1
00:00:07,200 --> 00:00:11,240
PAGI INI
SELAMAT DATANG KEMBALI

2
00:00:11,320 --> 00:00:14,080
Kita sudah dengar kabar mengejutkan
Jill Dando dibunuh

3
00:00:14,160 --> 00:00:15,400
di pintu rumahnya sendiri.

4
00:00:15,480 --> 00:00:18,720
Menurutmu, apa kau bisa
membuat lembaran baru dalam hidupmu?

5
00:00:18,800 --> 00:00:21,079
Jill orang yang sangat positif

6
00:00:21,160 --> 00:00:24,160
dan dia akan ingin
kita melakukan hal yang positif.

7
00:00:24,880 --> 00:00:28,560
Sudah setahun sejak Jill ditembak

8
00:00:29,360 --> 00:00:31,400
dan pelakunya belum ditemukan.

9
00:00:31,480 --> 00:00:34,400
Bagaimana kabarmu?
Waktu menyembuhkan. Sudah lebih baik?

10
00:00:34,480 --> 00:00:37,200
Banyak orang memberiku
dukungan yang sangat besar.

11
00:00:37,280 --> 00:00:40,320
Dia kesayangan Inggris.

12
00:00:41,520 --> 00:00:45,480
Sulit dipercaya mereka tak bisa menemukan

13
00:00:45,560 --> 00:00:47,480
pembunuh Jill Dando.

14
00:00:50,320 --> 00:00:54,120
Aku sedang sibuk
bersiap-siap pergi ke persekutuan doa.

15
00:00:54,200 --> 00:00:55,640
Selamat pagi, berita utama.

16
00:00:55,720 --> 00:00:59,120
Pria yang ditahan detektif Scotland Yard
atas dugaan pembunuhan

17
00:00:59,200 --> 00:01:01,320
pewara televisi BBC Jill Dando…

18
00:01:01,400 --> 00:01:05,360
Aku mendengar di berita
seseorang telah ditangkap.

19
00:01:05,440 --> 00:01:08,120
…yang tinggal 800 meter
dari rumah lama Nn. Dando.

20
00:01:08,200 --> 00:01:11,760
Kupikir itu bagus sekali, akhirnya

21
00:01:11,840 --> 00:01:15,560
ada yang akan diadili
atas pembunuhan Jill.

22
00:01:15,640 --> 00:01:18,960
Polisi mengambil barang
dari rumahnya untuk diperiksa.

23
00:01:19,040 --> 00:01:22,520
Lalu penyiar berita itu
mengatakan nama orang itu…

24
00:01:22,600 --> 00:01:23,640
…Barry Bulsara.

25
00:01:24,880 --> 00:01:25,800
Aku syok.

26
00:01:27,240 --> 00:01:31,040
Kupikir, itu tidak mungkin
Barry Bulsara yang itu.

27
00:01:33,440 --> 00:01:35,720
Ini benar-benar gila.

28
00:01:38,880 --> 00:01:40,240
Itu saudaraku.

29
00:01:44,240 --> 00:01:45,360
Benar dia pelakunya?

30
00:02:01,600 --> 00:02:05,640
Hari ini, Scotland Yard mengeluarkan
pernyataan seorang pria ditahan

31
00:02:05,720 --> 00:02:07,600
atas dugaan pembunuhan Jill Dando.

32
00:02:07,680 --> 00:02:08,680
KANTOR POLISI

33
00:02:08,760 --> 00:02:11,560
Scotland Yard belum mengonfirmasi
identitas pria itu.

34
00:02:11,640 --> 00:02:13,240
KANTOR POLISI HAMMERSMITH

35
00:02:18,840 --> 00:02:21,920
Suatu langkah besar menahan pria

36
00:02:22,880 --> 00:02:25,200
yang diduga atau dituduh
membunuh Jill Dando.

37
00:02:27,400 --> 00:02:29,720
Ini 27.

38
00:02:33,120 --> 00:02:37,320
Aku menulis di catatanku,
"Kurasa pria aneh, penyendiri…

39
00:02:39,280 --> 00:02:42,280
psikopat, yang tergila-gila,

40
00:02:42,360 --> 00:02:45,680
yang terganggu jiwanya,
atau terobsesi ini pelakunya."

41
00:02:47,880 --> 00:02:49,720
Sosok Barry George cocok.

42
00:03:02,800 --> 00:03:04,800
Pembunuhan Jill Dando dianggap

43
00:03:04,880 --> 00:03:06,200
salah satu kasus terbesar…

44
00:03:06,280 --> 00:03:07,840
HAMISH CAMPBELL
DETEKTIF SENIOR

45
00:03:07,920 --> 00:03:09,560
…bagi Kepolisian Metropolitan.

46
00:03:10,480 --> 00:03:14,880
Sebanyak 4.000 orang
telah diajak bicara atau diwawancara.

47
00:03:16,240 --> 00:03:20,400
Jadi, aku hanya berfokus
melakukannya dengan benar.

48
00:03:21,240 --> 00:03:25,160
WAWANCARA BARRY GEORGE
HARI KE-1

49
00:03:25,240 --> 00:03:27,520
Kau setuju bahwa kau memiliki pistol?

50
00:03:28,840 --> 00:03:30,120
Replika.

51
00:03:30,680 --> 00:03:33,280
Kita setuju kau memiliki pistol replika?

52
00:03:33,360 --> 00:03:34,320
Ya, Pak.

53
00:03:34,400 --> 00:03:37,200
Yang menarik
adalah dia menjawab pertanyaan

54
00:03:37,280 --> 00:03:38,480
selama wawancara.

55
00:03:38,560 --> 00:03:41,320
Bukan pistol. Pistol replika.

56
00:03:41,400 --> 00:03:45,120
Kebanyakan orang yang diwawancara
atas pembunuhan tak akan menjawab.

57
00:03:48,360 --> 00:03:50,760
Barry, aku akan menanyakan beberapa hal.

58
00:03:50,840 --> 00:03:53,880
Tolong usahakan mengingat

59
00:03:53,960 --> 00:03:58,160
bagaimana kejadiannya
pada saat kau dibawa dan ditahan.

60
00:03:58,800 --> 00:04:00,840
Polisi ingin bicara denganku,

61
00:04:00,920 --> 00:04:03,200
untuk apa, aku tidak tahu,

62
00:04:03,280 --> 00:04:05,720
karena aku tak melakukan tindak kejahatan.

63
00:04:05,800 --> 00:04:09,800
Kau tahu Jill Dando itu siapa waktu itu?

64
00:04:10,400 --> 00:04:14,960
Aku belum pernah bertemu dengannya
selama hidupku. Aku tidak tahu dia siapa.

65
00:04:15,720 --> 00:04:20,760
Polisi terus menginterogasiku soal itu.

66
00:04:20,840 --> 00:04:23,519
Saat itu aku sungguh tidak tahu dia siapa.

67
00:04:24,560 --> 00:04:28,960
Apa kau pernah membeli
pistol otomatis BFA G145, 8mm?

68
00:04:29,040 --> 00:04:29,960
Tidak, Pak.

69
00:04:30,040 --> 00:04:32,280
- Pernah memilikinya?
- Tidak, Pak.

70
00:04:32,360 --> 00:04:34,480
- Pernah memegangnya?
- Tidak, Pak.

71
00:04:34,560 --> 00:04:36,960
- Pernah menembakkannya?
- Tidak, Pak.

72
00:04:38,760 --> 00:04:40,680
Kami tahu dia berbohong.

73
00:04:43,360 --> 00:04:45,960
Kami punya foto George
memegang pistol ini,

74
00:04:46,040 --> 00:04:51,680
yang merupakan salah satu tipe senpi
yang dilaporkan membunuh Jill Dando.

75
00:04:54,080 --> 00:04:56,200
Apa kau mengenali orang di foto ini?

76
00:05:03,640 --> 00:05:07,560
Yang ada di foto itu bukan aku.

77
00:05:13,840 --> 00:05:15,040
Menurutmu itu siapa?

78
00:05:17,320 --> 00:05:18,320
Bisa siapa saja.

79
00:05:19,360 --> 00:05:21,120
Itu fotomu, Tn. George.

80
00:05:29,040 --> 00:05:31,040
Selamat malam.
Polisi yang memburu pembunuh

81
00:05:31,120 --> 00:05:34,640
pewara televisi Jill Dando
menahan seorang pria seharian…

82
00:05:34,720 --> 00:05:37,440
Atas dugaan pembunuhan terkait pembunuhan

83
00:05:37,520 --> 00:05:40,800
sosok terkenal televisi BBC
Jill Dando tahun lalu.

84
00:05:42,000 --> 00:05:46,040
KANTOR PUSAT THE DAILY MIRROR
CANARY WHARF, LONDON

85
00:05:46,120 --> 00:05:49,200
Kisah penangkapan Barry George
mungkin hampir sebesar…

86
00:05:49,280 --> 00:05:51,600
MANTAN KORESPONDEN KEJAHATAN, THE MIRROR

87
00:05:51,680 --> 00:05:54,520
kisah pembunuhan Jill Dando.

88
00:05:55,480 --> 00:05:58,360
Atasanku ingin tahu segalanya,

89
00:05:58,440 --> 00:06:03,520
orang ini siapa, semua detail dari lahir
sampai mati. Sampai yang sekecil-kecilnya.

90
00:06:03,600 --> 00:06:06,040
Aku mulai mencari informasi dari kontakku.

91
00:06:06,120 --> 00:06:08,440
Akhirnya aku bisa bicara dengan seseorang

92
00:06:08,520 --> 00:06:11,920
dan sumberku ini seorang petinggi.

93
00:06:13,480 --> 00:06:16,960
Katanya orang ini bernama Barry Bulsara.

94
00:06:17,600 --> 00:06:22,760
Barry Bulsara? Kataku,
apa dia saudara Freddie Mercury?

95
00:06:22,840 --> 00:06:27,120
Aku tahu nama aslinya Bulsara,
nama belakang yang sangat tidak lazim.

