1
00:00:07,200 --> 00:00:11,240
BENTORNATI

2
00:00:11,320 --> 00:00:14,080
Abbiamo tutti sentito
dell'omicidio di Jill Dando

3
00:00:14,160 --> 00:00:15,400
davanti casa sua.

4
00:00:15,480 --> 00:00:18,720
Riuscirà ad andare avanti con la sua vita?

5
00:00:18,800 --> 00:00:21,079
Jill era una persona molto positiva

6
00:00:21,160 --> 00:00:24,160
e avrebbe voluto
qualcosa di bello per noi.

7
00:00:24,880 --> 00:00:28,560
Era passato un anno intero
dalla morte di Jill

8
00:00:29,360 --> 00:00:31,400
e non c'era ancora un responsabile.

9
00:00:31,480 --> 00:00:34,400
Come sta?
Il tempo guarisce le ferite. Conferma?

10
00:00:34,480 --> 00:00:37,200
Ho ricevuto un grande sostegno
dalla gente.

11
00:00:37,280 --> 00:00:40,320
Era la fidanzatina d'Inghilterra.

12
00:00:41,520 --> 00:00:45,480
Ed era incredibile
che non fossero riusciti a trovare

13
00:00:45,560 --> 00:00:47,480
il suo assassino.

14
00:00:50,320 --> 00:00:54,120
Mi stavo preparando
per andare a un incontro di preghiera.

15
00:00:54,200 --> 00:00:55,640
Buongiorno. Le notizie.

16
00:00:55,720 --> 00:00:59,120
L'uomo trattenuto da Scotland Yard
per il sospetto omicidio

17
00:00:59,200 --> 00:01:01,320
della presentatrice BBC Jill Dando…

18
00:01:01,400 --> 00:01:05,360
Sentii al notiziario
che avevano arrestato qualcuno.

19
00:01:05,440 --> 00:01:08,120
…che vive a meno di un chilometro
dalla casa.

20
00:01:08,200 --> 00:01:11,760
E pensai che fosse fantastico.

21
00:01:11,840 --> 00:01:15,560
Finalmente qualcuno l'avrebbe pagata
per l'omicidio di Jill.

22
00:01:15,640 --> 00:01:18,960
La polizia ha sequestrato
degli oggetti dalla sua casa.

23
00:01:19,040 --> 00:01:22,520
E poi dissero che si chiamava…

24
00:01:22,600 --> 00:01:23,640
…Barry Bulsara.

25
00:01:24,880 --> 00:01:25,800
Raggelai.

26
00:01:27,240 --> 00:01:31,040
Pensai che no,
non poteva essere quel Barry Bulsara.

27
00:01:33,440 --> 00:01:35,720
È pura follia.

28
00:01:38,880 --> 00:01:40,240
Era mio fratello.

29
00:01:44,240 --> 00:01:45,360
Non poteva essere lui.

30
00:01:47,960 --> 00:01:54,600
JILL DANDO: UN MISTERO IRRISOLTO

31
00:02:01,600 --> 00:02:05,640
Oggi, Scotland Yard ha diffuso la notizia
dell'arresto di un uomo

32
00:02:05,720 --> 00:02:07,600
per l'omicidio di Jill Dando.

33
00:02:07,680 --> 00:02:08,680
STAZIONE DI POLIZIA

34
00:02:08,760 --> 00:02:11,560
Scotland Yard
non ne ha confermato l'identità.

35
00:02:11,640 --> 00:02:13,240
STAZIONE DI POLIZIA
HAMMERSMITH

36
00:02:18,840 --> 00:02:21,920
Era un grande passo arrestare l'uomo

37
00:02:22,880 --> 00:02:25,200
sospettato o accusato dell'omicidio.

38
00:02:27,400 --> 00:02:29,720
È la 27.

39
00:02:33,120 --> 00:02:37,320
Avevo scritto: "Temo sia opera
di un uomo malato, solitario,

40
00:02:39,280 --> 00:02:42,280
infatuato, psicopatico,

41
00:02:42,360 --> 00:02:45,680
un uomo disturbato, ossessionato".

42
00:02:47,880 --> 00:02:49,720
Barry George lo rispecchiava.

43
00:03:02,800 --> 00:03:04,800
L'omicidio di Jill Dando era

44
00:03:04,880 --> 00:03:06,200
uno dei casi di omicidio…

45
00:03:06,280 --> 00:03:07,840
Capo Delle Indagini

46
00:03:07,920 --> 00:03:09,560
…più grandi di Scotland Yard.

47
00:03:10,480 --> 00:03:14,880
Erano state interrogate 4.000 persone,
per un motivo o per un altro.

48
00:03:16,240 --> 00:03:20,400
Quindi, ero determinato
a fare tutto correttamente.

49
00:03:21,240 --> 00:03:25,160
INTERROGATORIO A BARRY GEORGE
Giorno 1

50
00:03:25,240 --> 00:03:27,520
Conferma che possedeva una pistola?

51
00:03:28,840 --> 00:03:30,120
Finta.

52
00:03:30,680 --> 00:03:33,280
Possiamo dire che aveva una pistola finta?

53
00:03:33,360 --> 00:03:34,320
Sì, signore.

54
00:03:34,400 --> 00:03:37,200
La cosa interessante è che rispondeva

55
00:03:37,280 --> 00:03:38,480
alle domande.

56
00:03:38,560 --> 00:03:41,320
Finta, però. Una pistola finta.

57
00:03:41,400 --> 00:03:45,120
Molti, interrogati per omicidio,
non risponderebbero.

58
00:03:48,360 --> 00:03:50,760
Barry, le farò qualche domanda.

59
00:03:50,840 --> 00:03:53,880
Le chiedo di cercare di ricordare

60
00:03:53,960 --> 00:03:58,160
com'è stato
quando l'hanno trattenuta e arrestata.

61
00:03:58,800 --> 00:04:00,840
La polizia voleva parlare con me,

62
00:04:00,920 --> 00:04:03,200
per cosa non lo so.

63
00:04:03,280 --> 00:04:05,720
Non avevo commesso nessun crimine.

64
00:04:05,800 --> 00:04:09,800
Sapeva chi era Jill Dando?

65
00:04:10,400 --> 00:04:14,960
Mai incontrata in vita mia.
Non sapevo chi fosse.

66
00:04:15,720 --> 00:04:20,760
La polizia mi ha torchiato su questa cosa.

67
00:04:20,840 --> 00:04:23,519
Davvero non sapevo chi fosse.

68
00:04:24,560 --> 00:04:28,960
Ha mai comprato una G145,
8 mm a salve automatica?

69
00:04:29,040 --> 00:04:29,960
No, signore.

70
00:04:30,040 --> 00:04:32,280
- Ne ha mai posseduta una?
- No, signore.

71
00:04:32,360 --> 00:04:34,480
- Maneggiata?
- No, signore.

72
00:04:34,560 --> 00:04:36,960
- Usata per sparare?
- No, signore.

73
00:04:38,760 --> 00:04:40,680
Sapevamo che stava mentendo.

74
00:04:43,360 --> 00:04:45,960
Avevamo una sua fotografia con la pistola,

75
00:04:46,040 --> 00:04:51,680
uno dei modelli di pistola identificati
come possibile arma del delitto.

76
00:04:54,080 --> 00:04:56,200
Riconosce la persona nella foto?

77
00:05:03,640 --> 00:05:07,560
Quello nella foto non sono io.

78
00:05:13,840 --> 00:05:15,040
Chi è, secondo lei?

79
00:05:17,320 --> 00:05:18,320
Non saprei.

80
00:05:19,360 --> 00:05:21,120
Questo è lei, sig. George.

81
00:05:29,040 --> 00:05:31,040
Buonasera. La polizia

82
00:05:31,120 --> 00:05:34,640
ha trattenuto un uomo
sospettato dell'omicidio di Jill Dando…

83
00:05:34,720 --> 00:05:37,440
Accusato dell'omicidio di Jill Dando,

84
00:05:37,520 --> 00:05:40,800
la celebre presentatrice BBC
assassinata un anno fa.

85
00:05:42,000 --> 00:05:46,040
SEDE DAILY MIRROR

86
00:05:46,120 --> 00:05:49,200
La notizia dell'arresto di George
equiparava…

87
00:05:49,280 --> 00:05:51,600
Ex Corrispondente Cronaca Nera

88
00:05:51,680 --> 00:05:54,520
…per importanza quella dell'omicidio.

89
00:05:55,480 --> 00:05:58,360
Il mio giornale voleva sapere tutto.

90
00:05:58,440 --> 00:06:03,520
Vita, morte e miracoli di quell'uomo.
Insomma, ogni minimo dettaglio.

91
00:06:03,600 --> 00:06:06,040
Chiamai i miei contatti.

92
00:06:06,120 --> 00:06:08,440
Arrivai a una fonte

93
00:06:08,520 --> 00:06:11,920
che era molto in alto
nella catena di comando.

94
00:06:13,480 --> 00:06:16,960
Mi disse che si chiamava Barry Bulsara.

95
00:06:17,600 --> 00:06:22,760
Barry Bulsara?
Era mica un parente di Freddie Mercury?

