00:22:59,720
Sagen havde egentlig to dimensioner.

342
00:22:59,800 --> 00:23:01,200
Den ene er en gerningsmand,

343
00:23:02,000 --> 00:23:05,880
og den anden ting,
man skal forstå, er beviserne.

344
00:23:06,520 --> 00:23:12,320
Ballistikken, nærmere bestemt hylsteret,
som kuglen efterlod.

345
00:23:13,920 --> 00:23:15,480
Den var blevet tilpasset.

346
00:23:17,640 --> 00:23:21,240
Hylsterets krave, det er ret sjældent.

347
00:23:21,880 --> 00:23:25,960
Nogen havde skrevet
til politiet for at hjælpe,

348
00:23:26,040 --> 00:23:28,920
fordi de var meget bekendt
med den slags ammunition.

349
00:23:29,000 --> 00:23:32,280
De havde tjent i Balkan,

350
00:23:32,360 --> 00:23:34,480
og der er den krave karakteristisk.

351
00:23:35,560 --> 00:23:41,120
Så må man spørge sig selv,
hvor fører det hen? Serbien.

352
00:23:50,920 --> 00:23:52,840
Der var en serbisk forbindelse.

353
00:23:53,760 --> 00:23:55,320
Lige der på dørtrinnet.

354
00:23:57,280 --> 00:23:59,120
Og det var sket før.

355
00:24:00,160 --> 00:24:01,000
BEOGRAD
SERBIEN

356
00:24:01,080 --> 00:24:03,880
Tidligere i april,
den måned, Jill Dando blev myrdet,

357
00:24:03,960 --> 00:24:06,960
var en anden journalist blevet myrdet

358
00:24:07,040 --> 00:24:11,640
udenfor sit hjem i Beograd.
Jeg tror, det var 11 dage tidligere.

359
00:24:12,200 --> 00:24:16,120
Talen om en serbisk forbindelse
til mordet blev pure afvist.

360
00:24:16,200 --> 00:24:19,880
Der er slet ingen forbindelse
mellem de spekulative teorier,

361
00:24:19,960 --> 00:24:20,800
som vi har…

362
00:24:20,880 --> 00:24:22,360
Jeg vil ikke støde,

363
00:24:22,440 --> 00:24:24,880
men politiet tog det ikke alvorligt,

364
00:24:24,960 --> 00:24:29,400
fordi den serbiske forbindelse
er ikke blevet undersøgt.

365
00:24:30,520 --> 00:24:36,560
Det har alle træk fra en organiseret,
arrangeret henrettelse,

366
00:24:36,640 --> 00:24:42,360
hvilket i min optik
peger langt væk fra Barry George.

367
00:24:42,440 --> 00:24:44,040
Lader jeg mig rive væk?

368
00:24:57,080 --> 00:24:59,880
En stor del af efterforskningen
var at følge op

369
00:24:59,960 --> 00:25:03,120
med nogle af de kvinder,
der var på billederne.

370
00:25:05,320 --> 00:25:07,200
Den ufremkaldte film.

371
00:25:07,280 --> 00:25:11,080
Hvis de var til mig selv,
hvorfor fremkaldte jeg dem så ikke?

372
00:25:11,160 --> 00:25:12,600
For der var mange af dem.

373
00:25:13,680 --> 00:25:15,480
De sagde, at jeg havde…

374
00:25:15,560 --> 00:25:19,400
Hvad sagde de? Stalket folk.

375
00:25:19,480 --> 00:25:23,920
Men hvor jeg talte med folk,

376
00:25:25,080 --> 00:25:30,360
og de på noget tidspunkt ikke
var tilpas med min tilstedeværelse,

377
00:25:31,400 --> 00:25:32,800
ville jeg være gået.

378
00:25:35,520 --> 00:25:38,360
Som tiden gik, og vi nærmede os retssagen,

379
00:25:38,440 --> 00:25:40,520
dukkede der andre oplysninger op.

380
00:25:40,600 --> 00:25:46,160
Der var en eskalering i niveauet
af forstyrrende adfærd.

381
00:25:46,240 --> 00:25:51,280
Vi var gået fra, hvad der lignede
en harmløs, aparte fantast

382
00:25:51,360 --> 00:25:53,240
til noget langt mere dystert.

383
00:25:53,320 --> 00:25:55,280
KRIMINEL AKTIVITET
BARRY GEORGE 1978-1999

384
00:25:55,360 --> 00:25:59,840
Der var anholdelsen for voldtægtsforsøg,
for seksuelle krænkelser.

385
00:26:00,920 --> 00:26:04,160
Og så dukkede der
et andet stykke bevis op.

386
00:26:05,680 --> 00:26:08,120
Han var besat af prinsesse Diana,

387
00:26:08,200 --> 00:26:11,280
og han var blevet fanget
på Kensington Palaces område

388
00:26:11,360 --> 00:26:17,400
med en spole reb, kampudstyr
og en 30 cm lang jagtkniv.

389
00:26:17,480 --> 00:26:21,080
På det tidspunkt troede politiet,
at det var harmløst,

390
00:26:21,160 --> 00:26:23,440
hvilket jeg finder forbløffende.