96
00:06:27,200 --> 00:06:29,800
Kupikir, itu tak mungkin kebetulan.

97
00:06:31,320 --> 00:06:35,960
Pemeriksaan forensik
rumah tersangka dan isinya

98
00:06:36,040 --> 00:06:38,440
sepertinya akan berlangsung seharian.

99
00:06:38,520 --> 00:06:41,960
Koran, saluran berita,
semua mengabarkan berita ini.

100
00:06:42,040 --> 00:06:45,280
Polisi di sini mengatakan
ini perkembangan penting

101
00:06:45,360 --> 00:06:47,960
dalam penyelidikan selama 13 bulan.

102
00:06:48,040 --> 00:06:50,480
Teleponku terus berdering, semua jurnalis…

103
00:06:50,560 --> 00:06:51,800
JON ROSEMAN
AGEN JILL

104
00:06:51,880 --> 00:06:53,640
ingin minta komentar.

105
00:06:53,720 --> 00:06:56,360
Polisi masih menginterogasi
seorang pria di London.

106
00:06:56,440 --> 00:07:00,160
Bagiku, jelas bahwa ini
adalah peristiwa terbesar tahun ini.

107
00:07:00,240 --> 00:07:03,360
Setelah 24 jam, mereka bisa memperpanjang

108
00:07:03,440 --> 00:07:05,880
penahanannya untuk interogasi lanjutan.

109
00:07:05,960 --> 00:07:09,080
Jawaban perwakilan Freddie Mercury adalah

110
00:07:09,280 --> 00:07:11,360
dia tidak punya sepupu bernama Barry

111
00:07:11,440 --> 00:07:13,360
dan tidak tahu siapa orang ini.

112
00:07:13,440 --> 00:07:15,800
Keluarga penyanyi ini
menyanggah punya hubungan.

113
00:07:15,880 --> 00:07:17,600
Jadi, kataku, "Siapa dia?

114
00:07:17,680 --> 00:07:21,480
Apa orang ini pengkhayal?"
Lalu katanya, "Anggap saja

115
00:07:21,560 --> 00:07:23,880
dia sepertinya kurang waras."

116
00:07:24,880 --> 00:07:28,720
CORK
IRLANDIA

117
00:07:34,200 --> 00:07:36,960
Aku mulai merasa lebih lega karena…

118
00:07:37,040 --> 00:07:39,160
MICHELLE DISKIN-BATES
SAUDARI BARRY GEORGE

119
00:07:39,240 --> 00:07:41,360
…tidak ada yang tahu nama depannya George.

120
00:07:43,680 --> 00:07:45,800
Kami hanya keluarga biasa.

121
00:07:45,880 --> 00:07:48,480
Hal seperti ini tak dialami orang biasa.

122
00:07:49,920 --> 00:07:53,560
Kukira semuanya akan selesai

123
00:07:53,640 --> 00:07:58,440
dan kami tidak perlu memberi tahu orang
bahwa ini terjadi kepada kami.

124
00:08:02,720 --> 00:08:05,640
Aku percaya itu kekeliruan.

125
00:08:05,720 --> 00:08:10,800
Mereka akan segera sadar, "Tidak,
kami salah tangkap," dan melepaskannya.

126
00:08:12,160 --> 00:08:16,320
WAWANCARA BARRY GEORGE
HARI KE-2

127
00:08:17,200 --> 00:08:21,920
Penting untuk memberi semua orang
kesempatan untuk tidak bersalah

128
00:08:22,000 --> 00:08:23,920
dan membiarkan mereka membuktikannya

129
00:08:24,000 --> 00:08:26,640
karena jika bersalah
akan segera terungkap.

130
00:08:26,720 --> 00:08:29,000
- Kau berbohong, Tn. George?
- Tidak, Pak.

131
00:08:29,960 --> 00:08:32,680
- Kau sepupu Freddie Mercury?
- Bukan, Pak.

132
00:08:32,760 --> 00:08:35,200
Pernah mengatakan
kau sepupu Freddie Mercury?

133
00:08:35,280 --> 00:08:36,720
Pernah, Pak.

134
00:08:36,800 --> 00:08:38,919
- Apa itu kebohongan, Tn. George?
- Ya, Pak.

135
00:08:40,120 --> 00:08:42,200
Dari buruk menjadi sangat buruk.

136
00:08:43,720 --> 00:08:47,480
Kupikir, sekarang kau berusaha menjebakku,

137
00:08:47,559 --> 00:08:51,920
memakaiku sebagai kambing hitam.
Sesederhana itu.

138
00:08:52,920 --> 00:08:55,760
Apa ketertarikanmu terhadap Jill Dando?

139
00:08:55,840 --> 00:08:58,080
Aku tak tertarik dengan Jill Dando, Pak.

140
00:08:59,160 --> 00:09:03,000
Aku tidak tahu dia siapa.

141
00:09:03,080 --> 00:09:04,760
Kau tahu siapa Jill Dando?

142
00:09:05,800 --> 00:09:10,880
Sebelum kematiannya, tidak tahu.

143
00:09:10,960 --> 00:09:14,600
Barry George tetap bersikeras
tidak mengenal Jill Dando,

144
00:09:14,680 --> 00:09:17,520
tidak pernah mendengarnya. Itu bohong.

145
00:09:19,840 --> 00:09:24,560
Kami menemukan foto pewara televisi
dari flatnya, selalu perempuan.

146
00:09:24,640 --> 00:09:26,360
AKU MENEMUKAN CINTA DI LOKASI

147
00:09:26,440 --> 00:09:28,000
Orang suka selebritas.

148
00:09:28,080 --> 00:09:30,680
Memburu tanda tangan
atau mendatangi langsung.

149
00:09:30,760 --> 00:09:36,200
Tapi ketertarikan Barry George
sepertinya bersifat pribadi dan rahasia.

150
00:09:38,440 --> 00:09:40,360
Barry George tahu Jill Dando.

151
00:09:41,680 --> 00:09:43,480
Situasinya membuat stres dan sulit.

152
00:09:43,560 --> 00:09:47,600
Meski memiliki semua informasi
yang kami temukan dalam penyelidikan,

153
00:09:47,680 --> 00:09:49,760
kami tidak punya apa-apa

154
00:09:49,840 --> 00:09:53,040
untuk bisa mendakwa George
atas pembunuhan Jill Dando.

155
00:09:55,720 --> 00:10:00,080
Penahanan kami maksimum 96 jam.

156
00:10:00,160 --> 00:10:03,960
Pada tahap itu,
entah dia harus didakwa atau dibebaskan.

157
00:10:06,720 --> 00:10:11,320
Masyarakat menonton acara
seperti Crime Scene Investigator, CSI.

158
00:10:11,400 --> 00:10:14,920
Mereka ingin kesimpulan.
Mereka ingin bukti kuat

159
00:10:15,000 --> 00:10:17,600
yang dalam kenyataannya tak selalu ada.

160
00:10:17,680 --> 00:10:19,240
PETUGAS BARANG BUKTI

161
00:10:21,160 --> 00:10:23,600
Penyelidikan intinya metode dan proses.

162
00:10:23,680 --> 00:10:25,080
JALAN CROOKHAM

163
00:10:25,160 --> 00:10:26,320
BERALUR
TAK BERALUR

164
00:10:26,400 --> 00:10:28,400
Bukti forensik kuperiksa kembali.

165
00:10:29,560 --> 00:10:33,000
Aku menggeledah rumahnya.
Kami menemukan sebuah mantel.

166
00:10:34,400 --> 00:10:37,160
Mantel panjang tiga perempat
yang sangat mirip

167
00:10:37,240 --> 00:10:41,440
dengan yang dijelaskan saksi
dipakai oleh penembaknya.

168
00:10:43,280 --> 00:10:48,120
Mantel itu telah difoto di laboratorium
dan dikirim untuk analisis forensik.

169
00:10:52,720 --> 00:10:56,440
Rupanya mantel yang dijadikan bukti ini

170
00:10:56,520 --> 00:10:59,520
adalah mantel kasmir hitam,
persis seperti yang ini.

171
00:11:00,400 --> 00:11:06,480
Jika aku memang pelakunya,
akan ada bukti kasmir dan wol.

172
00:11:06,560 --> 00:11:07,640
Ada ribuan serat.

173
00:11:10,400 --> 00:11:12,960
Materi forensik cepat hilang.

174
00:11:13,040 --> 00:11:16,800
Jadi, perkiraan akan ada darah,

175
00:11:16,880 --> 00:11:20,880
serat, atau sisa tembakan sangat kecil

176
00:11:20,960 --> 00:11:23,120
karena kami terlambat setahun.

177
00:11:24,080 --> 00:11:26,240
Jika tidak bisa menemukan bukti langsung

178
00:11:26,320 --> 00:11:29,000
yang bisa mengaitkan George
dengan TKP itu,

179
00:11:29,080 --> 00:11:30,840
dia perlu dibebaskan.

180
00:11:32,840 --> 00:11:34,680
Lalu, kami menerima laporannya.

181
00:11:35,720 --> 00:11:39,120
Laboratorium menemukan
satu partikel sisa tembakan

182
00:11:39,200 --> 00:11:43,000
di tengah saku
mantel panjang tiga perempat ini.

183
00:11:45,520 --> 00:11:50,120
George berada di tempat
tembakan dilepaskan.

184
00:11:51,040 --> 00:11:53,320
Dari semua tipe yang mungkin,

185
00:11:53,400 --> 00:11:56,960
itu tipe partikel
yang sama seperti yang ditemukan di TKP.

186
00:11:58,360 --> 00:12:01,800
Ini benar-benar mengubah
arah penyelidikan.

187
00:12:01,880 --> 00:12:06,480
Apa penjelasanmu tentang sisa tembakan
di saku mantelmu, Tn. George?

188
00:12:06,560 --> 00:12:09,480
Saku dari mantel yang mungkin kau kenakan

189
00:12:09,560 --> 00:12:12,320
pada hari Jill Dando terbunuh.
Apa penjelasanmu?