96
00:06:22,840 --> 00:06:27,120
Lo trovai un cognome alquanto insolito.

97
00:06:27,200 --> 00:06:29,800
Pensai che non poteva essere
una coincidenza.

98
00:06:31,320 --> 00:06:35,960
La perquisizione della casa del sospettato
e dei suoi effetti personali

99
00:06:36,040 --> 00:06:38,440
continuerà per tutto il giorno.

100
00:06:38,520 --> 00:06:41,960
Era su tutti i giornali e i notiziari.

101
00:06:42,040 --> 00:06:45,280
La polizia la considera
una svolta importante,

102
00:06:45,360 --> 00:06:47,960
in un'indagine
che va avanti ormai da 13 mesi.

103
00:06:48,040 --> 00:06:50,480
Il mio telefono squillava di continuo.

104
00:06:50,560 --> 00:06:51,800
Agente Di Jill

105
00:06:51,880 --> 00:06:53,640
Tutti volevano una dichiarazione.

106
00:06:53,720 --> 00:06:56,360
La polizia
sta ancora interrogando un uomo.

107
00:06:56,440 --> 00:07:00,160
Ed era sicuramente
la più grande notizia dell'anno.

108
00:07:00,240 --> 00:07:03,360
Dopo 24 ore, è stata richiesta una proroga

109
00:07:03,440 --> 00:07:05,880
per continuare l'interrogatorio.

110
00:07:05,960 --> 00:07:08,920
I legali di Freddie Mercury negarono

111
00:07:09,000 --> 00:07:11,360
che avesse un cugino di nome Barry

112
00:07:11,440 --> 00:07:13,360
e non avevano idea di chi fosse.

113
00:07:13,440 --> 00:07:15,800
La famiglia nega qualsiasi legame.

114
00:07:15,880 --> 00:07:17,600
Cosa avremmo dovuto scrivere?

115
00:07:17,680 --> 00:07:21,480
Che aveva una fervida immaginazione?
Una cosa è certa:

116
00:07:21,560 --> 00:07:23,880
non aveva tutte le rotelle a posto.

117
00:07:24,880 --> 00:07:28,720
CORK, IRLANDA

118
00:07:34,200 --> 00:07:36,960
Mi rincuorai sapendo che nessuno…

119
00:07:37,040 --> 00:07:39,160
Sorella Di Barry George

120
00:07:39,240 --> 00:07:41,360
…lo conosceva con il cognome George.

121
00:07:43,680 --> 00:07:45,800
Eravamo una famiglia normale.

122
00:07:45,880 --> 00:07:48,480
Queste cose non accadono
alla gente normale.

123
00:07:49,920 --> 00:07:53,560
Pensavo che sarebbe scemato tutto,

124
00:07:53,640 --> 00:07:58,440
e che avremmo potuto risparmiarci
di dire che era successo a noi.

125
00:08:02,720 --> 00:08:05,640
Credevo fermamente che fosse un errore.

126
00:08:05,720 --> 00:08:10,800
Presto avrebbero capito
che era l'uomo sbagliato.

127
00:08:12,160 --> 00:08:16,320
INTERROGATORIO A BARRY GEORGE
Giorno 2

128
00:08:17,200 --> 00:08:21,920
È importante concedere a tutti
il beneficio del dubbio

129
00:08:22,000 --> 00:08:23,920
affinché si dimostrino innocenti,

130
00:08:24,000 --> 00:08:26,640
perché se non lo sono si capisce subito.

131
00:08:26,720 --> 00:08:29,000
- Mente, sig. George?
- No, signore.

132
00:08:29,960 --> 00:08:32,680
- È il cugino di Freddie Mercury?
- No, signore.

133
00:08:32,760 --> 00:08:35,200
Ha detto a qualcuno di esserlo?

134
00:08:35,280 --> 00:08:36,720
Sì, signore.

135
00:08:36,800 --> 00:08:38,919
- È una bugia?
- Sì, signore.

136
00:08:40,120 --> 00:08:42,200
Le cose peggiorarono.

137
00:08:43,720 --> 00:08:47,480
Pensavo che volessero incastrarmi,

138
00:08:47,559 --> 00:08:51,920
usarmi come capro espiatorio.
Semplicemente questo.

139
00:08:52,920 --> 00:08:55,760
Che tipo di interesse ha per Jill Dando?

140
00:08:55,840 --> 00:08:58,080
Nessun tipo di interesse, signore.

141
00:08:59,160 --> 00:09:03,000
Non sapevo assolutamente chi fosse.

142
00:09:03,080 --> 00:09:04,760
Sa chi era Jill Dando?

143
00:09:05,800 --> 00:09:10,880
Fino alla sua morte, non ne avevo idea.

144
00:09:10,960 --> 00:09:14,600
Barry George continuava a dire
che non conosceva Jill Dando,

145
00:09:14,680 --> 00:09:17,520
non ne aveva mai sentito parlare.
Beh, mentiva.

146
00:09:19,840 --> 00:09:24,560
Abbiamo trovato fotografie
di presentatrici TV nel suo appartamento.

147
00:09:24,640 --> 00:09:26,360
Ho Trovato L'amore Sul Posto

148
00:09:26,440 --> 00:09:28,000
A molti piacciono le celebrità.

149
00:09:28,080 --> 00:09:30,680
Vanno a caccia di autografi, le seguono.

150
00:09:30,760 --> 00:09:36,200
Ma l'interesse di George sembrava privato,
qualcosa da nascondere.

151
00:09:38,440 --> 00:09:40,360
Barry George conosceva Jill Dando.

152
00:09:41,680 --> 00:09:43,480
Era frustrante e sfiancante.

153
00:09:43,560 --> 00:09:47,600
Nonostante tutte le prove raccolte,

154
00:09:47,680 --> 00:09:49,760
all'epoca non c'era niente

155
00:09:49,840 --> 00:09:53,040
che potesse inchiodare George.

156
00:09:55,720 --> 00:10:00,080
Erano finite le 96 ore massime
di custodia.

157
00:10:00,160 --> 00:10:03,960
A quel punto,
andava arrestato o rilasciato.

158
00:10:06,720 --> 00:10:11,320
Il pubblico,
abituato a programmi come CSI,

159
00:10:11,400 --> 00:10:14,920
chiedeva a gran voce
la prova schiacciante.

160
00:10:15,000 --> 00:10:17,600
Ma non accade sempre così
nelle indagini vere.

161
00:10:17,680 --> 00:10:19,240
Agente Addetto Alle Prove

162
00:10:21,160 --> 00:10:25,080
L'indagine è un processo metodico.

163
00:10:25,160 --> 00:10:26,320
SCANALATA
LISCIA

164
00:10:26,400 --> 00:10:28,400
Tornai a casa sua

165
00:10:29,560 --> 00:10:33,000
per perquisirla. Trovammo un cappotto.

166
00:10:34,400 --> 00:10:37,160
Un cappotto scuro molto simile

167
00:10:37,240 --> 00:10:41,440
a quello che i testimoni
avevano visto addosso all'assassino.

168
00:10:43,280 --> 00:10:48,120
Era stato fotografato e mandato
in laboratorio per essere analizzato.

169
00:10:52,720 --> 00:10:56,440
Il cappotto che avevano trovato come prova

170
00:10:56,520 --> 00:10:59,520
era un cappotto nero di cashmere
come questo.

171
00:11:00,400 --> 00:11:06,480
Se fossi stato io, avrebbero trovato
tracce di lana e cashmere.

172
00:11:06,560 --> 00:11:07,640
Migliaia di fibre.

173
00:11:10,400 --> 00:11:12,960
Le tracce forensi spariscono in fretta.

174
00:11:13,040 --> 00:11:16,800
Le possibilità di trovare sangue,

175
00:11:16,880 --> 00:11:20,880
fibre o residui di polvere da sparo
erano minime.

176
00:11:20,960 --> 00:11:23,120
Era passato un anno.

177
00:11:24,080 --> 00:11:26,240
Se non avessimo trovato prove certe

178
00:11:26,320 --> 00:11:29,000
che collegassero George all'omicidio,

179
00:11:29,080 --> 00:11:30,840
avremmo dovuto rilasciarlo.

180
00:11:32,840 --> 00:11:34,680
Poi ci arrivò il rapporto.

181
00:11:35,720 --> 00:11:39,120
Avevano trovato una particella
di polvere da sparo

182
00:11:39,200 --> 00:11:43,000
nella tasca interna del cappotto.

183
00:11:45,520 --> 00:11:50,120
George era stato a contatto
con residui di polvere da sparo.

184
00:11:51,040 --> 00:11:53,320
E, guarda caso,

185
00:11:53,400 --> 00:11:56,960
quella particella combaciava
con quella trovata sulla scena.

186
00:11:58,360 --> 00:12:01,800
Questo cambiava radicalmente
le carte in tavola.

187
00:12:01,880 --> 00:12:06,480
Come spiega i residui di polvere da sparo
nel suo cappotto, sig. George?

188
00:12:06,560 --> 00:12:09,480
Il cappotto
che lei presumibilmente indossava

189
00:12:09,560 --> 00:12:12,320
il giorno dell'omicidio di Jill Dando.

