1
00:00:07,200 --> 00:00:11,240
TIN SÁNG
CHÀO MỪNG QUÝ VỊ TRỞ LẠI

2
00:00:11,320 --> 00:00:14,080
Chúng ta đều đã biết tin
Jill Dando đã bị sát hại

3
00:00:14,160 --> 00:00:15,400
trước cửa nhà cô ấy.

4
00:00:15,480 --> 00:00:18,720
Liệu anh có thể mong chờ
một chương mới trong đời?

5
00:00:18,800 --> 00:00:21,079
Jill là một người rất tích cực

6
00:00:21,160 --> 00:00:24,160
và cô ấy sẽ muốn chúng ta
làm điều gì đó tích cực.

7
00:00:24,880 --> 00:00:28,560
Cả một năm đã trôi qua
kể từ ngày Jill bị sát hại

8
00:00:29,360 --> 00:00:31,400
và họ vẫn chưa tìm ra thủ phạm.

9
00:00:31,480 --> 00:00:34,400
Anh thấy sao? Thời gian chữa lành.
Anh đang phục hồi?

10
00:00:34,480 --> 00:00:37,200
Rất nhiều người
đã trao tôi sự ủng hộ lớn lao.

11
00:00:37,280 --> 00:00:40,320
Cô ấy là người được nước Anh yêu mến.

12
00:00:41,520 --> 00:00:45,480
Không thể tin được họ vẫn chưa tìm ra

13
00:00:45,560 --> 00:00:47,480
kẻ đã sát hại Jill Dando.

14
00:00:50,320 --> 00:00:54,120
Tôi đang bận rộn chuẩn bị
tới dự buổi gặp mặt nhóm cầu nguyện.

15
00:00:54,200 --> 00:00:55,640
Xin chào, điểm tin chính.

16
00:00:55,720 --> 00:00:59,120
Người bị Sở Cảnh Sát London
bắt giữ vì tình nghi đã giết hại

17
00:00:59,200 --> 00:01:01,320
người dẫn chương trình đài BBC Jill Dando…

18
00:01:01,400 --> 00:01:05,360
Tôi nghe tin trên đài
nói rằng có người đã bị bắt.

19
00:01:05,440 --> 00:01:08,120
…sống cách nhà cũ
của cô Dando gần một cây số.

20
00:01:08,200 --> 00:01:11,760
Và tôi nghĩ điều đó
thật tuyệt vời, mãi rồi cũng đã đến lúc,

21
00:01:11,840 --> 00:01:15,560
kẻ nào đó sắp phải
chịu trách nhiệm cho cái chết của Jill.

22
00:01:15,640 --> 00:01:18,960
Cảnh sát đã đưa các món đồ
từ nhà hắn đi xét nghiệm.

23
00:01:19,040 --> 00:01:22,520
Và rồi phát thanh viên nói
tên người đó là…

24
00:01:22,600 --> 00:01:23,640
…Barry Bulsara.

25
00:01:24,880 --> 00:01:25,800
Tôi tê dại.

26
00:01:27,240 --> 00:01:31,040
Tôi chỉ nghĩ không,
không thể là Barry Bulsara ấy.

27
00:01:33,440 --> 00:01:35,720
Thế này thì điên rồ hết sức.

28
00:01:38,880 --> 00:01:40,240
Đó là em trai tôi.

29
00:01:44,240 --> 00:01:45,360
Có thật là em ấy làm?

30
00:01:47,960 --> 00:01:54,600
AI ĐÃ SÁT HẠI JILL DANDO?

31
00:02:01,600 --> 00:02:05,640
Hôm nay, Sở Cảnh Sát London
thông báo một người đàn ông đã bị bắt giữ

32
00:02:05,720 --> 00:02:07,600
vì tình nghi đã sát hại Jill Dando.

33
00:02:07,680 --> 00:02:08,680
ĐỒN CẢNH SÁT

34
00:02:08,760 --> 00:02:11,560
Cảnh sát vẫn chưa xác nhận
danh tính người bị bắt.