190
00:12:15,320 --> 00:12:16,360
Tak bisa kujelaskan.

191
00:12:17,200 --> 00:12:19,960
Aku tidak tahu.

192
00:12:20,040 --> 00:12:23,280
Saat itulah pengacara menasihatinya
untuk tak berkomentar lagi.

193
00:12:24,480 --> 00:12:26,480
Kini bukti kami sudah cukup.

194
00:12:28,680 --> 00:12:31,600
Dia pun didakwa
atas pembunuhan Jill Dando.

195
00:12:33,400 --> 00:12:36,480
Setelah interogasi empat hari
di Kantor Polisi Hammersmith

196
00:12:36,560 --> 00:12:40,840
di London Barat, orang yang menyebut
dirinya Barry Bulsara didakwa pembunuhan

197
00:12:40,920 --> 00:12:44,000
dengan nama aslinya, Barry Michael George.

198
00:12:44,080 --> 00:12:47,040
Detektif yang memimpin penyelidikan,
Hamish Campbell,

199
00:12:47,120 --> 00:12:49,560
keluar dari kantor polisi
tanpa berkomentar.

200
00:12:49,640 --> 00:12:53,040
Tn. Bulsara dibawa
ke penjara di London Selatan.

201
00:12:53,120 --> 00:12:57,480
Malam ini hari pertama Barry Bulsara
bermalam di penjara setelah didakwa

202
00:12:57,560 --> 00:12:59,520
atas pembunuhan Jill Dando.

203
00:13:03,320 --> 00:13:06,000
Aku sedang di toserba di Cork

204
00:13:06,960 --> 00:13:10,360
saat menerima panggilan
dari pengacara Barry.

205
00:13:10,440 --> 00:13:14,400
Kukira dia menelepon untuk mengatakan
mereka akan membebaskannya.

206
00:13:14,480 --> 00:13:16,160
Bukan itu yang dia katakan.

207
00:13:17,080 --> 00:13:19,120
Dia mengatakan, "Aku minta maaf,

208
00:13:19,960 --> 00:13:23,840
aku harus beri tahu
bahwa mereka akan mendakwanya."

209
00:13:25,880 --> 00:13:31,360
Katanya, "Mereka menemukan
partikel sisa tembakan di mantelnya."

210
00:13:31,440 --> 00:13:35,000
Saat itu aku tak kuasa bertanya,
"Apa benar dia pelakunya?"

211
00:13:42,080 --> 00:13:47,320
Aku dipenjara selama 32 tahun
dan menjalani hukuman di Belmarsh.

212
00:13:48,440 --> 00:13:51,240
Aku kenal jurnalis
yang bekerja di majalah Punch.

213
00:13:51,920 --> 00:13:56,120
Suatu hari dia meneleponku,
mengatakan, "Barry George ditahan…

214
00:13:56,200 --> 00:13:58,320
NOEL 'SILET' SMITH
JURNALIS, INSIDE TIMES

215
00:13:58,400 --> 00:14:01,840
…atas pembunuhan orang terkenal
dengan gaya eksekusi senpi.

216
00:14:01,920 --> 00:14:04,280
Apa kau bisa wawancara pribadi?"

217
00:14:04,360 --> 00:14:06,000
Kujawab, "Bisa."

218
00:14:06,080 --> 00:14:09,520
Telepon kutaruh,
pelan-pelan kudekati sipir yang ramah.

219
00:14:09,600 --> 00:14:13,160
"Kudengar Barry George di sini."
Katanya, "Ya, dia di RS."

220
00:14:13,240 --> 00:14:17,560
Aku kembali ke sel. Setengah jam kemudian,
aku pura-pura sakit jantung.

221
00:14:19,520 --> 00:14:23,920
Jadi, sipir ini bergegas datang,
membawaku ke RS Belmarsh

222
00:14:24,000 --> 00:14:27,240
dan aku mengenalinya dari foto di koran.

223
00:14:28,400 --> 00:14:30,360
Kuajak mengobrol.

224
00:14:30,440 --> 00:14:32,520
Tentu aku tidak bisa menulis.

225
00:14:32,600 --> 00:14:36,000
Aku di sana karena dugaan sakit jantung.

226
00:14:36,080 --> 00:14:38,640
Jika bawa buku dan pulpen,
mereka akan curiga.

227
00:14:42,000 --> 00:14:45,120
Yang pertama kutanyakan, "Siapa namamu?"

228
00:14:45,200 --> 00:14:46,680
Barry, jawabnya.

229
00:14:47,520 --> 00:14:50,800
Lalu kutanya, "Kau suka guns (senjata)?"

230
00:14:50,880 --> 00:14:55,680
Dia melihatku sebentar,
lalu menjawab, "Aku suka Guns N' Roses."

231
00:14:57,800 --> 00:15:00,760
Aku ingat berpikir,
dia pasti sedang sangat teler

232
00:15:00,840 --> 00:15:02,960
karena bicaranya sangat pelan.

233
00:15:03,040 --> 00:15:05,360
Tentu aku ingin cerita yang menarik.

234
00:15:05,440 --> 00:15:08,560
"Ya, aku membunuh Jill Dando."
Itu gebrakan jurnalismeku.

235
00:15:08,640 --> 00:15:10,480
"Kau melakukan pembunuhan itu?"

236
00:15:11,520 --> 00:15:13,120
Dia jawab, "Tidak."

237
00:15:13,200 --> 00:15:17,560
Kutanya, "Kau tahu siapa yang terbunuh?"
Dia jawab, "Ya, Jill Dando."

238
00:15:21,320 --> 00:15:23,280
Aku melihatnya dan berpikir,

239
00:15:23,360 --> 00:15:25,720
ada yang tidak beres dengan orang ini.

240
00:15:27,520 --> 00:15:30,880
Wawancara itu kukirim.
Kukatakan, "Aku sudah bicara dengannya.

241
00:15:30,960 --> 00:15:35,320
Dia tak mampu melakukan eksekusi
yang sangat keji pada siang bolong,

242
00:15:35,400 --> 00:15:37,600
lalu tak mengatakannya selama setahun."

243
00:15:37,680 --> 00:15:41,040
Kataku, "Tidak mungkin
dia bisa merahasiakan itu."

244
00:15:44,120 --> 00:15:47,600
Melihat Barry di balik pembatas
yang mengerikan itu

245
00:15:47,680 --> 00:15:51,240
merupakan hal yang paling menyakitkan.

246
00:15:53,240 --> 00:15:58,840
Dia terlihat begitu lemah
dan kami tak bisa bersentuhan,

247
00:15:58,920 --> 00:16:05,160
tapi dia menaruh tangannya di kaca
seperti itu. Aku juga menaruh tanganku.

248
00:16:05,880 --> 00:16:10,960
Dia tatap mataku dan berkata,
"Aku tak melakukannya."

249
00:16:11,040 --> 00:16:14,040
Kupikir, "Baiklah, itu cukup untukku."

250
00:16:14,960 --> 00:16:18,520
Aku hanya bilang, "Ini akan kita lawan."

251
00:16:20,680 --> 00:16:25,720
Kami perlu mendapat kuasa hukum terbaik.

252
00:16:25,800 --> 00:16:27,320
Michael Mansfield, urutan 9.

253
00:16:27,400 --> 00:16:29,040
MICHAEL MANSFIELD KC
PENGACARA

254
00:16:29,120 --> 00:16:30,840
Tolong bantu menyebutkan

255
00:16:30,920 --> 00:16:33,800
beberapa kasus besar
yang pernah kau tangani.

256
00:16:33,880 --> 00:16:35,080
Berapa lama waktumu?

257
00:16:35,160 --> 00:16:40,160
Ada tindak kekerasan serius
yang dilakukan polisi senior dan junior…

258
00:16:40,240 --> 00:16:43,640
Michael Mansfield
adalah seorang pengacara terkemuka.

259
00:16:43,720 --> 00:16:46,600
Dia pernah menjadi
kuasa hukum Birmingham Six.

260
00:16:46,680 --> 00:16:49,720
Guildford Four,
Tottenham Three, Cardiff Five.

261
00:16:49,800 --> 00:16:53,760
Tragedi Bloody Sunday
di utara Irlandia. Hillsborough.

262
00:16:54,400 --> 00:16:57,400
Pemeriksaan masalah
dan kebenaran peristiwanya

263
00:16:57,480 --> 00:16:59,560
bahkan belum diteliti secara menyeluruh.

264
00:16:59,640 --> 00:17:02,800
Mohamed Al-Fayed dan Diana,
itu cukup besar.

265
00:17:02,880 --> 00:17:06,040
Seluruh rangkaian kasusnya
melibatkan komunitas kulit hitam,

266
00:17:06,120 --> 00:17:09,880
lalu itu memuncak
dengan penyelidikan Lawrence.

267
00:17:17,839 --> 00:17:22,720
Saat pertama bertemu Barry,
butuh waktu untuk menjalin,

268
00:17:22,800 --> 00:17:24,720
seperti biasa terjadi, hubungan.

269
00:17:27,440 --> 00:17:31,240
Aku tidak tahu seberapa serius

270
00:17:31,319 --> 00:17:35,280
jalan pemikirannya saat itu.

271
00:17:35,360 --> 00:17:39,240
Dia tak merespons
seperti orang pada umumnya.

272
00:17:39,320 --> 00:17:45,000
Kekhawatiranku saat itu adalah polisi
membiarkan kasus dipengaruhi teori

273
00:17:45,080 --> 00:17:47,680
bahwa pria penyendiri inilah pelakunya.

274
00:17:48,960 --> 00:17:50,640
Kasus apa ini sebenarnya?

275
00:17:50,720 --> 00:17:55,080
Dia orang yang aneh, terobsesi perempuan,

276
00:17:55,160 --> 00:17:57,320
tapi tidak terpusat ke Jill Dando.

277
00:17:58,600 --> 00:18:00,640
Dia tertarik dengan senjata.