190
00:12:15,320 --> 00:12:16,360
Non saprei.

191
00:12:17,200 --> 00:12:19,960
Non ne so nulla.

192
00:12:20,040 --> 00:12:23,280
E il suo avvocato gli suggerì
di non fare altri commenti.

193
00:12:24,480 --> 00:12:26,480
Avevamo prove sufficienti.

194
00:12:28,680 --> 00:12:31,600
E fu accusato dell'omicidio di Jill Dando.

195
00:12:33,400 --> 00:12:36,480
Dopo quattro giorni di interrogatorio
alla centrale

196
00:12:36,560 --> 00:12:40,840
di Hammersmith, il sedicente Barry Bulsara
è stato accusato di omicidio

197
00:12:40,920 --> 00:12:44,000
con il suo nome di battesimo:
Barry Michael George.

198
00:12:44,080 --> 00:12:47,040
Il capo delle indagini, Hamish Campbell,

199
00:12:47,120 --> 00:12:49,560
non ha rilasciato dichiarazioni.

200
00:12:49,640 --> 00:12:53,040
Bulsara è stato trasferito
in una prigione di South London.

201
00:12:53,120 --> 00:12:57,480
Barry Bulsara passerà la sua prima notte
in prigione, dopo l'accusa

202
00:12:57,560 --> 00:12:59,520
per l'omicidio di Jill Dando.

203
00:13:03,320 --> 00:13:06,000
Ero in un centro commerciale, a Cork,

204
00:13:06,960 --> 00:13:10,360
e ricevetti una telefonata
dall'avvocato di Barry.

205
00:13:10,440 --> 00:13:14,400
Pensavo mi avrebbe detto
che lo stavano rilasciando.

206
00:13:14,480 --> 00:13:16,160
Ma non fu così.

207
00:13:17,080 --> 00:13:19,120
Disse: "Mi dispiace tanto.

208
00:13:19,960 --> 00:13:23,840
Devo informarla che lo processeranno.

209
00:13:25,880 --> 00:13:31,360
Hanno trovato una particella
di polvere da sparo nel suo cappotto".

210
00:13:31,440 --> 00:13:35,000
In quel momento mi chiesi
se non fosse davvero stato lui.

211
00:13:37,080 --> 00:13:42,000
PRIGIONE DI BELMARSH

212
00:13:42,080 --> 00:13:47,320
Ho passato 32 anni in prigione,
alcuni dei quali a Belmarsh.

213
00:13:48,440 --> 00:13:51,240
Conoscevo un giornalista del Punch.

214
00:13:51,920 --> 00:13:56,120
Mi telefonò dicendomi
che Barry George era stato arrestato…

215
00:13:56,200 --> 00:13:58,320
Giornalista

216
00:13:58,400 --> 00:14:01,840
…ed era in custodia cautelare
per omicidio con arma da fuoco.

217
00:14:01,920 --> 00:14:04,280
Mi chiese se avevo modo di intervistarlo.

218
00:14:04,360 --> 00:14:06,000
Dissi di sì.

219
00:14:06,080 --> 00:14:09,520
Misi giù il telefono
e mi avvicinai a una guardia.

220
00:14:09,600 --> 00:14:13,160
Chiesi di Barry George.
Lui confermò che era lì, ma in ospedale.

221
00:14:13,240 --> 00:14:17,560
Tornai nella mia cella.
Mezz'ora dopo finsi un attacco di cuore.

222
00:14:19,520 --> 00:14:23,920
Così mi portarono di corsa
all'ospedale di Belmarsh,

223
00:14:24,000 --> 00:14:27,240
e lo riconobbi dalle foto sui giornali.

224
00:14:28,400 --> 00:14:30,360
Intavolai una conversazione.

225
00:14:30,440 --> 00:14:32,520
Non potevo segnarmi nulla,

226
00:14:32,600 --> 00:14:36,000
ero lì per un sospetto attacco cardiaco.

227
00:14:36,080 --> 00:14:38,640
Non era il caso di presentarsi
con penna e taccuino.

228
00:14:42,000 --> 00:14:45,120
La prima cosa che gli chiesi fu il nome.

229
00:14:45,200 --> 00:14:46,680
Lui rispose: "Barry".

230
00:14:47,520 --> 00:14:50,800
Gli chiesi se gli piacevano le pistole.

231
00:14:50,880 --> 00:14:55,680
Mi guardò per un bel po'
e disse: "Mi piacciono i Sex Pistols".

232
00:14:57,800 --> 00:15:00,760
Ricordo di aver pensato
che era fuori di testa,

233
00:15:00,840 --> 00:15:02,960
era lentissimo a parlare.

234
00:15:03,040 --> 00:15:05,360
Ovviamente volevo la parte succosa.

235
00:15:05,440 --> 00:15:08,560
"Ho ucciso Jill Dando."
Sarebbe stato il mio scoop.

236
00:15:08,640 --> 00:15:10,480
Glielo chiesi.

237
00:15:11,520 --> 00:15:13,120
E rispose di no.

238
00:15:13,200 --> 00:15:17,560
Gli chiesi se sapeva chi era stato ucciso.
E disse di sì, Jill Dando.

239
00:15:21,320 --> 00:15:23,280
Lo guardai e pensai

240
00:15:23,360 --> 00:15:25,720
che aveva qualcosa di strano.

241
00:15:27,520 --> 00:15:30,880
Mandai l'intervista
dicendo di aver parlato con lui.

242
00:15:30,960 --> 00:15:35,320
Non poteva aver commesso
un omicidio a sangue freddo di giorno

243
00:15:35,400 --> 00:15:37,600
e non averne parlato per un anno.

244
00:15:37,680 --> 00:15:41,040
Impossibile. Non avrebbe mai tenuto
un segreto simile.

245
00:15:44,120 --> 00:15:47,600
Vedere Barry dietro quel vetro

246
00:15:47,680 --> 00:15:51,240
fu una sensazione atroce.

247
00:15:53,240 --> 00:15:58,840
Sembrava così indifeso.
Non potevamo toccarci,

248
00:15:58,920 --> 00:16:05,160
ma lui mise una mano contro il vetro,
così. E io misi la mia.

249
00:16:05,880 --> 00:16:10,960
Mi guardò dritto negli occhi e disse:
"Non sono stato io".

250
00:16:11,040 --> 00:16:14,040
E a me bastava quello.

251
00:16:14,960 --> 00:16:18,520
Dissi: "Combatteremo".

252
00:16:20,680 --> 00:16:25,720
Ci serviva il miglior legale possibile.

253
00:16:25,800 --> 00:16:27,320
Michael Mansfield, ciak nove.

254
00:16:27,400 --> 00:16:29,040
Avvocato Kc

255
00:16:29,120 --> 00:16:30,840
Potrebbe elencarci

256
00:16:30,920 --> 00:16:33,800
i suoi casi più importanti?

257
00:16:33,880 --> 00:16:35,080
Quanto tempo avete?

258
00:16:35,160 --> 00:16:40,160
Ci sono stati gravi atti di violenza
da parte degli agenti di polizia…

259
00:16:40,240 --> 00:16:43,640
Michael Mansfield è un avvocato di spicco.

260
00:16:43,720 --> 00:16:46,600
Ha rappresentato i Sei di Birmingham.

261
00:16:46,680 --> 00:16:49,720
I Quattro di Guildford,
i Tre di Tottenham. Cardiff.

262
00:16:49,800 --> 00:16:53,760
Il Bloody Sunday in Irlanda del Nord.
Hillsborough.

263
00:16:54,400 --> 00:16:57,400
Un esame completo
della vicenda e dell'accaduto

264
00:16:57,480 --> 00:16:59,560
non è stato ancora effettuato.

265
00:16:59,640 --> 00:17:02,800
Mohamed Al Fayed e Diana,
nomi piuttosto grossi.

266
00:17:02,880 --> 00:17:06,040
Una serie di casi
legati alla comunità nera

267
00:17:06,120 --> 00:17:09,880
che culminarono nell'indagine Lawrence.

268
00:17:17,839 --> 00:17:22,720
Quando incontrai Barry, ci volle un po'

269
00:17:22,800 --> 00:17:24,720
per instaurare un rapporto.

270
00:17:27,440 --> 00:17:31,240
Non avevo capito quanto fosse singolare

271
00:17:31,319 --> 00:17:35,280
il lavorio della sua mente.

272
00:17:35,360 --> 00:17:39,240
Non rispondeva
come rispondono di solito le persone.

273
00:17:39,320 --> 00:17:45,000
Temevo che la polizia
fosse troppo ferma sulla teoria

274
00:17:45,080 --> 00:17:47,680
che fosse opera di un omicida solitario.

275
00:17:48,960 --> 00:17:50,640
Quali erano le accuse?

276
00:17:50,720 --> 00:17:55,080
Che era un personaggio particolare,
con un'ossessione per le donne

277
00:17:55,160 --> 00:17:57,320
ma non in modo particolare per la Dando.

278
00:17:58,600 --> 00:18:00,640
Era interessato alle pistole.