35
00:02:11,640 --> 00:02:13,240
CẢNH SÁT HAMMERSMITH
TÂY LONDON

36
00:02:18,840 --> 00:02:21,920
Việc bắt giữ kẻ tình nghi hoặc bị buộc tội

37
00:02:22,880 --> 00:02:25,200
đã sát hại Jill Dando là bước tiến lớn.

38
00:02:27,400 --> 00:02:29,720
Là 27.

39
00:02:33,120 --> 00:02:37,320
Tôi viết trong sổ,
"Tôi e rằng một kẻ ốm yếu, cô độc…

40
00:02:39,280 --> 00:02:42,280
mê đắm, thần kinh bất ổn,

41
00:02:42,360 --> 00:02:45,680
hành vi bất thường hay bị ám ảnh
là kẻ chịu trách nhiệm".

42
00:02:47,880 --> 00:02:49,720
Barry George phù hợp như thế.

43
00:03:02,800 --> 00:03:04,800
Vụ án Jill Dando là một trong các vụ

44
00:03:04,880 --> 00:03:06,200
án mạng lớn nhất…

45
00:03:06,280 --> 00:03:07,840
SĨ QUAN ĐIỀU TRA

46
00:03:07,920 --> 00:03:09,560
…do Sở Cảnh Sát London điều tra.

47
00:03:10,480 --> 00:03:14,880
Bốn ngàn người đã được liên hệ
hoặc thẩm vấn theo các cách khác nhau.

48
00:03:16,240 --> 00:03:20,400
Vì thế, tôi chỉ tập trung
vào việc làm sao cho đúng.

49
00:03:21,240 --> 00:03:25,160
CUỘC THẨM VẤN BARRY GEORGE
NGÀY 1

50
00:03:25,240 --> 00:03:27,520
Anh có đồng ý mình sở hữu một khẩu súng?

51
00:03:28,840 --> 00:03:30,120
Súng giả.

52
00:03:30,680 --> 00:03:33,280
Vậy ta đồng ý rằng anh sở hữu
một khẩu súng giả?

53
00:03:33,360 --> 00:03:34,320
Vâng, thưa ngài.

54
00:03:34,400 --> 00:03:37,200
Điều thú vị ở chỗ
anh ta thực sự trả lời câu hỏi

55
00:03:37,280 --> 00:03:38,480
khi được thẩm vấn.

56
00:03:38,560 --> 00:03:41,320
Không phải súng. Mà là một khẩu súng giả.

57
00:03:41,400 --> 00:03:45,120
Đa số người bị thẩm vấn tội giết người
không trả lời câu hỏi nào.

58
00:03:48,360 --> 00:03:50,760
Vậy Barry này, tôi sẽ hỏi anh vài câu.

59
00:03:50,840 --> 00:03:53,880
Tôi chỉ muốn anh cố nhớ xem

60
00:03:53,960 --> 00:03:58,160
cảm giác thế nào khi anh bị bắt giữ.

61
00:03:58,800 --> 00:04:00,840
Cảnh sát muốn nói chuyện với tôi,

62
00:04:00,920 --> 00:04:03,200
vì chuyện gì đó, tôi không biết,

63
00:04:03,280 --> 00:04:05,720
vì tôi có phạm tội gì đâu.

64
00:04:05,800 --> 00:04:09,800
Vậy anh có biết Jill Dando là ai không?

65
00:04:10,400 --> 00:04:14,960
Tôi chưa bao giờ gặp cô ấy trong đời.
Lúc ấy tôi không hề biết cô ấy là ai.

66
00:04:15,720 --> 00:04:20,760
Cảnh sát cứ tra hỏi tôi mãi về chuyện ấy.

67
00:04:20,840 --> 00:04:23,519
Và tôi thực sự không biết cô ấy là ai.

68
00:04:24,560 --> 00:04:28,960
Anh đã bao giờ mua một khẩu G145 tự động,
bắn đạn trống, cỡ nòng 8 mm chưa?

69
00:04:29,040 --> 00:04:29,960
Chưa.