278
00:18:00,720 --> 00:18:05,560
Semua itu menjadikan ini
kasus yang tak terbantahkan

279
00:18:05,640 --> 00:18:07,640
bahwa dialah pelakunya.

280
00:18:08,760 --> 00:18:10,000
Tidak begitu.

281
00:18:11,040 --> 00:18:14,680
Jika aku seorang polisi,
akan kulihat secara berbeda.

282
00:18:16,640 --> 00:18:21,800
Hampir semua TKP
punya jawaban di TKP itu sendiri.

283
00:18:25,240 --> 00:18:26,920
Aku naik sepeda ke sana.

284
00:18:28,920 --> 00:18:29,920
Kebun depannya kecil.

285
00:18:31,320 --> 00:18:35,560
Hanya berjarak empat atau lima langkah
dari gerbang. Dekat sekali.

286
00:18:37,920 --> 00:18:42,120
Antara waktu dia menutup pintu mobilnya,

287
00:18:42,200 --> 00:18:47,120
berjalan ke pintu depan,
itu hanya beberapa meter.

288
00:18:48,000 --> 00:18:51,840
Tidak mungkin itu pekerjaan satu orang.

289
00:18:54,120 --> 00:18:57,520
Itu pasti orang
yang punya informasi dari dalam.

290
00:18:57,600 --> 00:19:02,600
Tiap kali memosisikan Barry George
sebagai pengeksekusi,

291
00:19:02,680 --> 00:19:03,800
itu tidak pas.

292
00:19:03,880 --> 00:19:08,560
Dia harus membawa pistol berpeluru
yang siap ditembakkan

293
00:19:08,640 --> 00:19:13,080
dan berjongkok di kebun depan
agar Jill tidak melihatnya di sana.

294
00:19:13,160 --> 00:19:15,800
Dia harus di sana berjam-jam.

295
00:19:17,960 --> 00:19:19,120
Tak masuk akal.

296
00:19:22,280 --> 00:19:26,360
Aku sadar bahwa
sedang terjadi proses ketidakadilan.

297
00:19:27,880 --> 00:19:34,600
Lalu, aku dirasuki perasaan sedih.
Bukan sedih, salah. Marah.

298
00:19:34,680 --> 00:19:36,040
Aku ingin bertindak.

299
00:19:40,960 --> 00:19:43,480
Aku harus bertanya kepada diriku,
"Apa itu benar?

300
00:19:43,560 --> 00:19:47,320
Apa itu adil? Apa dia mampu disidang,
memahami jalannya sidang?"

301
00:19:49,160 --> 00:19:53,520
Jadi, aku meminta dia diperiksa psikolog

302
00:19:53,600 --> 00:19:56,040
agar bisa dievaluasi.

303
00:20:05,560 --> 00:20:11,280
Kudengar tim hukum
benar-benar kesulitan dengan Barry George.

304
00:20:12,880 --> 00:20:15,240
Kata Michael Mansfield,
ada yang tidak beres…

305
00:20:15,320 --> 00:20:17,600
PROF SUSAN YOUNG
PSIKOLOG KLINIS DAN FORENSIK

306
00:20:17,680 --> 00:20:18,960
…dan dia perlu dites.

307
00:20:20,640 --> 00:20:23,880
Aku duduk di kereta memikirkan
bagaimana orangnya

308
00:20:23,960 --> 00:20:26,160
karena di semua media, dia dikatakan

309
00:20:26,240 --> 00:20:28,760
monster yang "membunuh" Jill Dando.

310
00:20:30,560 --> 00:20:37,040
Saat aku tiba di sana,
dia hanya sedang sangat stres

311
00:20:37,120 --> 00:20:40,360
dan benar-benar kacau.

312
00:20:40,440 --> 00:20:43,520
Ekstrem. Dia hanya bicara sendiri.

313
00:20:43,600 --> 00:20:47,440
Aku merasa diserbu
longsor salju kata-kata.

314
00:20:48,240 --> 00:20:50,440
"Mereka melakukan ini dan itu."

315
00:20:53,680 --> 00:20:57,440
Tingkat kecerdasannya
ada di tingkat ambang.

316
00:20:57,520 --> 00:20:59,520
Itu teramat rendah.

317
00:21:01,640 --> 00:21:05,280
Untuk skor tes memori kerja,
kecepatan pemahaman,

318
00:21:05,360 --> 00:21:08,120
sebenarnya, semuanya ada di satu persen.

319
00:21:08,200 --> 00:21:13,760
Jadi, 99 persen orang
akan berpikir lebih baik darinya.

320
00:21:18,520 --> 00:21:19,800
NAMANYA BARRY BULSARA

321
00:21:19,880 --> 00:21:23,240
Semua koran berusaha
mencari latar belakang orang itu.

322
00:21:23,320 --> 00:21:25,440
KEHIDUPAN KHAYALAN BARRY GEORGE

323
00:21:25,520 --> 00:21:27,840
Hasilnya, orang ini
memang sangat eksentrik.

324
00:21:27,920 --> 00:21:29,760
JANE MOORE
JURNALIS DAN PENYIAR

325
00:21:31,240 --> 00:21:35,040
Dengan cepat menjadi jelas
bahwa Barry George menciptakan

326
00:21:35,120 --> 00:21:37,240
dunia khayalan bagi dirinya.

327
00:21:37,320 --> 00:21:39,680
DUNIA KHAYALAN:
GEORGE SEPUPU FREDDIE MERCURY

328
00:21:39,760 --> 00:21:44,480
Pada tahun 1980-an, dia pernah didenda
karena pura-pura menjadi polisi.

329
00:21:44,560 --> 00:21:49,560
Dia beri tahu para wanita kalau dia
tentara AU Inggris, lalu berubah jadi AD,

330
00:21:49,640 --> 00:21:53,640
padahal kenyataannya, dia baru ditolak
menjadi tentara sukarelawan.

331
00:21:53,720 --> 00:21:54,920
Apa kau gila?

332
00:21:55,480 --> 00:21:56,480
Tidak.

333
00:21:57,760 --> 00:21:59,600
Lalu, muncul rekaman ini.

334
00:22:00,520 --> 00:22:03,280
Kini tiba-tiba namanya Steve Majors

335
00:22:03,920 --> 00:22:08,040
dan dia menjadi pemeran pengganti,
yang harus naik ke atas

336
00:22:08,120 --> 00:22:12,240
bus tingkat sambil memakai sepatu roda.

337
00:22:12,320 --> 00:22:15,520
Kau belum pernah melakukan
hal seperti ini sebelumnya?

338
00:22:15,600 --> 00:22:17,960
Sama sekali belum pernah. Tidak pernah.

339
00:22:18,040 --> 00:22:21,000
Belum pernah coba di lintasan kecil
untuk latihan saja?

340
00:22:21,080 --> 00:22:22,160
Sama sekali tidak.

341
00:22:28,440 --> 00:22:33,520
Kurasa dia mengalami dislokasi
tulang belakang, patah tulang paha,

342
00:22:33,600 --> 00:22:37,320
dan jika dipikirkan,
ini benar-benar seorang pengkhayal.

343
00:22:38,080 --> 00:22:43,120
Tapi apa kita bisa simpulkan
dari itu menjadi orang inilah

344
00:22:43,200 --> 00:22:48,280
yang mendekati Jill Dando,
lalu menembaknya dengan keji di kepala?

345
00:22:57,880 --> 00:22:59,720
Inti kasus ini memiliki dua dimensi.

346
00:22:59,800 --> 00:23:01,200
Satu adalah pelakunya

347
00:23:02,000 --> 00:23:05,880
dan satunya lagi
yang perlu dipikirkan adalah bukti.

348
00:23:06,520 --> 00:23:12,320
Balistik, yakni selongsong peluru
yang tertinggal dari peluru.

349
00:23:13,920 --> 00:23:15,480
Itu sudah diubah.

350
00:23:17,640 --> 00:23:21,240
Penjepitan selongsong pelurunya
jarang terlihat.

351
00:23:21,880 --> 00:23:25,960
Ada yang menyurati polisi,
berusaha membantu.

352
00:23:26,040 --> 00:23:28,920
Katanya, "Aku kenal betul
amunisi macam ini.

353
00:23:29,000 --> 00:23:32,280
Dia bertugas di Eropa Timur di Balkan

354
00:23:32,360 --> 00:23:34,480
dan penjepitan adalah ciri khas di sana."

355
00:23:35,560 --> 00:23:41,120
Setelah itu aku pun berpikir,
itu membawa kita ke mana? Ke Serbia.

356
00:23:50,920 --> 00:23:52,840
Ada keterkaitan dengan Serbia.

357
00:23:53,760 --> 00:23:55,320
Tepat di ambang pintu.

358
00:23:57,280 --> 00:23:59,120
Itu juga sudah terjadi.

359
00:24:00,200 --> 00:24:03,880
Pada bulan April,
bulan Jill Dando dibunuh,

360
00:24:03,960 --> 00:24:06,960
seorang jurnalis juga dibunuh

361
00:24:07,040 --> 00:24:11,640
di luar rumahnya di Belgrade,
kurasa 11 hari sebelumnya.

362
00:24:12,200 --> 00:24:16,120
Bahasan mengenai keterlibatan Serbia
sudah disingkirkan.

363
00:24:16,200 --> 00:24:19,880
Tidak ada kaitan apa pun
antara teori yang lebih spekulatif

364
00:24:19,960 --> 00:24:20,800
yang kami…

365
00:24:20,880 --> 00:24:22,360
Aku bukan mau mengolok,

366
00:24:22,440 --> 00:24:24,880
tapi kurasa polisi
tidak menganggap itu serius

367
00:24:24,960 --> 00:24:29,400
karena tidak ada penyelidikan nyata
mengenai keterkaitan dengan Serbia.

368
00:24:30,520 --> 00:24:36,560
Semuanya memiliki ciri-ciri eksekusi
yang terencana dan terorganisir,

369
00:24:36,640 --> 00:24:42,360
yang menurut hematku,
sangat jauh menyimpang dari Barry George.