279
00:18:00,720 --> 00:18:05,560
E tutti questi elementi dimostrerebbero
in maniera incontrovertibile

280
00:18:05,640 --> 00:18:07,640
che è lui l'assassino?

281
00:18:08,760 --> 00:18:10,000
No.

282
00:18:11,040 --> 00:18:14,680
Se fossi un poliziotto,
l'avrei gestita in modo diverso.

283
00:18:16,640 --> 00:18:21,800
Quasi ogni scena del crimine
contiene la risposta.

284
00:18:25,240 --> 00:18:26,920
Andai sulla scena in bici.

285
00:18:28,920 --> 00:18:29,920
L'ingresso è piccolo.

286
00:18:31,320 --> 00:18:35,560
Bastano quattro o cinque passi
per arrivare alla porta. Niente.

287
00:18:37,920 --> 00:18:42,120
Tra la chiusura della portiera dell'auto

288
00:18:42,200 --> 00:18:47,120
e l'arrivo alla porta di casa
era questione di pochi metri.

289
00:18:48,000 --> 00:18:51,840
Non poteva essere stato
un killer solitario.

290
00:18:54,120 --> 00:18:57,520
Ma qualcuno in possesso di informazioni.

291
00:18:57,600 --> 00:19:02,600
Ogni volta che si inseriva
Barry George nel ruolo del boia,

292
00:19:02,680 --> 00:19:03,800
non funzionava.

293
00:19:03,880 --> 00:19:08,560
Avrebbe dovuto avere la pistola carica,
pronta a sparare,

294
00:19:08,640 --> 00:19:13,080
ed essere accovacciato nel cortile
d'ingresso in modo che lei non lo vedesse.

295
00:19:13,160 --> 00:19:15,800
Avrebbe dovuto stare lì ore.

296
00:19:17,960 --> 00:19:19,120
Non aveva senso.

297
00:19:22,280 --> 00:19:26,360
Mi resi conto
che si stava perpetrando un'ingiustizia.

298
00:19:27,880 --> 00:19:34,600
Subentrò un senso,
non direi di tristezza, ma di rabbia.

299
00:19:34,680 --> 00:19:36,040
Volevo fare qualcosa.

300
00:19:40,960 --> 00:19:43,480
Dovevo chiedermi: "È giusto?

301
00:19:43,560 --> 00:19:47,320
Può essere sottoposto a processo?
Capire le procedure?"

302
00:19:49,160 --> 00:19:53,520
Così chiesi l'esame psicologico,

303
00:19:53,600 --> 00:19:56,040
per ottenere una valutazione.

304
00:20:05,560 --> 00:20:11,280
Venni a sapere che i legali stavano avendo
grosse difficoltà con Barry George.

305
00:20:12,880 --> 00:20:15,240
Mansfield disse che qualcosa non quadrava.

306
00:20:15,320 --> 00:20:17,600
Psicologa Clinica E Forense

307
00:20:17,680 --> 00:20:18,960
Serviva una valutazione.

308
00:20:20,640 --> 00:20:23,880
Sul treno mi chiedevo
come fosse questa persona,

309
00:20:23,960 --> 00:20:26,160
l'uomo presente su tutti i giornali,

310
00:20:26,240 --> 00:20:28,760
il mostro che aveva "ucciso" Jill Dando.

311
00:20:30,560 --> 00:20:37,040
Quando arrivai, era estremamente turbato

312
00:20:37,120 --> 00:20:40,360
e confuso.

313
00:20:40,440 --> 00:20:43,520
In modo esagerato. Era un fiume in piena.

314
00:20:43,600 --> 00:20:47,440
Sembrava una valanga di parole
che mi veniva addosso.

315
00:20:48,240 --> 00:20:50,440
"Hanno fatto questo e quello."

316
00:20:53,680 --> 00:20:57,440
Come quoziente intellettivo,
lo collocai nella fascia limite,

317
00:20:57,520 --> 00:20:59,520
quindi era estremamente basso.

318
00:21:01,640 --> 00:21:05,280
La memoria di lavoro,
la velocità di elaborazione

319
00:21:05,360 --> 00:21:08,120
e tutte le altre categorie
erano al primo percentile.

320
00:21:08,200 --> 00:21:13,760
Il 99% delle persone
farebbe meglio di lui.

321
00:21:18,520 --> 00:21:19,800
L'OMICIDA È BARRY BULSARA

322
00:21:19,880 --> 00:21:23,240
Tutti i giornali si misero
a scandagliare il suo passato.

323
00:21:23,320 --> 00:21:25,440
La Vita Fantasiosa Di Barry George

324
00:21:25,520 --> 00:21:27,840
Ne uscì un quadro molto variopinto.

325
00:21:27,920 --> 00:21:29,760
Giornalista E Presentatrice

326
00:21:31,240 --> 00:21:35,040
Ci rendemmo subito conto
che George si era costruito

327
00:21:35,120 --> 00:21:37,240
una vita immaginaria.

328
00:21:37,320 --> 00:21:39,680
George si spacciava
Per il cugino di Mercury

329
00:21:39,760 --> 00:21:44,480
Negli anni '80 era stato multato
per essersi detto un agente di polizia.

330
00:21:44,560 --> 00:21:49,560
Diceva alle donne di essere nella RAF,
poi nella SAS,

331
00:21:49,640 --> 00:21:53,640
quando in realtà era stato rifiutato
dal Territorial Army.

332
00:21:53,720 --> 00:21:54,920
Non sei un folle?

333
00:21:55,480 --> 00:21:56,480
No.

334
00:21:57,760 --> 00:21:59,600
Poi saltò fuori un filmato.

335
00:22:00,520 --> 00:22:03,280
All'improvviso era diventato Steve Majors,

336
00:22:03,920 --> 00:22:08,040
e faceva un numero
che consisteva nello scavalcare il tetto

337
00:22:08,120 --> 00:22:12,240
di quattro autobus a due piani
con dei pattini a rotelle.

338
00:22:12,320 --> 00:22:15,520
E non hai mai fatto niente del genere?

339
00:22:15,600 --> 00:22:17,960
Mai. È la prima volta.

340
00:22:18,040 --> 00:22:21,000
Non potevi almeno allenarti su una rampa?

341
00:22:21,080 --> 00:22:22,160
No.

342
00:22:28,440 --> 00:22:33,520
Si procurò una lussazione vertebrale,
la frattura del femore, credo.

343
00:22:33,600 --> 00:22:37,320
Quella persona viveva
in un mondo tutto suo.

344
00:22:38,080 --> 00:22:43,120
Ma da lì a pensare che quello fosse l'uomo

345
00:22:43,200 --> 00:22:48,280
che aveva sparato a Jill Dando
in pieno giorno ce ne voleva.

346
00:22:57,880 --> 00:22:59,720
Il caso si sviluppa su due fronti.

347
00:22:59,800 --> 00:23:01,200
Il primo è il colpevole,

348
00:23:02,000 --> 00:23:05,880
l'altro è la prova.

349
00:23:06,520 --> 00:23:12,320
Parlando di balistica,
il bossolo rilasciato dal proiettile

350
00:23:13,920 --> 00:23:15,480
era stato modificato.

351
00:23:17,640 --> 00:23:21,240
La scanalatura del bossolo era insolita.

352
00:23:21,880 --> 00:23:25,960
Qualcuno aveva scritto alla polizia
per dare il proprio parere,

353
00:23:26,040 --> 00:23:28,920
dicendo che conosceva bene
quel tipo di munizioni,

354
00:23:29,000 --> 00:23:32,280
che aveva combattuto nei Balcani

355
00:23:32,360 --> 00:23:34,480
e riconosceva la scanalatura.

356
00:23:35,560 --> 00:23:41,120
Dove può portare un'affermazione simile?
Alla Serbia.

357
00:23:50,920 --> 00:23:52,840
C'era un collegamento con la Serbia.

358
00:23:53,760 --> 00:23:55,320
Proprio lì sulla soglia.

359
00:23:57,280 --> 00:23:59,120
Ed era già successo prima.

360
00:24:00,160 --> 00:24:01,000
BELGRADO

361
00:24:01,080 --> 00:24:03,880
Sempre in quell'aprile,
prima dell'omicidio Dando,

362
00:24:03,960 --> 00:24:06,960
fu ucciso un altro giornalista

363
00:24:07,040 --> 00:24:11,640
davanti a casa sua a Belgrado,
credo 11 giorni prima.

364
00:24:12,200 --> 00:24:16,120
La pista di un coinvolgimento serbo
è tutt'altro che scartata.

365
00:24:16,200 --> 00:24:19,880
Non c'è nessun collegamento
tra le congetture

366
00:24:19,960 --> 00:24:20,800
che ci vengono…

367
00:24:20,880 --> 00:24:22,360
Senza fare lo spiritoso,

368
00:24:22,440 --> 00:24:24,880
credo che la polizia non abbia indagato

369
00:24:24,960 --> 00:24:29,400
in modo serio sulla pista serba.

370
00:24:30,520 --> 00:24:36,560
Ha tutte le caratteristiche
di un'esecuzione organizzata,

371
00:24:36,640 --> 00:24:42,360
il che, a mio avviso,
esclude totalmente Barry George.