391
00:26:24,280 --> 00:26:26,600
Det var ikke normal adfærd.

392
00:26:29,120 --> 00:26:34,200
Så det blev endnu en del af puslespillet,
der for medierne

393
00:26:34,280 --> 00:26:38,440
pegede på muligheden for,
at han var indblandet.

394
00:26:43,120 --> 00:26:47,200
I maj sidste år anholdte betjente
Barry Michael George.

395
00:26:47,280 --> 00:26:49,760
Hans retssag,
der begynder i Old Bailey i dag,

396
00:26:49,840 --> 00:26:53,680
forventes at vare i seks uger.
Han nægter mordet.

397
00:26:54,400 --> 00:26:57,720
Jeg var retskorrespondent
for London Evening Standard.

398
00:26:57,800 --> 00:27:00,280
Der var en tørst,
en desperation efter information…

399
00:27:00,360 --> 00:27:01,800
TIDLIGERE RETSKORRESPONDENT

400
00:27:01,880 --> 00:27:03,440
…der skulle komme fra sagen.

401
00:27:05,960 --> 00:27:10,200
Gaden foran Old Bailey
var fyldt med tv-kameraer.

402
00:27:10,280 --> 00:27:14,520
Det stoppede trafikken.
Der var kæmpe mediebevågenhed.

403
00:27:14,600 --> 00:27:18,080
To år og otte dage
efter mordet på Jill Dando

404
00:27:18,160 --> 00:27:21,120
ankommer hendes forlovede,
Alan Farthing, til Old Bailey.

405
00:27:21,200 --> 00:27:25,800
Med ham er Jills bror Nigel
og andre slægtninge i Dando-familien.

406
00:27:25,880 --> 00:27:29,600
Fra tiltaltes familie,
Michelle Diskin, Barry Georges søster.

407
00:27:29,680 --> 00:27:32,440
George bliver forsvaret
af Michael Mansfield QC.

408
00:27:42,640 --> 00:27:47,640
Det var første gang, Barry George
blev set offentligt efter anholdelsen,

409
00:27:47,720 --> 00:27:51,000
hvilket var stort i sig selv,
fordi alle ville se

410
00:27:51,080 --> 00:27:54,600
manden, der var beskyldt
for at dræbe Jill Dando.

411
00:27:58,800 --> 00:28:01,440
Jeg fik lov til at være ret tæt på Barry.

412
00:28:02,400 --> 00:28:04,440
Han så helt fortabt ud.

413
00:28:10,080 --> 00:28:14,640
Da anklagemyndigheden
begyndte at forklare sagen,

414
00:28:14,720 --> 00:28:16,560
kunne vi høre flere detaljer om,

415
00:28:16,640 --> 00:28:19,920
præcis hvad politiets sag
mod Barry George var.

416
00:28:23,200 --> 00:28:25,840
De første uger i retssagen havde vi lært,

417
00:28:25,920 --> 00:28:31,200
at et vidne på Gowan Avenue
potentielt havde placeret Barry George

418
00:28:31,280 --> 00:28:34,040
på den vej kl. 07.30 den morgen.

419
00:28:34,120 --> 00:28:38,360
Susan Mayes, der sagde,
at hun var sikker på at have set tiltalte

420
00:28:38,440 --> 00:28:40,040
nær Jill Dandos hus.

421
00:28:40,120 --> 00:28:41,800
Fru Mayes sagde, at manden

422
00:28:41,880 --> 00:28:44,680
virkede nervøs
og prøvede at skjule sit ansigt.

423
00:28:44,760 --> 00:28:47,320
Vi hørte også,
at Barry George havde forsøgt

424
00:28:47,400 --> 00:28:50,280
at følge sine egne spor den morgen.

425
00:28:50,360 --> 00:28:54,800
Den samme dag havde George besøgt
et lokalt rådgivningscenter, HAFAD.

426
00:28:54,880 --> 00:28:59,080
To dage senere gik han tilbage for at se,
hvad tid han havde været der.

427
00:28:59,160 --> 00:29:04,080
Og i anklagemyndighedens optik
prøvede han at skabe et falsk alibi.

428
00:29:05,440 --> 00:29:08,480
Og selvfølgelig partiklen af krudtslam,

429
00:29:08,560 --> 00:29:10,960
der blev fundet i frakkelommen,

430
00:29:11,680 --> 00:29:16,320
hvilket anklagemyndigheden hævdede,
placerede ham nær et affyret våben.

431
00:29:16,400 --> 00:29:18,800
Til politiets afhøring
kunne George ikke forklare,

432
00:29:18,880 --> 00:29:21,040
hvordan partiklen var endt i frakken,

433
00:29:21,120 --> 00:29:24,280
og juryen blev fortalt,
at det var et overbevisende skyldsbevis.

434
00:29:25,960 --> 00:29:32,040
Anklagemyndigheden hævdede,
at jeg tvang hende ned på jorden

435
00:29:32,120 --> 00:29:34,200
og satte hende pistolen for hovedet.