370
00:24:42,440 --> 00:24:44,040
Apa aku terbawa emosi?

371
00:24:57,080 --> 00:24:59,880
Bagian utama penyelidikan
adalah menindaklanjuti

372
00:24:59,960 --> 00:25:03,120
beberapa perempuan yang ada di foto.

373
00:25:05,320 --> 00:25:07,200
Film yang tak dicetak.

374
00:25:07,280 --> 00:25:11,080
Jika itu untuk diriku, kenapa tak kucetak?

375
00:25:11,160 --> 00:25:12,600
Itu ada banyak sekali.

376
00:25:13,680 --> 00:25:15,480
Katanya aku…

377
00:25:15,560 --> 00:25:19,400
Apa tepatnya kata mereka?
Membuntuti orang.

378
00:25:19,480 --> 00:25:23,920
Tapi saat aku bicara dengan orang

379
00:25:25,080 --> 00:25:30,360
dan jika mereka merasa tak nyaman
dengan keberadaanku,

380
00:25:31,400 --> 00:25:32,800
aku pasti pergi.

381
00:25:35,520 --> 00:25:38,360
Seiring berlalunya waktu
dan persidangan sudah dekat,

382
00:25:38,440 --> 00:25:40,520
ada informasi lain mulai muncul.

383
00:25:40,600 --> 00:25:46,160
Perilakunya yang mengganggu
mulai terkuak di skala yang menakutkan.

384
00:25:46,240 --> 00:25:51,280
Yang tadinya terlihat sebagai
pengkhayal tak berbahaya, yang unik,

385
00:25:51,360 --> 00:25:53,240
kini menjadi jauh lebih kejam.

386
00:25:53,320 --> 00:25:55,280
AKTIVITAS KRIMINAL
BARRY GEORGE 1978-1999

387
00:25:55,360 --> 00:25:59,840
Dia pernah ditahan karena percobaan
pemerkosaan, pelanggaran seksual.

388
00:26:00,920 --> 00:26:04,160
Lalu, tentu saja, bukti lain ini muncul.

389
00:26:05,680 --> 00:26:08,120
Dia terobsesi Putri Diana

390
00:26:08,200 --> 00:26:11,280
dan pernah tertangkap
di lapangan istana Kensington

391
00:26:11,360 --> 00:26:17,400
membawa tali, memakai baju tempur,
membawa pisau berburu 30 sentimeter.

392
00:26:17,480 --> 00:26:21,080
Saat itu, polisi baru mengira
itu tak berbahaya,

393
00:26:21,160 --> 00:26:23,440
yang menurutku mengejutkan.

394
00:26:24,280 --> 00:26:26,600
Itu bukan perilaku yang normal.

395
00:26:29,120 --> 00:26:34,200
Jadi, ini menjadi bagian teka-teki lain
yang bagi media

396
00:26:34,280 --> 00:26:38,440
mengarah ke kemungkinan keterlibatannya.

397
00:26:42,960 --> 00:26:44,200
OLD BAILEY
LONDON TENGAH

398
00:26:44,280 --> 00:26:47,200
Bulan Mei tahun lalu,
detektif menahan Barry Michael George.

399
00:26:47,280 --> 00:26:49,760
Persidangannya, yang dimulai
di Old Bailey hari ini,

400
00:26:49,840 --> 00:26:53,680
diperkirakan berlangsung enam pekan.
Dia menyangkal pembunuhan itu.

401
00:26:54,400 --> 00:26:57,720
Aku menjadi koresponden pengadilan
London Evening Standard.

402
00:26:57,800 --> 00:27:00,280
Ada rasa haus akan informasi…

403
00:27:00,360 --> 00:27:01,800
MANTAN REPORTER PENGADILAN

404
00:27:01,880 --> 00:27:03,440
dari sidang ini.

405
00:27:05,960 --> 00:27:10,200
Jalan di luar Old Bailey
dipenuhi kru televisi.

406
00:27:10,280 --> 00:27:14,520
Lalu lintas menjadi terhenti.
Itu peristiwa media yang sangat besar.

407
00:27:14,600 --> 00:27:18,080
Dua tahun delapan bulan
setelah pembunuhan Jill Dando,

408
00:27:18,160 --> 00:27:21,120
sang tunangan, Alan Farthing,
tiba di Old Bailey.

409
00:27:21,200 --> 00:27:25,800
Dia ditemani Nigel, saudara Jill,
dan anggota keluarga Dando yang lain.

410
00:27:25,880 --> 00:27:29,600
Dari keluarga terdakwa,
Michelle Diskin, saudari Barry George.

411
00:27:29,680 --> 00:27:32,440
George dibela oleh Michael Mansfield QC.

412
00:27:42,640 --> 00:27:47,640
Itu kemunculan pertama Barry George
di depan umum sejak penahanannya.

413
00:27:47,720 --> 00:27:51,000
Itu peristiwa besar
karena semua orang ingin melihat

414
00:27:51,080 --> 00:27:54,600
orang yang dituduh membunuh Jill Dando.

415
00:27:58,800 --> 00:28:01,440
Aku diizinkan cukup dekat dengan Barry.

416
00:28:02,400 --> 00:28:04,440
Dia terlihat benar-benar bingung.

417
00:28:10,080 --> 00:28:14,640
Saat jaksa mulai menguraikan kasus,

418
00:28:14,720 --> 00:28:16,560
kami mendengar lebih banyak informasi

419
00:28:16,640 --> 00:28:19,920
tentang apa tepatnya
kasus polisi terhadap Barry George.

420
00:28:23,200 --> 00:28:25,840
Dari beberapa minggu awal persidangan,
kami mengetahui

421
00:28:25,920 --> 00:28:31,200
ada seorang saksi di Gowan Avenue
yang kira-kira mengatakan Barry George

422
00:28:31,280 --> 00:28:34,040
ada di jalan itu pukul 07.30.

423
00:28:34,120 --> 00:28:38,360
Susan Mayes, yang mengatakan di sidang
dia sangat yakin melihat terdakwa

424
00:28:38,440 --> 00:28:40,040
di dekat rumah Jill Dando.

425
00:28:40,120 --> 00:28:41,800
Menurut Nn. Mayes, pria itu

426
00:28:41,880 --> 00:28:44,680
sepertinya gugup
dan berusaha menutupi wajahnya.

427
00:28:44,760 --> 00:28:47,320
Kami juga mendengar Barry George berusaha

428
00:28:47,400 --> 00:28:50,280
mengikuti kembali
jejaknya sendiri pagi itu.

429
00:28:50,360 --> 00:28:54,800
Pada hari yang sama, George mengunjungi
pusat disabilitas setempat, HAFAD.

430
00:28:54,880 --> 00:28:59,080
Dua hari kemudian, dia kembali
untuk mengetahui pukul berapa dia di sana.

431
00:28:59,160 --> 00:29:04,080
Dalam pandangan jaksa,
dia berusaha menciptakan alibi palsu.

432
00:29:05,440 --> 00:29:08,480
Lalu, tentunya, partikel sisa tembakan

433
00:29:08,560 --> 00:29:10,960
yang ditemukan di saku mantelnya,

434
00:29:11,680 --> 00:29:16,320
yang kemudian oleh jaksa dikatakan
dia berada di tempat tembakan dilepaskan.

435
00:29:16,400 --> 00:29:18,800
George tak bisa menjelaskan kepada polisi

436
00:29:18,880 --> 00:29:21,040
bagaimana partikel itu
bisa ada di mantelnya

437
00:29:21,120 --> 00:29:24,280
dan juri diberi tahu,
itu bukti bersalah yang kuat.

438
00:29:25,960 --> 00:29:32,040
Jaksa membuat pernyataan tanpa bukti
bahwa aku menjatuhkannya ke tanah,

439
00:29:32,120 --> 00:29:34,200
lalu menaruh pistol di kepalanya.

440
00:29:34,280 --> 00:29:39,120
Jika dia memang kudorong sampai jatuh,
jika dipikirkan, bisa…

441
00:29:39,200 --> 00:29:42,920
- Boleh jadi kelinci percobaan?
- Boleh.

442
00:29:43,440 --> 00:29:45,520
Jika kau kudorong sampai jatuh,

443
00:29:45,600 --> 00:29:48,560
- kau menghadap ke pintumu…
- Ya.

444
00:29:48,640 --> 00:29:51,000
- Menaruh kunci di pintumu.
- Ya.

445
00:29:51,080 --> 00:29:54,880
Jika kau kudorong sampai jatuh
dan dugaannya

446
00:29:54,960 --> 00:29:57,480
- kau kudorong pakai tangan kiri…
- Ya.

447
00:29:58,320 --> 00:30:04,360
…akan ada banyak darah
atau sisa tembakan pada pelaku.

448
00:30:04,440 --> 00:30:06,880
Mereka menemukan satu partikel, bukan?

449
00:30:08,600 --> 00:30:09,960
Sekian pembelaanku.

450
00:30:14,440 --> 00:30:16,800
Pada akhir pernyataan jaksa penuntut

451
00:30:16,880 --> 00:30:21,800
kami menyadari bahwa, tunggu,
cuma itu saja.

452
00:30:23,720 --> 00:30:28,920
Partikel sisa tembakan
memang bukti mendadak yang mengejutkan,

453
00:30:29,000 --> 00:30:31,800
tapi sebenarnya yang lain,

454
00:30:31,880 --> 00:30:36,160
meski beberapa tak menyenangkan,
adalah bukti tidak langsung.

455
00:30:37,560 --> 00:30:42,440
Ketika jaksa penuntut sudah menyimpulkan,
pertanyaannya adalah, apa itu cukup?

456
00:30:44,120 --> 00:30:47,760
Ada pepatah lama di Scotland Yard.

457
00:30:47,840 --> 00:30:51,440
Jika isi catatanmu belum diperiksa silang

458
00:30:51,520 --> 00:30:53,600
oleh Michael Mansfield,

459
00:30:53,680 --> 00:30:56,800
maka jabatanmu di kepolisian belum layak.