372
00:24:42,440 --> 00:24:44,040
Mi sto lasciando trasportare?

373
00:24:57,080 --> 00:24:59,880
Una parte sostanziosa
delle indagini consisteva

374
00:24:59,960 --> 00:25:03,120
nell'approfondire la questione
delle donne fotografate.

375
00:25:05,320 --> 00:25:07,200
I rullini non sviluppati.

376
00:25:07,280 --> 00:25:11,080
Se quelle foto erano per me,
perché non le avevo sviluppate?

377
00:25:11,160 --> 00:25:12,600
Ce n'erano centinaia.

378
00:25:13,680 --> 00:25:15,480
Dissero che…

379
00:25:15,560 --> 00:25:19,400
Come si dice? Facevo stalking.

380
00:25:19,480 --> 00:25:23,920
Ma, quando parlavo con le persone,

381
00:25:25,080 --> 00:25:30,360
se queste non si sentivano
a proprio agio con me,

382
00:25:31,400 --> 00:25:32,800
andavo via.

383
00:25:35,520 --> 00:25:38,360
Con l'avvicinarsi del processo,

384
00:25:38,440 --> 00:25:40,520
emersero altri dettagli.

385
00:25:40,600 --> 00:25:46,160
Una vera e propria escalation
in termini di comportamento disturbato.

386
00:25:46,240 --> 00:25:51,280
Passammo dal bugiardo
stravagante e innocuo

387
00:25:51,360 --> 00:25:53,240
a un profilo molto più sinistro.

388
00:25:53,320 --> 00:25:55,280
Fedina Penale
Barry George '78-'99

389
00:25:55,360 --> 00:25:59,840
Saltò fuori un arresto per tentato stupro,
reati a sfondo sessuale.

390
00:26:00,920 --> 00:26:04,160
E poi emerse un altro elemento.

391
00:26:05,680 --> 00:26:08,120
Aveva un'ossessione per Lady Diana,

392
00:26:08,200 --> 00:26:11,280
ed era stato beccato nel parco
di Kensington Palace

393
00:26:11,360 --> 00:26:17,400
con un rotolo di corda, in tenuta
da combattimento e con un grosso coltello.

394
00:26:17,480 --> 00:26:21,080
All'epoca, la polizia lo giudicò innocuo,

395
00:26:21,160 --> 00:26:23,440
cosa che trovo sconcertante.

396
00:26:24,280 --> 00:26:26,600
Non era un comportamento normale.

397
00:26:29,120 --> 00:26:34,200
Questo era un altro pezzo del puzzle
che, per la stampa,

398
00:26:34,280 --> 00:26:38,440
andava a favore
di un coinvolgimento di George.

399
00:26:42,960 --> 00:26:47,200
Lo scorso maggio
è stato arrestato Barry Michael George.

400
00:26:47,280 --> 00:26:49,760
Il processo,
che inizierà oggi all'Old Bailey,

401
00:26:49,840 --> 00:26:53,680
durerà almeno sei settimane.
L'imputato nega le accuse.

402
00:26:54,400 --> 00:26:57,720
Ero il corrispondente
del London Evening Standard.

403
00:26:57,800 --> 00:27:00,280
C'era una sete d'informazioni…

404
00:27:00,360 --> 00:27:01,800
EX CORRISPONDENTE

405
00:27:01,880 --> 00:27:03,440
…provenienti dal processo.

406
00:27:05,960 --> 00:27:10,200
Fuori dal tribunale di Old Bailey
era pieno di troupe televisive.

407
00:27:10,280 --> 00:27:14,520
Il traffico era bloccato.
Era un enorme evento mediatico.

408
00:27:14,600 --> 00:27:18,080
Due anni e otto giorni
dopo l'omicidio di Jill Dando,

409
00:27:18,160 --> 00:27:21,120
il suo fidanzato Alan Farthing
arriva all'Old Bailey.

410
00:27:21,200 --> 00:27:25,800
Con lui, Nigel, il fratello di Jill,
e altri membri della famiglia Dando.

411
00:27:25,880 --> 00:27:29,600
Per l'imputato, Michelle Diskin,
la sorella di Barry George.

412
00:27:29,680 --> 00:27:32,440
George verrà difeso
dall'emerito Michael Mansfield.

413
00:27:42,640 --> 00:27:47,640
Era la prima apparizione pubblica
di George dopo il suo arresto,

414
00:27:47,720 --> 00:27:51,000
e già questo era un grande evento.
Tutti volevano vedere

415
00:27:51,080 --> 00:27:54,600
l'uomo accusato di aver ucciso Jill Dando.

416
00:27:58,800 --> 00:28:01,440
Mi permisero di stare
abbastanza vicino a lui.

417
00:28:02,400 --> 00:28:04,440
Aveva lo sguardo perso.

418
00:28:10,080 --> 00:28:14,640
Quando l'accusa iniziò
a illustrare il caso,

419
00:28:14,720 --> 00:28:16,560
venimmo a conoscenza

420
00:28:16,640 --> 00:28:19,920
delle accuse esatte mosse
nei confronti di Barry George.

421
00:28:23,200 --> 00:28:25,840
Le prime settimane del processo scoprimmo

422
00:28:25,920 --> 00:28:31,200
che un testimone aveva visto Barry George

423
00:28:31,280 --> 00:28:34,040
in Gowan Avenue alle 7:30 di quel giorno.

424
00:28:34,120 --> 00:28:38,360
Susan Mayes ha detto alla corte
di aver visto l'imputato

425
00:28:38,440 --> 00:28:40,040
nei pressi di casa Dando.

426
00:28:40,120 --> 00:28:41,800
Ha aggiunto che l'uomo

427
00:28:41,880 --> 00:28:44,680
sembrava agitato
e cercava di coprirsi il viso.

428
00:28:44,760 --> 00:28:47,320
Sentimmo anche che George aveva tentato

429
00:28:47,400 --> 00:28:50,280
di ricostruire il percorso
di quella mattina.

430
00:28:50,360 --> 00:28:54,800
Lo stesso giorno, George si recò
in un centro per disabili noto come HAFAD.

431
00:28:54,880 --> 00:28:59,080
Due giorni dopo, tornò lì
per stabilire l'ora in cui ci era stato.

432
00:28:59,160 --> 00:29:04,080
Per l'accusa,
si stava creando un falso alibi.

433
00:29:05,440 --> 00:29:08,480
E, naturalmente,
il residuo di polvere da sparo

434
00:29:08,560 --> 00:29:10,960
trovato nella tasca del cappotto,

435
00:29:11,680 --> 00:29:16,320
che per l'accusa era la prova
che lui avesse maneggiato una pistola.

436
00:29:16,400 --> 00:29:18,800
George non ha saputo spiegare

437
00:29:18,880 --> 00:29:21,040
la particella di polvere da sparo,

438
00:29:21,120 --> 00:29:24,280
e l'accusa considera questa
una prova schiacciante.

439
00:29:25,960 --> 00:29:32,040
Secondo l'accusa, l'avevo spinta a terra

440
00:29:32,120 --> 00:29:34,200
e puntato la pistola alla testa.

441
00:29:34,280 --> 00:29:39,120
Ma, se l'avessi spinta a terra…

442
00:29:39,200 --> 00:29:42,920
- Le dispiace farmi da cavia?
- No, si figuri.

443
00:29:43,440 --> 00:29:45,520
Se l'avessi spinta a terra…

444
00:29:45,600 --> 00:29:48,560
- Lei è rivolta verso la porta.
- Sì.

445
00:29:48,640 --> 00:29:51,000
- Sta inserendo le chiavi.
- Sì.

446
00:29:51,080 --> 00:29:54,880
Se l'avessi spinta a terra,
e avrei dovuto farlo

447
00:29:54,960 --> 00:29:57,480
- con la mano sinistra…
- Sì.

448
00:29:58,320 --> 00:30:04,360
L'assassino si sarebbe ritrovato
ricoperto di sangue.

449
00:30:04,440 --> 00:30:06,880
Hanno trovato una sola particella.

450
00:30:08,600 --> 00:30:09,960
Non ho altro da aggiungere.

451
00:30:14,440 --> 00:30:16,800
Quando l'accusa terminò,

452
00:30:16,880 --> 00:30:21,800
ci rendemmo conto
che non c'era molto altro.

453
00:30:23,720 --> 00:30:28,920
La particella di polvere da sparo
era una prova importante,

454
00:30:29,000 --> 00:30:31,800
ma onestamente tutto il resto,

455
00:30:31,880 --> 00:30:36,160
per quanto spiacevole,
era piuttosto indiziario.

456
00:30:37,560 --> 00:30:42,440
Quando l'accusa terminò,
ci chiedemmo se fosse abbastanza.

457
00:30:44,120 --> 00:30:47,760
A Scotland Yard si dice

458
00:30:47,840 --> 00:30:51,440
che finché non ti sei confrontato
con Michael Mansfield

459
00:30:51,520 --> 00:30:53,600
in un processo,

460
00:30:53,680 --> 00:30:56,800
non ti sei guadagnato davvero
il titolo di poliziotto.