436
00:29:34,280 --> 00:29:39,120
Men hvis jeg havde skubbet hende,
hvis du tænker…

437
00:29:39,200 --> 00:29:42,920
-Kan du være forsøgskanin?
-Ja.

438
00:29:43,440 --> 00:29:45,520
Hvis jeg havde skubbet dig ned,

439
00:29:45,600 --> 00:29:48,560
-du står imod din dør…
-Ja.

440
00:29:48,640 --> 00:29:51,000
-Du sætter nøglerne i døren.
-Ja.

441
00:29:51,080 --> 00:29:54,880
Hvis jeg havde skubbet dig,
og det blev påstået,

442
00:29:54,960 --> 00:29:57,480
-at jeg skubbede med venstre hånd…
-Ja.

443
00:29:58,320 --> 00:30:04,360
Så ville der være blod eller krudtslam
på gerningsmanden.

444
00:30:04,440 --> 00:30:06,880
De fandt én partikel, ikke?

445
00:30:08,600 --> 00:30:09,960
Andet kan jeg ikke sige.

446
00:30:14,440 --> 00:30:16,800
Da vi nåede til enden
af bevisfremførelserne,

447
00:30:16,880 --> 00:30:21,800
indså vi, at det var det eneste, der var.

448
00:30:23,720 --> 00:30:28,920
Krudtpartiklen var et stærkt bevis,

449
00:30:29,000 --> 00:30:31,800
men alt det andet,

450
00:30:31,880 --> 00:30:36,160
hvor ubehageligt det end var,
var indicier.

451
00:30:37,560 --> 00:30:42,440
Da anklagemyndigheden lukkede sin sag,
var spørgsmålet, om det var nok.

452
00:30:44,120 --> 00:30:47,760
Det er et gammelt maksime
på Scotland Yard,

453
00:30:47,840 --> 00:30:51,440
at hvis man ikke er blevet
krydsforhørt af Michael Mansfield

454
00:30:51,520 --> 00:30:53,600
om ens notesbogs indhold,

455
00:30:53,680 --> 00:30:56,800
så har man ikke tjent
sine striber som politibetjent.

456
00:30:58,320 --> 00:31:01,080
Ja, der var selvfølgelig en nervøsitet,

457
00:31:01,160 --> 00:31:06,080
fordi hr. Mansfield ikke er en,
man kan narre

458
00:31:06,160 --> 00:31:08,960
eller undvige svar med.

459
00:31:10,160 --> 00:31:13,000
Michael Mansfield sagde engang,

460
00:31:13,080 --> 00:31:16,920
at når han krydsforhører
en politimand i retten,

461
00:31:17,000 --> 00:31:19,920
tænker han, at manden lyver.

462
00:31:21,320 --> 00:31:25,240
Så det store øjeblik kom,
da Michael Mansfield

463
00:31:25,320 --> 00:31:27,360
skulle krydsforhøre Hamish Campbell.

464
00:31:28,640 --> 00:31:30,840
Det var en viljekamp i retssalen.

465
00:31:32,480 --> 00:31:35,440
Du fandt en krudtpartikel,

466
00:31:35,520 --> 00:31:37,680
men det fungerer omvendt, ikke?

467
00:31:37,760 --> 00:31:41,080
Fraværet af partikler alle andre steder

468
00:31:41,160 --> 00:31:42,760
i hans lejlighed, er vigtigt.

469
00:31:43,400 --> 00:31:48,360
George havde været i nærheden
af krudtslam, en tændsats,

470
00:31:48,440 --> 00:31:53,400
men han nægtede at have affyret
noget våben i mange år.

471
00:31:53,480 --> 00:31:57,160
Intet indikerede,
at han havde ejet et våben,

472
00:31:57,240 --> 00:31:59,160
der kunne have været våbnet i denne sag.

473
00:31:59,240 --> 00:32:02,680
Våbenbesiddelse, våbentilladelse,

474
00:32:02,760 --> 00:32:04,840
magasiner, hylster.

475
00:32:04,920 --> 00:32:08,560
Hvis den serbiske forbindelse
var blevet undersøgt grundigt…

476
00:32:08,640 --> 00:32:14,720
Vi udforskede den serbiske vinkel
ved at spørge sikkerhedstjenesterne,

477
00:32:14,800 --> 00:32:18,560
og der er ingen beviser, der tyder på,

478
00:32:18,640 --> 00:32:21,920
at serberne eller NATO-konflikten
var ansvarlig.

479
00:32:22,440 --> 00:32:25,160
Hvor var beviserne på
en besættelse af Jill Dando?

480
00:32:25,240 --> 00:32:27,560
Han antastede måske kvinder

481
00:32:27,640 --> 00:32:30,680
og foregav at være
Freddie Mercurys fætter,

482
00:32:31,640 --> 00:32:33,560
men det gør ham ikke til morder.

483
00:32:33,640 --> 00:32:38,080
Barry George var fuldt ud
i stand til at begå den forbrydelse.

484
00:32:38,160 --> 00:32:41,520
Barry George myrdede ikke Jill Dando.