460
00:30:58,320 --> 00:31:01,080
Ya, tentu ada rasa cemas,

461
00:31:01,160 --> 00:31:06,080
karena Tn. Mansfield
bukan orang yang bisa dikelabui

462
00:31:06,160 --> 00:31:08,960
atau yang pertanyaannya bisa dihindari.

463
00:31:10,160 --> 00:31:13,000
Michael Mansfield
pernah berkata, menurut dia,

464
00:31:13,080 --> 00:31:16,920
tiap dia memeriksa silang
seorang polisi di pengadilan,

465
00:31:17,000 --> 00:31:19,920
dia simpulkan, "Orang ini berbohong."

466
00:31:21,320 --> 00:31:25,240
Jadi, momen besar itu pun tiba
saat Michael Mansfield datang

467
00:31:25,320 --> 00:31:27,360
untuk memeriksa silang Hamish Campbell.

468
00:31:28,640 --> 00:31:30,840
Di sidang terjadi perang urat saraf.

469
00:31:32,480 --> 00:31:35,440
Kau menemukan satu partikel sisa tembakan.

470
00:31:35,520 --> 00:31:37,680
Seharusnya sebaliknya, bukan?

471
00:31:37,760 --> 00:31:41,080
Ketidakhadiran partikel di tempat lain

472
00:31:41,160 --> 00:31:42,760
di flatnya, itu penting.

473
00:31:43,400 --> 00:31:48,360
George ada di dekat tembakan
yang dilepaskan, primer,

474
00:31:48,440 --> 00:31:53,400
tapi dia menyangkal menembakkan senjata
jenis apa pun bertahun-tahun.

475
00:31:53,480 --> 00:31:57,160
Tidak ada bukti yang menunjukkan
dia pernah memiliki senjata,

476
00:31:57,240 --> 00:31:59,160
yang mungkin adalah pistol itu.

477
00:31:59,240 --> 00:32:02,680
Kepemilikan senpi,
kartu informasi pemilik senjata,

478
00:32:02,760 --> 00:32:04,840
magasin, sarung pistol.

479
00:32:04,920 --> 00:32:08,560
Jika ada penyelidikan nyata
mengenai keterkaitan Serbia…

480
00:32:08,640 --> 00:32:14,720
Kami sudah menelusuri isu Serbia ini
dengan menanyakannya kepada MI5

481
00:32:14,800 --> 00:32:18,560
dan tidak ada bukti sama sekali
yang mengatakan

482
00:32:18,640 --> 00:32:21,920
bahwa ini perbuatan Serbia
atau akibat konflik NATO.

483
00:32:22,440 --> 00:32:25,160
Di mana bukti obsesi terhadap Jill Dando?

484
00:32:25,240 --> 00:32:27,560
Dia mungkin mengajak bicara perempuan

485
00:32:27,640 --> 00:32:30,680
dan berpura-pura
menjadi sepupu Freddie Mercury,

486
00:32:31,640 --> 00:32:33,560
tapi tak berarti dia pembunuh.

487
00:32:33,640 --> 00:32:38,080
Barry George sangat mampu
melakukan kejahatan tersebut.

488
00:32:38,160 --> 00:32:41,520
Barry George tidak membunuh Jill Dando.

489
00:32:44,560 --> 00:32:49,560
Pengacara Michael Mansfield QC
mengatakan bahwa pewara Crimewatch

490
00:32:49,640 --> 00:32:52,560
mungkin telah dibunuh
pembunuh bayaran dunia gelap

491
00:32:52,640 --> 00:32:55,080
atau penembak Serbia untuk balas dendam…

492
00:32:55,160 --> 00:32:59,120
Tn. Mansfield mengatakan kepada juri,
tidak ada bukti sejak pertengahan 1980-an

493
00:32:59,200 --> 00:33:01,240
bahwa kliennya pernah memiliki,

494
00:33:01,320 --> 00:33:03,200
membawa, membeli pistol atau amunisi…

495
00:33:03,280 --> 00:33:06,440
Tn. Mansfield juga mengatakan,
polisi tidak bisa menemukan

496
00:33:06,520 --> 00:33:11,360
bukti forensik senpi, yang ditembakkan
maupun tidak, di flat Tn. George.

497
00:33:17,080 --> 00:33:21,680
Aku cukup yakin
dia akan dinyatakan tak bersalah

498
00:33:21,760 --> 00:33:23,520
karena cukup jelas

499
00:33:23,600 --> 00:33:26,560
dari bukti bahwa Barry tak melakukannya.

500
00:33:27,520 --> 00:33:30,800
Hakim butuh hampir tiga hari
untuk menyimpulkan semua bukti.

501
00:33:32,360 --> 00:33:36,080
Lalu juri diminta keluar
untuk membuat keputusan.

502
00:33:38,080 --> 00:33:41,680
Hakim Gage menyuruh mereka
mempertimbangkan dengan hati-hati

503
00:33:41,760 --> 00:33:44,560
dan meminta mereka
memberi keputusan yang bulat.

504
00:33:45,880 --> 00:33:48,720
Tiap hari kami hanya
menunggu putusan di pengadilan.

505
00:33:53,960 --> 00:33:56,560
Kami semua
dipanggil kembali ke pengadilan.

506
00:33:56,640 --> 00:34:00,360
Kami diberi tahu, "Sudah ada keputusan."

507
00:34:02,360 --> 00:34:05,760
Seorang anggota juri
duduk di baris depan, dia menangis.

508
00:34:05,840 --> 00:34:08,480
Itu artinya bisa macam-macam.

509
00:34:09,760 --> 00:34:11,640
Ketua juri diminta berdiri.

510
00:34:12,280 --> 00:34:14,239
Kami malah sempat saling tatap.

511
00:34:16,360 --> 00:34:19,040
Kemudian dia ditanya, "Apakah Barry George

512
00:34:19,120 --> 00:34:21,120
bersalah atau tidak atas pembunuhan?"

513
00:34:22,040 --> 00:34:23,000
Jawabannya…

514
00:34:29,000 --> 00:34:30,480
Aku dinyatakan bersalah.

515
00:34:31,760 --> 00:34:33,560
Kenapa bisa begitu?

516
00:34:35,520 --> 00:34:36,600
Aku melihat Barry.

517
00:34:38,000 --> 00:34:40,280
Tatapan di wajahnya itu.

518
00:34:42,360 --> 00:34:45,520
Tatapan yang benar-benar hampa.

519
00:34:48,239 --> 00:34:50,000
Lalu terjadilah kericuhan.

520
00:34:51,080 --> 00:34:55,400
Sore ini di Old Bailey,
Barry George dinyatakan bersalah

521
00:34:55,480 --> 00:34:57,520
atas pembunuhan Jill Dando.

522
00:34:57,600 --> 00:35:02,600
Hakim mengatakan kepada Barry George,
tindakannya merampas sosok yang dicintai

523
00:35:02,680 --> 00:35:07,040
tunangan Nn. Dando, keluarga,
teman, dan masyarakat luas.

524
00:35:07,120 --> 00:35:07,960
PUTUSAN

525
00:35:08,040 --> 00:35:10,800
Penyendiri pembenci perempuan
dihukum seumur hidup…

526
00:35:10,880 --> 00:35:13,880
Mengakhiri kasus yang mengejutkan
di Inggris tahun 1999.

527
00:35:14,640 --> 00:35:18,880
Kau tak bisa diprediksi dan berbahaya,
dan kemungkinan akan tetap begitu.

528
00:35:18,960 --> 00:35:22,280
Hanya bisa ada satu hukuman,
penjara seumur hidup.

529
00:35:22,360 --> 00:35:25,600
Saat Barry George memulai
hukuman seumur hidupnya,

530
00:35:25,680 --> 00:35:29,640
orang berpikir kenapa dia berubah
dari orang eksentrik tak berbahaya

531
00:35:29,720 --> 00:35:32,160
menjadi pembunuh yang sangat keji.

532
00:35:32,720 --> 00:35:34,480
BERSALAH
PEMBUNUH JILL DIHUKUM

533
00:35:34,560 --> 00:35:37,520
Barry George,
yang seumur hidupnya ingin tenar,

534
00:35:37,600 --> 00:35:40,280
tiba-tiba menjadi pria
paling terkenal di Inggris,

535
00:35:40,360 --> 00:35:45,400
ketenaran yang mungkin tak dia inginkan,
tapi jelas dia dapatkan.

536
00:35:50,000 --> 00:35:55,320
Itu sangat memengaruhiku karena aku
merasa sudah melakukan segalanya.

537
00:35:55,400 --> 00:36:00,120
Kami telah menunjukkan bahwa kasus ini
sangat lemah atau tidak ada kasus.

538
00:36:00,200 --> 00:36:05,080
Kupikir, "Apa yang telah kulakukan?
Kulakukan dengan benar atau salah?"

539
00:36:05,160 --> 00:36:08,240
Aku yakin. Jika orang membaca informasi

540
00:36:08,320 --> 00:36:10,760
dan memahami faktanya,
kurasa, seperti juri,

541
00:36:10,840 --> 00:36:13,960
mereka pun akan sama yakin
Barry George membunuh Nn. Dando.

542
00:36:14,040 --> 00:36:17,600
Putusan bersalah itu
dianggap sebagai keberhasilan.

543
00:36:18,560 --> 00:36:21,040
Atas nama keluarga Jill,
aku ingin mengatakan

544
00:36:21,120 --> 00:36:23,200
tentu menerima putusan hari ini.

545
00:36:23,800 --> 00:36:25,920
Itu dihargai karena dua tahun ini

546
00:36:26,000 --> 00:36:28,920
merupakan masa yang sulit
bagi orang-orang dekat Jill.

547
00:36:29,480 --> 00:36:32,760
Tapi kami mendapat kekuatan
dari niat baik yang melimpah

548
00:36:32,840 --> 00:36:36,040
dari warga Inggris,
yang sangat berarti bagi Jill.

549
00:36:37,680 --> 00:36:39,200
Ceritakan perasaanmu saat itu.