461
00:30:58,320 --> 00:31:01,080
Ovviamente c'era molta tensione,

462
00:31:01,160 --> 00:31:06,080
perché Mansfield non è uno
che si fa intortare

463
00:31:06,160 --> 00:31:08,960
o alle cui domande puoi sottrarti.

464
00:31:10,160 --> 00:31:13,000
Michael Mansfield disse
che il suo approccio era

465
00:31:13,080 --> 00:31:16,920
pensare a priori che l'agente
sottoposto a controinterrogatorio

466
00:31:17,000 --> 00:31:19,920
mentisse.

467
00:31:21,320 --> 00:31:25,240
E arrivò il grande momento
del controinterrogatorio di Mansfield

468
00:31:25,320 --> 00:31:27,360
nei confronti di Hamish Campbell.

469
00:31:28,640 --> 00:31:30,840
Era uno scontro tra titani.

470
00:31:32,480 --> 00:31:35,440
Avevano trovato
una particella di polvere da sparo,

471
00:31:35,520 --> 00:31:37,680
ma funziona anche al contrario, no?

472
00:31:37,760 --> 00:31:41,080
L'assenza totale di particelle
nel suo appartamento.

473
00:31:41,160 --> 00:31:42,760
È fondamentale dirlo.

474
00:31:43,400 --> 00:31:48,360
George era stato a contatto con i residui
rilasciati da un proiettile sparato,

475
00:31:48,440 --> 00:31:53,400
ma negava di aver mai sparato
con alcun tipo di pistola.

476
00:31:53,480 --> 00:31:57,160
Nessuna prova indicava
il possesso di un'arma da fuoco

477
00:31:57,240 --> 00:31:59,160
che poteva essere la pistola.

478
00:31:59,240 --> 00:32:02,680
Il possesso di un'arma da fuoco,
l'interesse per le armi,

479
00:32:02,760 --> 00:32:04,840
le riviste a tema, la fondina.

480
00:32:04,920 --> 00:32:08,560
Se ci fosse stata una vera indagine
sulla pista serba…

481
00:32:08,640 --> 00:32:14,720
Avevamo interpellato i servizi segreti
riguardo alla pista serba,

482
00:32:14,800 --> 00:32:18,560
e non c'era nessuna prova che dimostrasse

483
00:32:18,640 --> 00:32:21,920
il coinvolgimento dei serbi
o che c'entrasse il conflitto NATO.

484
00:32:22,440 --> 00:32:25,160
Qual era la prova
dell'ossessione per Jill Dando?

485
00:32:25,240 --> 00:32:27,560
Si avvicinava alle donne, ci parlava,

486
00:32:27,640 --> 00:32:30,680
si fingeva il cugino di Freddie Mercury,

487
00:32:31,640 --> 00:32:33,560
ma questo non fa di lui un killer.

488
00:32:33,640 --> 00:32:38,080
George era perfettamente in grado
di commettere quel crimine.

489
00:32:38,160 --> 00:32:41,520
Barry George non ha ucciso Jill Dando.

490
00:32:44,560 --> 00:32:49,560
Per Michael Mansfield, avvocato difensore,
la presentatrice di Crimewatch

491
00:32:49,640 --> 00:32:52,560
potrebbe essere stata uccisa
da un membro della criminalità

492
00:32:52,640 --> 00:32:55,080
o da un sicario serbo come ritorsione…

493
00:32:55,160 --> 00:32:59,120
Mansfield ha detto alla giuria
che non ci sono prove, da metà anni '80,

494
00:32:59,200 --> 00:33:01,240
che il suo cliente abbia posseduto,

495
00:33:01,320 --> 00:33:03,200
portato o comprato armi o munizioni…

496
00:33:03,280 --> 00:33:06,440
Mansfield ha sottolineato
che non sono state trovate

497
00:33:06,520 --> 00:33:11,360
tracce di armi da fuoco, usate o meno,
nell'appartamento del sig. George.

498
00:33:17,080 --> 00:33:21,680
Ero piuttosto sicura
che non ci sarebbe stata una condanna,

499
00:33:21,760 --> 00:33:23,520
perché era evidente,

500
00:33:23,600 --> 00:33:26,560
dalle prove, che non era stato Barry.

501
00:33:27,520 --> 00:33:30,800
Il giudice impiegò quasi tre giorni
per riunire le prove.

502
00:33:32,360 --> 00:33:36,080
E la giuria fu mandata a deliberare.

503
00:33:38,080 --> 00:33:41,680
Il giudice ha invitato la giuria
a prendersi il tempo necessario,

504
00:33:41,760 --> 00:33:44,560
e ha chiesto una decisione unanime.

505
00:33:45,880 --> 00:33:48,720
Ogni giorno aspettavamo il verdetto.

506
00:33:53,960 --> 00:33:56,560
Ci richiamarono in tribunale.

507
00:33:56,640 --> 00:34:00,360
Ci dissero che c'era un verdetto.

508
00:34:02,360 --> 00:34:05,760
Un membro della giuria in prima fila,
una donna, piangeva.

509
00:34:05,840 --> 00:34:08,480
Questo poteva significare diverse cose.

510
00:34:09,760 --> 00:34:11,640
Il presidente fu invitato ad alzarsi.

511
00:34:12,280 --> 00:34:14,239
Riuscii a guardarlo negli occhi.

512
00:34:16,360 --> 00:34:19,040
E fu formulata la domanda:
"Si dichiara Barry George

513
00:34:19,120 --> 00:34:21,120
colpevole o non colpevole?"

514
00:34:22,040 --> 00:34:23,000
E la risposta fu…

515
00:34:29,000 --> 00:34:30,480
Mi dichiararono colpevole.

516
00:34:31,760 --> 00:34:33,560
Come hanno potuto?

517
00:34:35,520 --> 00:34:36,600
Guardai Barry.

518
00:34:38,000 --> 00:34:40,280
Quello sguardo…

519
00:34:42,360 --> 00:34:45,520
Era completamente smarrito.

520
00:34:48,239 --> 00:34:50,000
E poi si scatenò l'inferno.

521
00:34:51,080 --> 00:34:55,400
Oggi, all'Old Bailey, Barry George
è stato dichiarato colpevole

522
00:34:55,480 --> 00:34:57,520
dell'omicidio di Jill Dando.

523
00:34:57,600 --> 00:35:02,600
Per il giudice, Barry George ha privato
il fidanzato della sig.ra Dando,

524
00:35:02,680 --> 00:35:07,040
la famiglia, gli amici e il pubblico
di una persona cara e amata.

525
00:35:07,120 --> 00:35:07,960
VERDETTO

526
00:35:08,040 --> 00:35:10,800
Un fanatico misogino
ha ricevuto l'ergastolo…

527
00:35:10,880 --> 00:35:13,880
Si conclude il caso
che ha scosso il Paese nel 1999.

528
00:35:14,640 --> 00:35:18,880
Dichiarato imprevedibile, pericoloso
e senza speranza di guarigione.

529
00:35:18,960 --> 00:35:22,280
La condanna poteva essere
solo una: l'ergastolo.

530
00:35:22,360 --> 00:35:25,600
Mentre Barry George
comincia a scontare il suo ergastolo,

531
00:35:25,680 --> 00:35:29,640
la gente si chiede
come un uomo eccentrico ma innocuo

532
00:35:29,720 --> 00:35:32,160
sia potuto diventare un freddo assassino.

533
00:35:32,720 --> 00:35:34,480
COLPEVOLE
ERGASTOLO

534
00:35:34,560 --> 00:35:37,520
Barry George,
da sempre alla ricerca della fama,

535
00:35:37,600 --> 00:35:40,280
era diventato l'uomo più famoso del Paese.

536
00:35:40,360 --> 00:35:45,400
Una fama probabilmente indesiderata,
ma che di sicuro ottenne.

537
00:35:50,000 --> 00:35:55,320
Stentavo a crederci,
perché avevamo fatto tutto il possibile.

538
00:35:55,400 --> 00:36:00,120
Avevamo dimostrato che il caso
era molto debole, se non inesistente.

539
00:36:00,200 --> 00:36:05,080
Pensai: "Cosa ho combinato?
Dove ho sbagliato?"

540
00:36:05,160 --> 00:36:08,240
Non ho dubbi.
Se le informazioni fossero pubbliche,

541
00:36:08,320 --> 00:36:10,760
tutti quanti, esattamente come la giuria,

542
00:36:10,840 --> 00:36:13,960
dichiarerebbero Barry George colpevole.

543
00:36:14,040 --> 00:36:17,600
Il verdetto fu considerato un successo.

544
00:36:18,560 --> 00:36:21,040
A nome della famiglia di Jill,

545
00:36:21,120 --> 00:36:23,200
dico che siamo contenti del verdetto.

546
00:36:23,800 --> 00:36:25,920
Capirete che questi due anni

547
00:36:26,000 --> 00:36:28,920
sono stati molto duri
per le persone care a Jill.

548
00:36:29,480 --> 00:36:32,760
Ma abbiamo beneficiato
dell'enorme ondata di affetto

549
00:36:32,840 --> 00:36:36,040
da parte di tutto il Paese,
che amava Jill.