485
00:32:44,560 --> 00:32:49,560
Forsvarsadvokat Michael Mansfield
har hævdet, at Crimewatch-værten

486
00:32:49,640 --> 00:32:52,560
måske blev myrdet af
en lejemorder fra underverdenen

487
00:32:52,640 --> 00:32:55,080
eller en serbisk skytte som gengæld…

488
00:32:55,160 --> 00:32:59,120
Hr. Mansfield sagde til juryen,
at intet siden midten af firserne viser,

489
00:32:59,200 --> 00:33:01,240
at hans klient har ejet, besiddet,

490
00:33:01,320 --> 00:33:03,200
båret eller købt våben og ammunition…

491
00:33:03,280 --> 00:33:06,440
Hr. Mansfield påpegede også,
at politiet ikke havde fundet

492
00:33:06,520 --> 00:33:11,360
nogen retstekniske beviser på skydevåben,
affyrede eller ikke, i hr. Georges hjem.

493
00:33:17,080 --> 00:33:21,680
Jeg var ret sikker på,
at han ikke ville blive kendt skyldig,

494
00:33:21,760 --> 00:33:23,520
fordi det var ret tydeligt

495
00:33:23,600 --> 00:33:26,560
ud fra beviserne,
at Barry ikke havde gjort det.

496
00:33:27,520 --> 00:33:30,800
Dommeren var næsten tre dage
om at opsummere beviserne.

497
00:33:32,360 --> 00:33:36,080
Og så blev juryen sendt ud for at votere.

498
00:33:38,080 --> 00:33:41,680
Dommer Gage bad dem om
at overveje deres dom nøje

499
00:33:41,760 --> 00:33:44,560
og prøve at nå en enstemmig beslutning.

500
00:33:45,880 --> 00:33:48,720
Hver dag ventede vi i retten på en dom.

501
00:33:53,960 --> 00:33:56,560
Vi blev alle kaldt ind i retssalen igen.

502
00:33:56,640 --> 00:34:00,360
Vi fik at vide, at der var en beslutning.

503
00:34:02,360 --> 00:34:05,760
Et jurymedlem sad med
tårer i øjnene på forreste række,

504
00:34:05,840 --> 00:34:08,480
og det kunne betyde mange ting.

505
00:34:09,760 --> 00:34:11,640
Formanden blev bedt om at rejse sig.

506
00:34:12,280 --> 00:34:14,239
Faktisk fik jeg endda øjenkontakt.

507
00:34:16,360 --> 00:34:19,040
Han blev spurgt: "Finder I Barry George

508
00:34:19,120 --> 00:34:21,120
skyldig eller ikke-skyldig i mord?"

509
00:34:22,040 --> 00:34:23,000
Og svaret var…

510
00:34:29,000 --> 00:34:30,480
De fandt mig skyldig.

511
00:34:31,760 --> 00:34:33,560
Hvordan kunne de have dømt mig?

512
00:34:35,520 --> 00:34:36,600
Jeg kiggede på Barry.

513
00:34:38,000 --> 00:34:40,280
Og hans blik.

514
00:34:42,360 --> 00:34:45,520
Det var det tommeste blik.

515
00:34:48,239 --> 00:34:50,000
Og så brød helvede løs.

516
00:34:51,080 --> 00:34:55,400
Sent i eftermiddags i Old Bailey
blev Barry George fundet skyldig

517
00:34:55,480 --> 00:34:57,520
i mordet på Jill Dando.

518
00:34:57,600 --> 00:35:02,600
Dommeren sagde, at Barry George havde
berøvet fr. Dandos forlovede, familie

519
00:35:02,680 --> 00:35:07,040
og venner, samt offentligheden for
en elsket og populær personlighed.

520
00:35:07,120 --> 00:35:07,960
MORDDOM

521
00:35:08,040 --> 00:35:10,800
En kvindehadsk enspænder
er idømt fængsel på livstid…

522
00:35:10,880 --> 00:35:13,880
Det sætter punktum for en sag,
der chokerede landet i 1999.

523
00:35:14,640 --> 00:35:18,880
Du er uforudsigelig og farlig
og forbliver nok sådan længe.

524
00:35:18,960 --> 00:35:22,280
Der kan kun være én dom:
Fængsel på livstid.

525
00:35:22,360 --> 00:35:25,600
Som Barry George begynder
sin livstidsdom for mord,

526
00:35:25,680 --> 00:35:29,640
undres mange, hvad der forvandlede ham
fra en harmløs excentriker

527
00:35:29,720 --> 00:35:32,160
til en forbløffende koldblodig morder.

528
00:35:32,720 --> 00:35:34,480
LIVSTID TIL JILLS MORDER

529
00:35:34,560 --> 00:35:37,520
Barry George,
der altid havde søgt berømmelse,

530
00:35:37,600 --> 00:35:40,280
var pludselig Storbritanniens
mest berømte mand,

531
00:35:40,360 --> 00:35:45,400
en nok uønsket berømmelse,
men han fik den.

532
00:35:50,000 --> 00:35:55,320
Det påvirkede mig stærkt,
fordi jeg følte, at vi gjorde alt.