550
00:36:39,280 --> 00:36:41,000
Aku tidak mau menjawab itu.

551
00:36:41,720 --> 00:36:43,560
Karena yang terjadi selanjutnya.

552
00:36:53,320 --> 00:36:56,480
IRLANDIA
2023

553
00:37:03,240 --> 00:37:05,040
Kini aku tinggal di Irlandia.

554
00:37:09,120 --> 00:37:10,880
Di sini sepi.

555
00:37:12,720 --> 00:37:16,760
Di London, aku diperlakukan
bagai sampah, tapi di sini tidak.

556
00:37:31,720 --> 00:37:32,920
- Sebentar.
- Ya.

557
00:37:33,920 --> 00:37:35,920
- Istirahat minum dahulu.
- Benar.

558
00:37:39,960 --> 00:37:42,200
Aku dipenjara delapan tahun.

559
00:37:42,760 --> 00:37:47,480
Aku sadar betul bahwa aku tak melakukan
apa yang mereka katakan.

560
00:37:49,200 --> 00:37:52,800
Semua kujalani perlahan-lahan.

561
00:37:53,720 --> 00:37:57,120
Aku hanya tetap membuka mata dan telinga,

562
00:37:57,200 --> 00:38:01,440
berharap yang kudengar

563
00:38:03,120 --> 00:38:04,040
itu bagus…

564
00:38:06,240 --> 00:38:07,080
Ternyata benar.

565
00:38:16,680 --> 00:38:18,080
Namaku Raphael Rowe.

566
00:38:19,560 --> 00:38:22,000
Aku jurnalis investigasi.

567
00:38:23,560 --> 00:38:25,760
Beberapa tahun
setelah dinyatakan bersalah…

568
00:38:25,840 --> 00:38:27,360
JURNALIS INVESTIGASI

569
00:38:27,440 --> 00:38:28,680
…saudarinya menghubungiku.

570
00:38:28,760 --> 00:38:30,400
Dia tanya apa aku bisa membantu

571
00:38:30,480 --> 00:38:34,000
mengupas fakta bahwa
saudaranya telah salah dipenjara.

572
00:38:34,800 --> 00:38:36,800
Saat itu aku bekerja di Panorama BBC,

573
00:38:36,880 --> 00:38:38,840
tapi ketika berusia 20 tahun,

574
00:38:38,920 --> 00:38:42,000
aku salah dinyatakan bersalah
atas pembunuhan dan perampokan.

575
00:38:43,920 --> 00:38:47,720
Aku menghabiskan 12 tahun berikutnya
di penjara keamanan maksimum.

576
00:38:47,800 --> 00:38:49,920
Ini sudah lama kunantikan.

577
00:38:50,000 --> 00:38:53,680
Alasanku berdiri di sini sekarang
hanyalah karena saudariku…

578
00:38:53,760 --> 00:38:57,000
Michelle juga meyakinkan.

579
00:38:58,520 --> 00:39:00,680
Perkataannya sama seperti saudariku

580
00:39:00,760 --> 00:39:03,440
saat dia mengatakan, "Tolong saudaraku."

581
00:39:03,520 --> 00:39:04,840
Aku merasa terpanggil.

582
00:39:05,440 --> 00:39:08,360
Aku tak melakukan kejahatan ini, bukan?

583
00:39:08,440 --> 00:39:10,400
Aku tak pantas berada di sini.

584
00:39:10,480 --> 00:39:12,240
Pertama bicara dengan Barry George,

585
00:39:12,320 --> 00:39:14,360
dia bisa memberitahuku dia tak bersalah,

586
00:39:14,440 --> 00:39:17,400
tapi tak bisa memberi tahu
kenapa dia tak bersalah.

587
00:39:18,160 --> 00:39:19,920
Jadi, kau tak membunuh Jill Dando?

588
00:39:21,080 --> 00:39:22,040
Tentu tidak.

589
00:39:23,440 --> 00:39:25,600
Baiklah, aku akan coba cari tahu

590
00:39:25,680 --> 00:39:27,360
apa dia berkata jujur.

591
00:39:29,120 --> 00:39:31,600
Aku melakukan kemahiranku,

592
00:39:32,360 --> 00:39:34,680
yakni membaca tiap baris pernyataan,

593
00:39:34,760 --> 00:39:36,440
mencari yang tidak konsisten.

594
00:39:37,720 --> 00:39:40,320
Aku sangat kaget dengan penemuanku.

595
00:39:42,000 --> 00:39:46,040
Bukti satu-satunya
yang seharusnya mengaitkannya

596
00:39:46,120 --> 00:39:48,040
ke kejahatan itu adalah sisa tembakan.

597
00:39:48,120 --> 00:39:51,160
Kaitannya ada,
juri mendengar itu, kau bersalah.

598
00:39:51,240 --> 00:39:53,440
Kenapa itu ada di sana
jika kau tak bersalah?

599
00:39:54,520 --> 00:39:59,120
Jadi, aku pergi ke Amerika,
berakhir di Boston, bicara dengan FBI,

600
00:39:59,200 --> 00:40:04,040
yang mulai mempertanyakan
reabilitas partikel tembakan ini

601
00:40:04,120 --> 00:40:06,160
karena itu tak dipakai patokan lagi

602
00:40:06,240 --> 00:40:10,680
di kasus-kasus di Amerika
dalam hal kontaminasi.

603
00:40:11,440 --> 00:40:13,720
Jadi, kutanyakan kepada ahli balistik,

604
00:40:13,800 --> 00:40:17,000
"Apa itu dari senjata pembunuh Jill Dando?
Apa itu tembakan?"

605
00:40:17,080 --> 00:40:21,600
Jika partikel ini ditemukan di taksi,

606
00:40:22,840 --> 00:40:26,080
tak akan ada yang memikirkan
itu sisa tembakan.

607
00:40:26,160 --> 00:40:29,120
Sains yang dipakai

608
00:40:29,200 --> 00:40:32,760
di persidangan Barry George
sama sekali tak dianggap.

609
00:40:34,680 --> 00:40:38,600
Di akhir investigasiku,
temuannya kemudian diserahkan

610
00:40:38,680 --> 00:40:40,880
ke Komisi Peninjauan Kasus Kriminal

611
00:40:40,960 --> 00:40:43,680
dan dari sana
mereka mengeluarkan laporan baru

612
00:40:43,760 --> 00:40:49,640
yang isinya mengatakan bukti balistik ini
tidak bisa dijadikan bukti

613
00:40:49,720 --> 00:40:53,400
bersalah atau tidak bersalah
dan tidak bisa lagi dijadikan patokan.

614
00:40:57,240 --> 00:41:01,840
Itulah saat pengadilan mengatakan,
"Kami batalkan putusan bersalah itu

615
00:41:01,920 --> 00:41:06,320
karena adanya pemahaman dan
pengakuan baru terhadap sisa tembakan.

616
00:41:06,400 --> 00:41:08,800
Jadi, harus ada persidangan ulang."

617
00:41:13,320 --> 00:41:15,960
Itu seperti dejavu.

618
00:41:16,040 --> 00:41:19,080
Michelle tiba dari Irlandia
setelah tahunan menunggu bukti

619
00:41:19,160 --> 00:41:21,320
kasus saudaranya ditinjau kembali.

620
00:41:21,400 --> 00:41:25,400
Hari ini, kami berharap mendapat keadilan
untuk Barry. Terima kasih.

621
00:41:26,320 --> 00:41:29,080
Hakim meminta keputusan mereka.

622
00:41:30,440 --> 00:41:34,120
Dan ketuanya mengatakan, "Tidak bersalah."

623
00:41:34,200 --> 00:41:38,400
Untuk pertama kalinya
sejak bertahun-tahun saat itu,

624
00:41:38,480 --> 00:41:42,120
kubiarkan emosi tampak di wajahku.

625
00:41:42,200 --> 00:41:46,640
Kami berdiri dan bersorak. Bahagia.

626
00:41:49,200 --> 00:41:51,880
Setelah putusan,
Crown Prosecution Service mengatakan,

627
00:41:51,960 --> 00:41:55,880
Tn. George kini berhak dianggap
sebagai orang yang tak bersalah.

628
00:41:57,120 --> 00:42:01,440
Aku masih berusaha mencernanya.

629
00:42:01,520 --> 00:42:04,760
Barry George meninggalkan Old Bailey
sebagai orang bebas

630
00:42:04,840 --> 00:42:07,360
untuk pertama kalinya dalam delapan tahun.

631
00:42:07,440 --> 00:42:09,800
Aku senang bisa keluar.

632
00:42:09,880 --> 00:42:14,680
Jika menerima pernyataan tanpa bukti
selama 24 jam penuh tiap hari,

633
00:42:14,760 --> 00:42:16,960
semua akan terasa sama saja.

634
00:42:18,720 --> 00:42:21,840
Memangnya apa yang akan kurasakan?

635
00:42:22,480 --> 00:42:24,720
Barry George keluar lewat belakang.

636
00:42:24,800 --> 00:42:29,600
Dia cepat-cepat dimasukkan ke mobil,
terlihat sangat lelah, tapi sangat lega.

637
00:42:34,560 --> 00:42:36,400
Saudariku adalah peganganku.

638
00:42:38,560 --> 00:42:40,240
Jangan beri tahu dia itu kukatakan.

639
00:42:43,720 --> 00:42:47,720
Yang pertama ingin kusampaikan,
kami kecewa dengan putusan hari ini,

640
00:42:47,800 --> 00:42:51,120
tapi utamanya, kecewa
kepada keluarga dan teman Jill.

641
00:42:51,200 --> 00:42:53,600
Menurutku dia seharusnya
dinyatakan tak bersalah?

642
00:42:53,680 --> 00:42:56,800
Kami menerima dan menghargai
keputusan pengadilan siang ini.

643
00:42:56,880 --> 00:43:01,760
Menurutku putusan yang benar
adalah putusan bersalah pada tahun 2001.