550
00:36:37,680 --> 00:36:39,200
Cosa provava in quel momento?

551
00:36:39,280 --> 00:36:41,000
Non rispondo a questa domanda.

552
00:36:41,720 --> 00:36:43,560
Per ciò che è successo dopo.

553
00:36:53,320 --> 00:36:56,480
IRLANDA

554
00:37:03,240 --> 00:37:05,040
Ora vivo in Irlanda.

555
00:37:09,120 --> 00:37:10,880
È tranquillo qui.

556
00:37:12,720 --> 00:37:16,760
A Londra mi trattavano come feccia.

557
00:37:31,720 --> 00:37:32,920
- Un momento.
- Sì.

558
00:37:33,920 --> 00:37:35,920
- Pausa ristoro.
- Pausa.

559
00:37:39,960 --> 00:37:42,200
Ho scontato otto anni.

560
00:37:42,760 --> 00:37:47,480
Sapevo dentro di me di non aver fatto
nulla di ciò che dicevano.

561
00:37:49,200 --> 00:37:52,800
Affrontai la cosa passo dopo passo.

562
00:37:53,720 --> 00:37:57,120
Tenevo occhi e orecchie ben aperti,

563
00:37:57,200 --> 00:38:01,440
nella speranza di sentire

564
00:38:03,120 --> 00:38:04,040
qualcosa di buono.

565
00:38:06,240 --> 00:38:07,080
E così fu.

566
00:38:16,680 --> 00:38:18,080
Mi chiamo Raphael Rowe.

567
00:38:19,560 --> 00:38:22,000
Sono un giornalista investigativo.

568
00:38:23,560 --> 00:38:25,760
Pochi anni dopo la condanna di George…

569
00:38:25,840 --> 00:38:27,360
Giornalista Investigativo

570
00:38:27,440 --> 00:38:28,680
…mi contattò la sorella.

571
00:38:28,760 --> 00:38:30,400
Mi chiese aiuto.

572
00:38:30,480 --> 00:38:34,000
Disse che il fratello
era stato condannato ingiustamente.

573
00:38:34,800 --> 00:38:36,800
All'epoca lavoravo a Panorama,

574
00:38:36,880 --> 00:38:38,840
ma a 20 anni

575
00:38:38,920 --> 00:38:42,000
fui ingiustamente condannato
per omicidio e altri crimini.

576
00:38:43,920 --> 00:38:47,720
Scontai 12 anni
in un carcere di massima sicurezza.

577
00:38:47,800 --> 00:38:49,920
Ho atteso tanto questo momento.

578
00:38:50,000 --> 00:38:53,680
Se sono qui è solo grazie a mia sorella…

579
00:38:53,760 --> 00:38:57,000
Michelle era convincente.

580
00:38:58,520 --> 00:39:00,680
Mi ricordava mia sorella

581
00:39:00,760 --> 00:39:03,440
quando lei a sua volta aveva aiutato me.

582
00:39:03,520 --> 00:39:04,840
Mi colpì.

583
00:39:04,920 --> 00:39:08,360
Non ho commesso questo crimine.

584
00:39:08,440 --> 00:39:10,400
Non merito questa condanna.

585
00:39:10,480 --> 00:39:12,240
Quando parlai con Barry George,

586
00:39:12,320 --> 00:39:14,360
sapeva esprimere la sua innocenza

587
00:39:14,440 --> 00:39:17,400
ma non sapeva argomentarla.

588
00:39:18,160 --> 00:39:19,920
Non hai ucciso Jill Dando?

589
00:39:21,080 --> 00:39:22,040
Certo che no.

590
00:39:23,440 --> 00:39:25,600
Decisi di scoprire

591
00:39:25,680 --> 00:39:27,360
se diceva la verità.

592
00:39:29,120 --> 00:39:31,600
Feci ciò che sapevo fare meglio,

593
00:39:32,080 --> 00:39:34,680
cioè leggere ogni riga dei rapporti

594
00:39:34,760 --> 00:39:36,440
in cerca di discrepanze.

595
00:39:37,720 --> 00:39:40,320
Ciò che scoprii mi sconvolse.

596
00:39:42,000 --> 00:39:46,040
L'unica prova che teoricamente
lo collegava al crimine

597
00:39:46,120 --> 00:39:48,040
era il residuo di polvere da sparo.

598
00:39:48,120 --> 00:39:51,160
La giuria apprende questo
e lo dichiara colpevole.

599
00:39:51,240 --> 00:39:53,440
Perché l'hanno trovato, sennò?

600
00:39:54,520 --> 00:39:59,120
Così andai negli Stati Uniti, a Boston,
per parlare con l'FBI.

601
00:39:59,200 --> 00:40:04,040
Misero in dubbio l'affidabilità
dei residui di polvere da sparo,

602
00:40:04,120 --> 00:40:06,160
che non venivano più considerati

603
00:40:06,240 --> 00:40:10,680
nelle indagini americane
per questioni di contaminazione.

604
00:40:11,440 --> 00:40:13,720
Così parlai con un esperto di balistica

605
00:40:13,800 --> 00:40:17,000
chiedendo se provenisse effettivamente
dall'arma del delitto.

606
00:40:17,080 --> 00:40:21,600
Se avessero trovato
questa particella in un taxi,

607
00:40:22,840 --> 00:40:26,080
nessuno penserebbe
a un residuo di polvere da sparo.

608
00:40:26,160 --> 00:40:29,120
Andava a smontare completamente

609
00:40:29,200 --> 00:40:32,760
la tesi su cui si basava
tutto l'impianto accusatorio.

610
00:40:34,680 --> 00:40:38,600
Presentai i risultati della mia indagine

611
00:40:38,680 --> 00:40:40,880
alla Criminal Cases Review Commission,

612
00:40:40,960 --> 00:40:43,680
che emise un rapporto in cui si affermava

613
00:40:43,760 --> 00:40:49,640
che quella non poteva essere considerata
una prova di colpevolezza

614
00:40:49,720 --> 00:40:53,400
e che non poteva più essere usata in aula.

615
00:40:57,240 --> 00:41:01,840
Il tribunale decise di rigettare
il verdetto di colpevolezza

616
00:41:01,920 --> 00:41:06,320
alla luce di quanto aveva affermato
la Commissione sulla particella.

617
00:41:06,400 --> 00:41:08,800
Ci fu un nuovo processo.

618
00:41:13,320 --> 00:41:15,960
Fu come un déjà-vu.

619
00:41:16,040 --> 00:41:19,080
Michelle è arrivata dall'Irlanda
dopo aver atteso per anni

620
00:41:19,160 --> 00:41:21,320
che le prove fossero revisionate.

621
00:41:21,400 --> 00:41:25,400
Oggi speriamo finalmente
di ottenere giustizia per Barry. Grazie.

622
00:41:26,320 --> 00:41:29,080
Il giudice chiese il verdetto alla giuria.

623
00:41:30,440 --> 00:41:34,120
Fu dichiarato non colpevole.

624
00:41:34,200 --> 00:41:38,400
Per la prima volta,
dopo tutti quegli anni,

625
00:41:38,480 --> 00:41:42,120
mi lasciai andare a un'emozione.

626
00:41:42,200 --> 00:41:46,640
Ci alzammo ed esultammo. Gioia pura.

627
00:41:49,200 --> 00:41:51,880
Dopo il verdetto, l'accusa ha dichiarato

628
00:41:51,960 --> 00:41:55,880
che il sig. George
può essere considerato innocente.

629
00:41:57,120 --> 00:42:01,440
Non riuscivo a capacitarmene.

630
00:42:01,520 --> 00:42:04,760
Barry George lascia l'Old Bailey

631
00:42:04,840 --> 00:42:07,360
da uomo libero
per la prima volta in otto anni.

632
00:42:07,440 --> 00:42:09,800
Ero felice di andarmene via.

633
00:42:09,880 --> 00:42:14,680
Quando ricevi accuse ogni giorno,

634
00:42:14,760 --> 00:42:16,960
senza sosta…

635
00:42:18,720 --> 00:42:21,840
Come altro avrei dovuto sentirmi?

636
00:42:22,480 --> 00:42:24,720
Barry George è uscito dal retro.

637
00:42:24,800 --> 00:42:29,600
È stato fatto salire su un'auto,
e sembrava esausto ma sollevato.

638
00:42:34,560 --> 00:42:36,400
Mia sorella è la mia roccia.

639
00:42:38,560 --> 00:42:40,240
Non diteglielo.

640
00:42:43,720 --> 00:42:47,720
Innanzitutto voglio dire
che siamo delusi dal verdetto di oggi,

641
00:42:47,800 --> 00:42:51,120
delusi soprattutto per i cari di Jill.

642
00:42:51,200 --> 00:42:53,600
Se per me dovevano dichiararlo innocente?

643
00:42:53,680 --> 00:42:56,800
Accettiamo e rispettiamo
la decisione della corte.

644
00:42:56,880 --> 00:43:01,760
Credo che il verdetto di colpevolezza
del 2001 fosse quello giusto.