533
00:35:55,400 --> 00:36:00,120
Vi havde demonstreret en ekstremt
svag til ikkeeksisterende sag.

534
00:36:00,200 --> 00:36:05,080
Jeg tænkte: "Hvad har jeg dog gjort?
Havde jeg ret, eller tog jeg fejl?"

535
00:36:05,160 --> 00:36:08,240
Jeg er ikke i tvivl,
og hvis folk læser informationen

536
00:36:08,320 --> 00:36:10,760
og forstår fakta,
tror jeg, ligesom juryen,

537
00:36:10,840 --> 00:36:13,960
at de også ville være sikre på
på Barry Georges skyld.

538
00:36:14,040 --> 00:36:17,600
Den skyldskendelse blev set som en succes.

539
00:36:18,560 --> 00:36:21,040
På vegne af Jills familie vil jeg sige,

540
00:36:21,120 --> 00:36:23,200
at dagens kendelse er kærkommen.

541
00:36:23,800 --> 00:36:25,920
I kan forstå, at de sidste to år

542
00:36:26,000 --> 00:36:28,920
har været en svær tid for Jills nærmeste.

543
00:36:29,480 --> 00:36:32,760
Men vi har fået styrke
fra den enorme mængde velvilje

544
00:36:32,840 --> 00:36:36,040
fra folk over hele landet,
for hvem Jill betød så meget.

545
00:36:37,680 --> 00:36:39,200
Fortæl os, hvad du følte.

546
00:36:39,280 --> 00:36:41,000
Nej, det vil jeg ikke svare på.

547
00:36:41,720 --> 00:36:43,560
På grund af det, der vil ske.

548
00:36:53,320 --> 00:36:56,480
IRLAND 2023

549
00:37:03,240 --> 00:37:05,040
Jeg bor i Irland nu.

550
00:37:09,120 --> 00:37:10,880
Her er stille.

551
00:37:12,720 --> 00:37:16,760
Man behandles som et udskud i London,
men ikke her.

552
00:37:31,720 --> 00:37:32,920
-Øjeblik.
-Ja.

553
00:37:33,920 --> 00:37:35,920
-Forfriskelsespause.
-Forfriskelser.

554
00:37:39,960 --> 00:37:42,200
Jeg sad spærret inde i otte år.

555
00:37:42,760 --> 00:37:47,480
Jeg vidste inderst inde,
at jeg ikke havde gjort, hvad de sagde.

556
00:37:49,200 --> 00:37:52,800
Jeg tog alt skridt for skridt.

557
00:37:53,720 --> 00:37:57,120
Jeg holdt øjne og ører åbne

558
00:37:57,200 --> 00:38:01,440
og håbede, at hvad jeg hørte,

559
00:38:03,120 --> 00:38:04,040
var godt…

560
00:38:06,240 --> 00:38:07,080
…og det var det.

561
00:38:16,680 --> 00:38:18,080
Mit navn er Raphael Rowe.

562
00:38:19,560 --> 00:38:22,000
Jeg er opsøgende journalist.

563
00:38:23,560 --> 00:38:25,760
Nogle få år efter Barry Georges dom…

564
00:38:25,840 --> 00:38:27,360
OPSØGENDE JOURNALIST

565
00:38:27,440 --> 00:38:28,680
…skrev hans søster.

566
00:38:28,760 --> 00:38:30,400
Hun spurgte, om jeg kunne hjælpe

567
00:38:30,480 --> 00:38:34,000
med at belyse,
at hendes bror sad uskyldigt fængslet.

568
00:38:34,800 --> 00:38:36,800
Jeg var på BBC's Panorama,

569
00:38:36,880 --> 00:38:38,840
men da jeg var 20,

570
00:38:38,920 --> 00:38:42,000
blev jeg uskyldigt dømt for mord
og en række røverier.

571
00:38:43,920 --> 00:38:47,720
Jeg tilbragte 12 år
i højsikkerhedsfængsler.

572
00:38:47,800 --> 00:38:49,920
Jeg har ventet længe på det her.

573
00:38:50,000 --> 00:38:53,680
Jeg står her kun i dag
på grund af min søster…

574
00:38:53,760 --> 00:38:57,000
Og Michelle var overbevisende.

575
00:38:58,520 --> 00:39:00,680
Hun lød som min søster,

576
00:39:00,760 --> 00:39:03,440
da min søster bad om hjælp til mig.

577
00:39:03,520 --> 00:39:04,840
Det gav genlyd hos mig.

578
00:39:04,920 --> 00:39:06,200
HM FÆNGSELSVÆSEN

579
00:39:06,280 --> 00:39:08,360
Jeg har ikke begået forbrydelsen.

580
00:39:08,440 --> 00:39:10,400
Jeg fortjener ikke at være her.

581
00:39:10,480 --> 00:39:12,240
Da jeg talte med Barry George,

582
00:39:12,320 --> 00:39:14,360
kunne han sige, at han var uskyldig,

583
00:39:14,440 --> 00:39:17,400
men han kunne ikke rigtig sige hvorfor.

584
00:39:18,160 --> 00:39:19,920
Så du slog ikke Jill Dando ihjel?