644
00:43:02,760 --> 00:43:05,840
Kita akan bercermin dari putusan hari ini

645
00:43:05,920 --> 00:43:09,160
dan mempertimbangkan kembali
apa langkah selanjutnya.

646
00:43:09,240 --> 00:43:10,240
Terima kasih.

647
00:43:10,320 --> 00:43:12,560
Memalukan bagi
Kepolisian Metropolitan, bukan?

648
00:43:12,640 --> 00:43:13,480
Terima kasih.

649
00:43:13,760 --> 00:43:16,320
Malam ini Barry George bebas.

650
00:43:16,400 --> 00:43:17,760
Tapi pertanyaannya masih,

651
00:43:17,840 --> 00:43:21,040
jika bukan dia
pembunuh Jill Dando, lalu siapa?

652
00:43:28,200 --> 00:43:31,640
2023
24 TAHUN SETELAH PEMBUNUHAN

653
00:43:31,720 --> 00:43:34,920
Menurutku sangat menarik,
setelah pembebasannya

654
00:43:35,000 --> 00:43:39,720
tidak ada penyelidikan lebih serius
terhadap kematian Jill Dando.

655
00:43:40,920 --> 00:43:44,840
Menurutku dari sisi polisi,
kasus itu telah ditutup.

656
00:43:46,360 --> 00:43:51,000
Ini telah ada di berita atau menjadi topik
untuk dikomentari dan dilaporkan

657
00:43:51,080 --> 00:43:53,080
tiap tahun selama 23 tahun.

658
00:43:53,920 --> 00:43:55,920
Kurasa orang suka misteri.

659
00:43:56,000 --> 00:43:58,000
Tapi menurutku ini bukan misteri.

660
00:44:05,560 --> 00:44:09,360
Jika kutanya apa kau
membunuh Jill Dando, apa jawabanmu?

661
00:44:09,440 --> 00:44:10,440
Tentu tidak.

662
00:44:15,160 --> 00:44:21,720
Aku marah karena mereka
merenggut delapan tahun hidupku.

663
00:44:22,720 --> 00:44:25,200
Mereka menghukumku begitu saja.

664
00:44:28,560 --> 00:44:31,280
Menurutmu, Barry George
membunuh Jill Dando?

665
00:44:32,040 --> 00:44:33,320
Ya.

666
00:44:35,680 --> 00:44:36,680
Sekarang?

667
00:44:37,960 --> 00:44:39,520
Kurasa aku tak berubah pikiran.

668
00:44:41,200 --> 00:44:44,000
Jika ada orang di film dokumenter ini
yang kau wawancara

669
00:44:44,080 --> 00:44:46,200
mengatakan Barry George pelakunya,

670
00:44:46,280 --> 00:44:50,560
kurasa mereka perlu ke psikiater.

671
00:44:50,640 --> 00:44:54,560
Mereka menyia-nyiakan
sumber daya yang ada untuk orang ini,

672
00:44:54,640 --> 00:44:58,520
sementara pelaku sesungguhnya bebas

673
00:44:58,600 --> 00:45:03,000
dan sedang makan malam di suatu tempat,
itu konyol sekali.

674
00:45:05,600 --> 00:45:10,400
Barry George dibebaskan oleh seorang juri
dan itu pengesahan dia tak bersalah.

675
00:45:10,480 --> 00:45:14,360
Kata polisi, "Kami tak mencari
orang lain. Orangnya sudah benar."

676
00:45:14,440 --> 00:45:17,480
Maaf, kasus ini
seharusnya masih diselidiki.

677
00:45:18,760 --> 00:45:20,480
Mereka seharusnya mencari.

678
00:45:20,560 --> 00:45:25,920
Publik juga tahu
bahwa tidak ada penyelesaian masalah.

679
00:45:26,000 --> 00:45:30,440
Jadi, masuk akal
jika mereka ingin memeriksanya sendiri.

680
00:45:32,600 --> 00:45:35,120
GOOGLE
SIAPA MEMBUNUH JILL DANDO?

681
00:45:35,200 --> 00:45:36,640
PENELUSURAN GOOGLE

682
00:45:38,840 --> 00:45:40,200
23 TAHUN SILAM

683
00:45:40,280 --> 00:45:43,680
Peristiwa pagi itu tetap misteri,
kejahatan yang tak terpecahkan,

684
00:45:43,760 --> 00:45:45,600
pembunuhnya tak pernah diadili.

685
00:45:46,640 --> 00:45:48,560
Ada cerita berseliweran

686
00:45:48,640 --> 00:45:51,480
mengenai mungkin ini atau itu

687
00:45:51,560 --> 00:45:53,760
ada kaitannya dengan Jill.

688
00:45:53,840 --> 00:45:56,320
Berita besar selama sehari, lalu hilang.

689
00:45:56,400 --> 00:45:59,000
Aku benar-benar tidak memahami mereka.

690
00:45:59,080 --> 00:46:01,920
Tak masuk akal,
sepertinya tak ke mana-mana.

691
00:46:02,000 --> 00:46:05,560
Mereka membuat berita utama
selama 24 jam, lalu dilupakan.

692
00:46:05,640 --> 00:46:06,960
HAMPIR MEMBONGKAR

693
00:46:07,040 --> 00:46:08,680
Teori yang muncul…

694
00:46:08,760 --> 00:46:10,200
KATA JILL ITU ORANG BESAR

695
00:46:10,280 --> 00:46:11,840
JILL MENERIMA ANCAMAN PEMBUNUHAN

696
00:46:11,920 --> 00:46:14,960
…selama ini bahwa Jill Dando
tengah menyelidiki sesuatu

697
00:46:15,040 --> 00:46:20,280
yang mungkin menjadi salah satu alasan
orang ingin membungkamnya,

698
00:46:20,360 --> 00:46:22,520
tak masuk akal bagiku.

699
00:46:22,600 --> 00:46:23,600
SALAH BUNUH?

700
00:46:23,680 --> 00:46:25,080
Jill pasti tak sendirian

701
00:46:25,160 --> 00:46:28,480
dan membuat mereka
yang selamat dari pembunuhan

702
00:46:28,560 --> 00:46:34,840
makin bertekad membongkar
apa pun investigasi rahasia itu.

703
00:46:34,920 --> 00:46:38,320
Kita mendengar cerita orang jahat
di dunia ini yang berbuat kejam

704
00:46:38,400 --> 00:46:41,440
dan itu yang membuatku khawatir,
mentalitas orang

705
00:46:41,520 --> 00:46:43,520
yang mampu berbuat hal yang keji.

706
00:46:43,600 --> 00:46:46,680
Pernah kira-kira tebersit
tentang siapa pelakunya?

707
00:46:47,800 --> 00:46:50,640
Aku tidak mau membahas itu
demi keselamatanku sendiri.

708
00:46:51,440 --> 00:46:54,200
Ada gosip beredar
di dunia gelap tentang pelakunya,

709
00:46:54,280 --> 00:46:55,480
katakan saja begitu.

710
00:46:56,680 --> 00:46:59,880
Bukan yang kau pikirkan
dan bukan Barry George.

711
00:47:01,600 --> 00:47:02,960
Itu pembunuh profesional.

712
00:47:05,760 --> 00:47:08,880
Bisa jelaskan alasannya?

713
00:47:08,960 --> 00:47:13,800
Tidak. Jika kujelaskan,
kau akan tahu orangnya. Jadi, tidak.

714
00:47:13,880 --> 00:47:16,480
Apa saranmu untuk kami, jurnalis baru?

715
00:47:16,560 --> 00:47:19,240
Waktu bekerja di koran setempat,
aku akan ke rapat dewan,

716
00:47:19,320 --> 00:47:22,480
mewawancara pasangan
yang merayakan ultah pernikahan emas.

717
00:47:22,560 --> 00:47:24,560
Kita bisa belajar tentang orang.

718
00:47:24,640 --> 00:47:28,360
Menjadi jurnalis yang baik
intinya mengetahui sifat asli seseorang.

719
00:47:28,440 --> 00:47:34,160
Sebagai jurnalis, kejahatan yang
tak terpecahkan akan selalu dipikirkan.

720
00:47:34,240 --> 00:47:38,120
Aku duduk di sini 24 tahun kemudian
dan mengatakan

721
00:47:38,200 --> 00:47:42,960
kami masih belum tahu
siapa pembunuh Jill Dando

722
00:47:43,040 --> 00:47:46,920
sangat sulit kupercaya.

723
00:47:47,000 --> 00:47:50,360
Crimewatch ada hasilnya.
Setelah tampil, sepuluh menit kemudian,

724
00:47:50,440 --> 00:47:53,920
telepon berdering, orang menelepon
memberi berbagai saran.

725
00:47:54,000 --> 00:47:57,480
Sudah 20 tahun orang mendatangiku

726
00:47:57,560 --> 00:48:00,680
dan menanyakan pertanyaan
yang kujawab sekarang.

727
00:48:00,760 --> 00:48:03,800
Tak masalah buatku.

728
00:48:03,880 --> 00:48:10,120
Aku juga percaya dan berharap,
kelak akan ada jawabannya.

729
00:48:10,880 --> 00:48:14,960
Ada bukti baru apa pun
yang muncul. Semoga ada.

730
00:48:15,040 --> 00:48:17,400
Tapi kita hanya perlu menunggu

731
00:48:18,240 --> 00:48:20,720
sampai polisi datang dan berkata,

732
00:48:20,800 --> 00:48:24,360
"Baik, bukti kami sudah cukup
untuk menangkap pembunuh Jill."

733
00:48:25,400 --> 00:48:28,520
Pernah cemas karena kejadian
yang kau lihat di Crimewatch?

734
00:48:28,600 --> 00:48:32,960
Tentu. Tapi kejahatan
yang kami tunjukkan jarang terjadi.

735
00:48:33,040 --> 00:48:35,440
Aku tidak berjalan di jalan

736
00:48:35,520 --> 00:48:38,120
dan berpikir itu juga akan menimpaku.

737
00:49:17,680 --> 00:49:22,680
Terjemahan subtitle oleh June Arya