70
00:04:30,040 --> 00:04:32,280
- Từng sở hữu một khẩu như thế chưa?
- Chưa.

71
00:04:32,360 --> 00:04:34,480
- Từng dùng một khẩu như thế chưa?
- Chưa.

72
00:04:34,560 --> 00:04:36,960
- Từng bắn một khẩu như thế chưa?
- Chưa.

73
00:04:38,760 --> 00:04:40,680
Chúng tôi biết anh ta đang nói dối.

74
00:04:43,360 --> 00:04:45,960
Chúng tôi có ảnh chụp George
cầm khẩu súng này,

75
00:04:46,040 --> 00:04:51,680
là một trong những loại vũ khí
được xác nhận đã bắn chết Jill Dando.

76
00:04:54,080 --> 00:04:56,200
Anh có nhận ra người trong ảnh không?

77
00:05:03,640 --> 00:05:07,560
Người trong bức ảnh
được chụp ấy không phải là tôi.

78
00:05:13,840 --> 00:05:15,040
Anh nghĩ đó là ai?

79
00:05:17,320 --> 00:05:18,320
Có thể là bất kỳ ai.

80
00:05:19,360 --> 00:05:21,120
Đó là ảnh chụp anh, anh George à.

81
00:05:29,040 --> 00:05:31,040
Xin chào. Trong cuộc săn lùng kẻ sát hại

82
00:05:31,120 --> 00:05:34,640
Jill Dando, cảnh sát đã bắt giữ
một người cả ngày hôm nay…

83
00:05:34,720 --> 00:05:37,440
Vì tình nghi liên quan
tới vụ sát hại Jill Dando,

84
00:05:37,520 --> 00:05:40,800
nhân vật truyền hình nổi tiếng
của BBC hồi năm ngoái.

85
00:05:42,000 --> 00:05:46,040
TRỤ SỞ THE DAILY MIRROR
CẢNG CANARY, LONDON

86
00:05:46,120 --> 00:05:49,200
Tin bắt giữ Barry George
có lẽ cũng nóng gần bằng…

87
00:05:49,280 --> 00:05:51,600
CỰU PHÓNG VIÊN TỘI PHẠM BÁO THE MIRROR

88
00:05:51,680 --> 00:05:54,520
…tin tức về vụ án mạng Jill Dando lúc đầu.

89
00:05:55,480 --> 00:05:58,360
Chủ báo nơi tôi làm việc muốn biết tất cả,

90
00:05:58,440 --> 00:06:03,520
anh ta là ai, từ khi sinh ra tới nay?
Bạn biết đấy, từng chi tiết nhỏ.

91
00:06:03,600 --> 00:06:06,040
Tôi bắt đầu khai thác các nguồn tin.

92
00:06:06,120 --> 00:06:08,440
Rồi tôi cũng tìm được một người

93
00:06:08,520 --> 00:06:11,920
và nguồn tin của tôi ở cấp cao hơn
trong hệ thống cấp bậc.

94
00:06:13,480 --> 00:06:16,960
Anh ấy nói với tôi
tên anh ta là Barry Bulsara.

95
00:06:17,600 --> 00:06:22,760
Barry Bulsara? Tôi nói, có phải anh ta
có họ hàng với ca sĩ Freddie Mercury?

96
00:06:22,840 --> 00:06:27,120
Tôi biết tên thật của ca sĩ là Bulsara,
một cái tên rất hiếm.

97
00:06:27,200 --> 00:06:29,800
Tôi nghĩ không thể là
trùng hợp ngẫu nhiên.

98
00:06:31,320 --> 00:06:35,960
Xét nghiệm pháp y
nhà ở và vật dụng của kẻ tình nghi

99
00:06:36,040 --> 00:06:38,440
có lẽ sẽ tiếp tục kéo dài cả ngày.

100
00:06:38,520 --> 00:06:41,960
Tin được đưa khắp các mặt báo,
trên mọi kênh tin tức.