585
00:39:21,080 --> 00:39:22,040
Selvfølgelig ikke.

586
00:39:23,440 --> 00:39:25,600
Okay, jeg ser, om jeg kan finde ud af,

587
00:39:25,680 --> 00:39:27,360
om han taler sandt.

588
00:39:29,120 --> 00:39:31,600
Jeg gjorde, hvad jeg er bedst til…

589
00:39:32,240 --> 00:39:34,680
…at gennemgå samtlige linjer udsagn

590
00:39:34,760 --> 00:39:36,440
for afvigelser.

591
00:39:37,720 --> 00:39:40,320
Og jeg var chokeret over, hvad jeg fandt.

592
00:39:42,000 --> 00:39:46,040
Det eneste bevis,
der efter sigende knyttede ham

593
00:39:46,120 --> 00:39:48,040
til gerningsstedet, var krudtslam.

594
00:39:48,120 --> 00:39:51,160
Forbindelsen er der,
juryen hørte det, du er skyldig.

595
00:39:51,240 --> 00:39:53,440
Hvorfor skulle det ellers være der?

596
00:39:54,520 --> 00:39:59,120
Så jeg tog til Amerika og endte i Boston,
hvor jeg talte med FBI,

597
00:39:59,200 --> 00:40:04,040
der begyndte at betvivle
pålideligheden ved krudtslam,

598
00:40:04,120 --> 00:40:06,160
fordi det ikke længere bruges

599
00:40:06,240 --> 00:40:10,680
i sager i Amerika
af bekymring for kontaminering.

600
00:40:11,440 --> 00:40:13,720
Så jeg spurgte den ballistiske ekspert,

601
00:40:13,800 --> 00:40:17,000
om det var fra våbnet,
der dræbte Jill Dando. Var det et skud?

602
00:40:17,080 --> 00:40:21,600
Hvis partiklen var blevet
fundet i en taxa,

603
00:40:22,840 --> 00:40:26,080
ville ingen tænke, at det var krudtslam.

604
00:40:26,160 --> 00:40:29,120
Han underminerede totalt den videnskab,

605
00:40:29,200 --> 00:40:32,760
som man satte sin lid til
i Barry Georges sag.

606
00:40:34,680 --> 00:40:38,600
Da min efterforskning var slut,
blev fundene præsenteret

607
00:40:38,680 --> 00:40:40,880
til kommissionen
for strafferets-revidering,

608
00:40:40,960 --> 00:40:43,680
og det førte dem til
at udbede sig en ny rapport om,

609
00:40:43,760 --> 00:40:49,640
at ballistiske beviser ikke
burde kunne bruges som beviser

610
00:40:49,720 --> 00:40:53,400
til at fastslå skyld eller uskyld,
og at det var upålideligt.

611
00:40:57,240 --> 00:41:01,840
Så sagde retten,
at de frafalder skyldskendelsen

612
00:41:01,920 --> 00:41:06,320
på baggrund af en ny
forståelse for krudtslam.

613
00:41:06,400 --> 00:41:08,800
Så sagen skulle for retten igen.

614
00:41:13,320 --> 00:41:15,960
Det var et deja vu.

615
00:41:16,040 --> 00:41:19,080
Michelle ankom fra Irland
efter flere års venten på,

616
00:41:19,160 --> 00:41:21,320
at hendes brors sag revideres.

617
00:41:21,400 --> 00:41:25,400
I dag håber vi på, at vi endelig
får retfærdighed for Barry. Tak.

618
00:41:26,320 --> 00:41:29,080
Dommeren bad om deres kendelse.

619
00:41:30,440 --> 00:41:34,120
Og de sagde ikke-skyldig.

620
00:41:34,200 --> 00:41:38,400
For første gang i alle de år

621
00:41:38,480 --> 00:41:42,120
lod jeg mine følelser vise i mit ansigt.

622
00:41:42,200 --> 00:41:46,640
Vi rejste os og jublede. Glæde.

623
00:41:49,200 --> 00:41:51,880
Efter dommen sagde
kronens anklagemyndighed,

624
00:41:51,960 --> 00:41:55,880
at hr. George nu har ret til
at blive set som uskyldig.

625
00:41:57,120 --> 00:42:01,440
Jeg prøvede stadig at fordøje det.

626
00:42:01,520 --> 00:42:04,760
Barry George forlader Old Bailey

627
00:42:04,840 --> 00:42:07,360
som fri mand for første gang i otte år.

628
00:42:07,440 --> 00:42:09,800
Jeg var glad for at komme ud.

629
00:42:09,880 --> 00:42:14,680
Når man udsættes for beskyldninger
i døgndrift

630
00:42:14,760 --> 00:42:16,960
uden stop.

631
00:42:18,720 --> 00:42:21,840
Hvad skal man ellers føle?

632
00:42:22,480 --> 00:42:24,720
Barry George forlod retten ad bagdøren.

633
00:42:24,800 --> 00:42:29,600
Han blev sat i en bil og så udmattet,
men lettet ud.

634
00:42:34,560 --> 00:42:36,400
Min søster er min klippe.