645
00:43:02,760 --> 00:43:05,840
Rifletteremo sul verdetto di oggi

646
00:43:05,920 --> 00:43:09,160
e penseremo ai prossimi passi da compiere.

647
00:43:09,240 --> 00:43:10,240
Grazie mille.

648
00:43:10,320 --> 00:43:12,560
Non è motivo di imbarazzo
per Scotland Yard?

649
00:43:12,640 --> 00:43:13,480
Grazie.

650
00:43:13,760 --> 00:43:16,320
Da stasera, Barry George è libero.

651
00:43:16,400 --> 00:43:17,760
E si ripropone la domanda:

652
00:43:17,840 --> 00:43:21,040
"Se non è lui l'assassino di Jill Dando,
allora chi è?"

653
00:43:28,200 --> 00:43:31,640
24 ANNI DOPO L'OMICIDIO

654
00:43:31,720 --> 00:43:34,920
Trovo interessante che,
dopo l'assoluzione,

655
00:43:35,000 --> 00:43:39,720
non ci siano state indagini serie
sulla morte di Jill Dando.

656
00:43:40,920 --> 00:43:44,840
La polizia lo considerava ormai
un caso chiuso.

657
00:43:46,360 --> 00:43:51,000
Se n'è parlato sui giornali e nei media

658
00:43:51,080 --> 00:43:53,080
ogni giorno per 23 anni.

659
00:43:53,920 --> 00:43:55,920
Alla gente piacciono i misteri.

660
00:43:56,000 --> 00:43:58,000
Ma per me non lo era affatto.

661
00:44:05,560 --> 00:44:09,360
Se le chiedessi se ha ucciso Jill Dando,
cosa mi risponderebbe?

662
00:44:09,440 --> 00:44:10,440
Semplicemente no.

663
00:44:15,160 --> 00:44:21,720
Mi fa rabbia che mi abbiano tolto
otto anni della mia vita.

664
00:44:22,720 --> 00:44:25,200
Mi hanno perseguitato. Punto.

665
00:44:28,560 --> 00:44:31,280
Per lei Barry George uccise Jill Dando?

666
00:44:32,040 --> 00:44:33,320
Ne ero convinto.

667
00:44:35,680 --> 00:44:36,680
E ora?

668
00:44:37,960 --> 00:44:39,520
Non credo di aver cambiato idea.

669
00:44:41,200 --> 00:44:44,000
Se qualcuna delle persone intervistate

670
00:44:44,080 --> 00:44:46,200
vi dice che è stato Barry George,

671
00:44:46,280 --> 00:44:50,560
deve seriamente farsi aiutare.

672
00:44:50,640 --> 00:44:54,560
Hanno sprecato tutte le loro risorse
su quell'uomo,

673
00:44:54,640 --> 00:44:58,520
quando il vero responsabile è libero

674
00:44:58,600 --> 00:45:03,000
e starà cenando in tutta tranquillità.
È ridicolo.

675
00:45:05,600 --> 00:45:10,400
Barry George era stato assolto
da una giuria. Innocenza certa.

676
00:45:10,480 --> 00:45:14,360
Ma la polizia, credendosi nella ragione,
ha chiuso le indagini.

677
00:45:14,440 --> 00:45:17,480
Scusate, ma il caso andrebbe riaperto.

678
00:45:18,760 --> 00:45:20,480
Dovrebbero indagare.

679
00:45:20,560 --> 00:45:25,920
Le persone sanno
che il caso è ancora irrisolto.

680
00:45:26,000 --> 00:45:30,440
Quindi è naturale
che desti una certa curiosità.

681
00:45:32,600 --> 00:45:35,120
Chi ha ucciso Jill Dando?

682
00:45:38,840 --> 00:45:40,200
23 ANNI DOPO

683
00:45:40,280 --> 00:45:43,680
Ciò che è successo quella mattina
resta un mistero irrisolto,

684
00:45:43,760 --> 00:45:45,600
con un killer ancora libero.

685
00:45:46,640 --> 00:45:48,560
Sono uscite innumerevoli notizie

686
00:45:48,640 --> 00:45:51,480
su presunti collegamenti con l'omicidio,

687
00:45:51,560 --> 00:45:53,760
con Jill e quant'altro.

688
00:45:53,840 --> 00:45:56,320
Duravano un giorno e poi si sgonfiavano.

689
00:45:56,400 --> 00:45:59,000
Io le prendevo per quello che erano.

690
00:45:59,080 --> 00:46:01,920
Notizie senza capo né coda.

691
00:46:02,000 --> 00:46:05,560
Facevano un titolone per 24 ore
e poi venivano dimenticate.

692
00:46:05,640 --> 00:46:06,960
stava per svelare

693
00:46:07,040 --> 00:46:08,680
Le teorie emerse…

694
00:46:08,760 --> 00:46:10,200
Erano Nomi Grossi

695
00:46:10,280 --> 00:46:11,840
Minacce Di Morte A Jill

696
00:46:11,920 --> 00:46:14,960
…negli anni,
riguardo a un'inchiesta che Jill

697
00:46:15,040 --> 00:46:20,280
stava conducendo, e che per questo
qualcuno volesse metterla a tacere,

698
00:46:20,360 --> 00:46:22,520
non mi convincono affatto.

699
00:46:22,600 --> 00:46:23,600
UCCISA PER ERRORE?

700
00:46:23,680 --> 00:46:25,080
Non sarebbe stata sola,

701
00:46:25,160 --> 00:46:28,480
e l'omicidio avrebbe spinto
ancora di più i suoi colleghi

702
00:46:28,560 --> 00:46:34,840
a svelare l'indagine segreta
che stavano conducendo.

703
00:46:34,920 --> 00:46:38,320
Al mondo ci sono persone orribili
che fanno cose orribili.

704
00:46:38,400 --> 00:46:41,440
È questo che mi preoccupa,
la mente di certe persone

705
00:46:41,520 --> 00:46:43,520
capaci di commettere certe azioni.

706
00:46:43,600 --> 00:46:46,680
Ha qualche idea su chi possa essere stato?

707
00:46:47,800 --> 00:46:50,640
Non voglio parlarne per la mia incolumità.

708
00:46:51,440 --> 00:46:54,200
Ma nel mondo criminale si sa,

709
00:46:54,280 --> 00:46:55,480
mettiamola così.

710
00:46:56,680 --> 00:46:59,880
E non è chi credete voi,
non è Barry George.

711
00:47:01,600 --> 00:47:02,960
Era un professionista.

712
00:47:05,760 --> 00:47:08,880
Può darci qualche informazione
sul movente?

713
00:47:08,960 --> 00:47:13,800
No. Se svelassi il movente, si capirebbe.

714
00:47:13,880 --> 00:47:16,480
Cosa consigli a noi giornalisti in erba?

715
00:47:16,560 --> 00:47:19,240
Nel giornale locale,
andavo ai consigli comunali,

716
00:47:19,320 --> 00:47:22,480
intervistavo la coppia
che festeggiava le nozze d'oro.

717
00:47:22,560 --> 00:47:24,560
Impari a conoscere la gente reale.

718
00:47:24,640 --> 00:47:28,360
Un bravo giornalista è in grado
di entrare in sintonia con la gente.

719
00:47:28,440 --> 00:47:34,160
Da giornalista,
i crimini irrisolti ti tormentano.

720
00:47:34,240 --> 00:47:38,120
Essere seduta qui 24 anni dopo e dire

721
00:47:38,200 --> 00:47:42,960
che non sappiamo ancora
chi ha ucciso Jill Dando

722
00:47:43,040 --> 00:47:46,920
per me è surreale.

723
00:47:47,000 --> 00:47:50,360
Crimewatch produce risultati.
Vai in onda e dieci minuti dopo

724
00:47:50,440 --> 00:47:53,920
arrivano telefonate,
il pubblico si fa avanti con delle teorie.

725
00:47:54,000 --> 00:47:57,480
Per 20 anni le persone sono venute da me

726
00:47:57,560 --> 00:48:00,680
a farmi le domande
a cui sto rispondendo ora.

727
00:48:00,760 --> 00:48:03,800
E va bene così, non è un problema.

728
00:48:03,880 --> 00:48:10,120
Credo e spero
che un giorno ci sarà una risposta.

729
00:48:10,880 --> 00:48:14,960
Che sia anche solo il ritrovamento
di una nuova prova. Lo spero.

730
00:48:15,040 --> 00:48:17,400
Non ci resta che aspettare

731
00:48:18,240 --> 00:48:20,720
fino al giorno in cui la polizia dirà:

732
00:48:20,800 --> 00:48:24,360
"Bene, abbiamo abbastanza prove
per incastrare l'assassino".

733
00:48:25,400 --> 00:48:28,520
Le cose che vedi a Crimewatch
non ti preoccupano mai?

734
00:48:28,600 --> 00:48:32,960
Certo. Ma i crimini
di cui ci occupiamo sono molto rari.

735
00:48:33,040 --> 00:48:35,440
Non cammini per strada

736
00:48:35,520 --> 00:48:38,120
pensando che possa succederti lo stesso.

737
00:49:17,680 --> 00:49:22,680
Sottotitoli: Maria Teresa Pagano