635
00:42:38,560 --> 00:42:40,240
Sig ikke, at jeg sagde det.

636
00:42:43,720 --> 00:42:47,720
Først vil jeg sige,
at vi er skuffede over dagens kendelse,

637
00:42:47,800 --> 00:42:51,120
men vi er særligt skuffede
på Jills familie og venners vegne.

638
00:42:51,200 --> 00:42:53,600
Mener jeg, at han burde være frikendt?

639
00:42:53,680 --> 00:42:56,800
Vi accepterer og respekterer
rettens beslutning i dag.

640
00:42:56,880 --> 00:43:01,760
Jeg mente, at skyldskendelsen
i 2001 var den rette.

641
00:43:02,760 --> 00:43:05,840
Vi vil reflektere over dagens kendelse

642
00:43:05,920 --> 00:43:09,160
og overveje vores næste skridt.

643
00:43:09,240 --> 00:43:10,240
Mange tak.

644
00:43:10,320 --> 00:43:12,560
Er det ikke en ydmygelse
af Metropolitan Police?

645
00:43:12,640 --> 00:43:13,480
Tak.

646
00:43:13,760 --> 00:43:16,320
Barry George er fri i aften.

647
00:43:16,400 --> 00:43:17,760
Men spørgsmålet står,

648
00:43:17,840 --> 00:43:21,040
hvis han ikke dræbte Jill Dando,
hvem gjorde så?

649
00:43:28,200 --> 00:43:31,640
2023
24 ÅR EFTER MORDET

650
00:43:31,720 --> 00:43:34,920
Det er interessant,
at efter hans frifindelse

651
00:43:35,000 --> 00:43:39,720
har der ikke været flere seriøse
efterforskninger af Jill Dandos død.

652
00:43:40,920 --> 00:43:44,840
Så vidt politiet angår, er sagen lukket.

653
00:43:46,360 --> 00:43:51,000
Den har været i nyhederne
eller kommenteret på

654
00:43:51,080 --> 00:43:53,080
hvert år i 23 år.

655
00:43:53,920 --> 00:43:55,920
Jeg tror, folk holder af mysterier.

656
00:43:56,000 --> 00:43:58,000
Men det er intet mysterie.

657
00:44:05,560 --> 00:44:09,360
Hvis jeg spurgte, om du dræbte Jill Dando,
hvad siger du så?

658
00:44:09,440 --> 00:44:10,440
Bare nej.

659
00:44:15,160 --> 00:44:21,720
Det gør mig vred,
at de har taget otte år af mit liv.

660
00:44:22,720 --> 00:44:25,200
De forfulgte mig bare.

661
00:44:28,560 --> 00:44:31,280
Tror du,
at Barry George dræbte Jill Dando?

662
00:44:32,040 --> 00:44:33,320
Det gjorde jeg.

663
00:44:35,680 --> 00:44:36,680
Men gør du det nu?

664
00:44:37,960 --> 00:44:39,520
Jeg har ikke ombestemt mig.

665
00:44:41,200 --> 00:44:44,000
Hvis du interviewer nogen
til den her dokumentar,

666
00:44:44,080 --> 00:44:46,200
der siger, at Barry George gjorde det,

667
00:44:46,280 --> 00:44:50,560
synes jeg, at de skal få hjælp.

668
00:44:50,640 --> 00:44:54,560
De spildte alle deres ressourcer på ham,

669
00:44:54,640 --> 00:44:58,520
mens den virkelige gerningsmand er fri

670
00:44:58,600 --> 00:45:03,000
og spiser aftensmad et sted.
Det er latterligt.

671
00:45:05,600 --> 00:45:10,400
Barry George er frifundet af en jury,
hvilket fastslår uskyldigheden.

672
00:45:10,480 --> 00:45:14,360
Og politiet siger, at de ikke leder
efter nogen, at de havde ret.

673
00:45:14,440 --> 00:45:17,480
Beklager, sagen burde stadig være åben.

674
00:45:18,760 --> 00:45:20,480
De burde lede.

675
00:45:20,560 --> 00:45:25,920
Offentligheden ved også,
at der ingen afslutning har været.

676
00:45:26,000 --> 00:45:30,440
Så det giver mening,
at de selv vil undersøge det.

677
00:45:32,600 --> 00:45:35,120
HVEM DRÆBTE JILL DANDO?

678
00:45:35,200 --> 00:45:36,640
GOOGLE-SØGNING

679
00:45:38,840 --> 00:45:40,200
HVEM VAR DET? 23 ÅR EFTER

680
00:45:40,280 --> 00:45:43,680
Hvad der skete den morgen,
forbliver et uopklaret mysterium,

681
00:45:43,760 --> 00:45:45,600
morderen blev aldrig straffet.

682
00:45:46,640 --> 00:45:48,560
Der har været en række historier om,

683
00:45:48,640 --> 00:45:51,480
måske havde det noget med Jill at gøre,

684
00:45:51,560 --> 00:45:53,760
eller måske havde det her.

685
00:45:53,840 --> 00:45:56,320
Det er en stor historie én dag,
og så forsvinder det.

686
00:45:56,400 --> 00:45:59,000
Og jeg trækker bare på skuldrene.

687
00:45:59,080 --> 00:46:01,920
De lader ikke til at brede sig.

688
00:46:02,000 --> 00:46:05,560
De bliver overskrifter i 24 timer,
og så bliver de glemt.

689
00:46:05,640 --> 00:46:06,960
PÅ KANTEN TIL AT AFSLØRE

690
00:46:07,040 --> 00:46:08,680
De fremkomne teorier…

691
00:46:08,760 --> 00:46:10,200
JILL SAGDE, DET VAR STORT

692
00:46:10,280 --> 00:46:11,840
JILL VAR BLEVET TRUET PÅ LIVET

693
00:46:11,920 --> 00:46:14,960
…i løbet af årene,
at Jill undersøgte noget,

694
00:46:15,040 --> 00:46:20,280
at det måske var grunden til,
at nogen ville af med hende,

695
00:46:20,360 --> 00:46:22,520
men det giver ingen mening.

696
00:46:22,600 --> 00:46:23,600
DRÆBT VED EN FEJL?

697
00:46:23,680 --> 00:46:25,080
Hun ville ikke være alene,

698
00:46:25,160 --> 00:46:28,480
og det ville gøre dem,
der overlevede attentatet

699
00:46:28,560 --> 00:46:34,840
mere besluttede på at afsløre,
hvad de end efterforskede.

700
00:46:34,920 --> 00:46:38,320
Man hører om forfærdelige folk,
der gør forfærdelige ting,

701
00:46:38,400 --> 00:46:41,440
og det er min bekymring,
mentaliteten hos visse mennesker,

702
00:46:41,520 --> 00:46:43,520
der kan gøre de forfærdelige ting.

703
00:46:43,600 --> 00:46:46,680
Har du en anelse om,
hvem der står bag det?

704
00:46:47,800 --> 00:46:50,640
Det vil jeg ikke tale om
for min egen sikkerhed.

705
00:46:51,440 --> 00:46:54,200
Men der går rygter
i forbryderverdenen om det,

706
00:46:54,280 --> 00:46:55,480
lad os sige det sådan.

707
00:46:56,680 --> 00:46:59,880
Det er ikke, hvem man tror,
og det er ikke Barry George.

708
00:47:01,600 --> 00:47:02,960
Det var professionelt.

709
00:47:05,760 --> 00:47:08,880
Kan du røbe hvorfor?

710
00:47:08,960 --> 00:47:13,800
Nej. Hvis jeg sagde hvorfor,
ville du vide, hvem der gjorde det.

711
00:47:13,880 --> 00:47:16,480
Hvilket råd har du
til fremtidens journalister?

712
00:47:16,560 --> 00:47:19,240
Da jeg var på en lokalavis,
gik jeg til kommunalmøder,

713
00:47:19,320 --> 00:47:22,480
jeg interviewede par,
der fejrede guldbryllup.

714
00:47:22,560 --> 00:47:24,560
Man lærer om rigtige mennesker.

715
00:47:24,640 --> 00:47:28,360
At være en god journalist handler om
at komme ind under huden.

716
00:47:28,440 --> 00:47:34,160
Som journalist ligger de uopklarede
forbrydelser i baghovedet.

717
00:47:34,240 --> 00:47:38,120
Og at jeg kan sige efter 24 år,

718
00:47:38,200 --> 00:47:42,960
at vi ikke ved,
hvem der dræbte Jill Dando,

719
00:47:43,040 --> 00:47:46,920
det er forbløffende.

720
00:47:47,000 --> 00:47:50,360
Crimewatch har resultater.
Vi sender, og ti minutter senere

721
00:47:50,440 --> 00:47:53,920
ringer telefonerne,
folk ringer med en masse forslag.

722
00:47:54,000 --> 00:47:57,480
I 20 år har folk kontaktet mig

723
00:47:57,560 --> 00:48:00,680
med de spørgsmål, jeg besvarer nu.

724
00:48:00,760 --> 00:48:03,800
Og det er okay, det er fint.

725
00:48:03,880 --> 00:48:10,120
Jeg tror og håber også,
at der en dag kommer et svar.

726
00:48:10,880 --> 00:48:14,960
Om der kommer nye beviser frem.
Det håber jeg.

727
00:48:15,040 --> 00:48:17,400
Men vi må bare vente og se,

728
00:48:18,240 --> 00:48:20,720
indtil politiet en dag siger,

729
00:48:20,800 --> 00:48:24,360
at de har beviserne til
at snuppe Jills morder.

730
00:48:25,400 --> 00:48:28,520
Bliver du bekymret over de ting,
du ser i Crimewatch?

731
00:48:28,600 --> 00:48:32,960
Ja. Men i sidste ende er forbrydelserne,
som vi viser, så sjældne.

732
00:48:33,040 --> 00:48:35,440
Det er ikke noget, man går på gaden

733
00:48:35,520 --> 00:48:38,120
og tænker, vil ske for en selv.

734
00:49:17,680 --> 00:49:22,680
Tekster af: Anders Langhoff