101
00:06:42,040 --> 00:06:45,280
Cảnh sát ở đây nói rằng
đây là diễn biến rất quan trọng

102
00:06:45,360 --> 00:06:47,960
trong cuộc điều tra kéo dài đã 13 tháng.

103
00:06:48,040 --> 00:06:50,480
Các nhà báo gọi điện không ngừng cho tôi…

104
00:06:50,560 --> 00:06:51,800
NGƯỜI ĐẠI DIỆN CỦA JILL

105
00:06:51,880 --> 00:06:53,640
…vì muốn nghe tôi bình luận.

106
00:06:53,720 --> 00:06:56,360
Cảnh sát vẫn đang thẩm vấn
một người ở London.

107
00:06:56,440 --> 00:07:00,160
Và tôi thấy rõ đây là
sự kiện lớn nhất trong năm.

108
00:07:00,240 --> 00:07:03,360
Sau 24 giờ, họ có thể xin gia hạn

109
00:07:03,440 --> 00:07:05,880
để giữ anh ta lại thẩm vấn thêm.

110
00:07:05,960 --> 00:07:08,600
Câu trả lời từ người đại diện
của Freddie Mercury…

111
00:07:08,680 --> 00:07:09,520
BAN NHẠC QUEEN

112
00:07:09,600 --> 00:07:11,360
…anh không có em họ tên là Barry

113
00:07:11,440 --> 00:07:13,360
và không biết người này là ai.

114
00:07:13,440 --> 00:07:15,800
Gia đình ca sĩ phủ nhận mọi liên quan.

115
00:07:15,880 --> 00:07:17,600
Nên tôi nói, "Vậy ta thấy sao?

116
00:07:17,680 --> 00:07:21,480
Có phải anh ta bị hoang tưởng?"
Và anh ấy nói, "Cứ biết thế này,

117
00:07:21,560 --> 00:07:23,880
anh ta không có vẻ là người bình thường".

118
00:07:24,880 --> 00:07:28,720
THÀNH PHỐ CORK

119
00:07:34,200 --> 00:07:36,960
Tôi thấy an tâm hơn
khi biết không ai biết…

120
00:07:37,040 --> 00:07:39,160
CHỊ GÁI CỦA BARRY GEORGE

121
00:07:39,240 --> 00:07:41,360
…họ thật của em là George.

122
00:07:43,680 --> 00:07:45,800
Chúng tôi là một gia đình bình thường.

123
00:07:45,880 --> 00:07:48,480
Chuyện này không xảy ra
với người bình thường.

124
00:07:49,920 --> 00:07:53,560
Tôi nghĩ rồi cả câu chuyện
sẽ đi đến hồi kết

125
00:07:53,640 --> 00:07:58,440
và chúng tôi sẽ không bao giờ
phải nói với ai nó đã xảy ra với mình.

126
00:08:02,720 --> 00:08:05,640
Tôi tin rằng đây chỉ là nhầm lẫn.

127
00:08:05,720 --> 00:08:10,800
Rồi họ sẽ sớm nhận ra, "Không, ta đã
bắt nhầm người", và họ sẽ thả em tôi.

128
00:08:12,160 --> 00:08:16,320
CUỘC THẨM VẤN BARRY GEORGE
NGÀY 2

129
00:08:17,200 --> 00:08:21,920
Việc cho tất cả mọi người
cơ hội chứng minh mình vô tội

130
00:08:22,000 --> 00:08:23,920
là điều quan trọng

131
00:08:24,000 --> 00:08:26,640
vì nếu không vô tội, họ sẽ sớm để lộ ra.

132
00:08:26,720 --> 00:08:29,000
- Anh có nói dối không, George?
- Không.

133
00:08:29,960 --> 00:08:32,680
- Anh là em họ ca sĩ Freddie Mercury?
- Không.

134
00:08:32,760 --> 00:08:35,200
Anh có nói với mọi người
anh là em họ Freddie?

135
00:08:35,280 --> 00:08:36,720
Có.

136
00:08:36,800 --> 00:08:38,919
- Có phải thế là nói dối?
- Đúng.

137
00:08:40,120 --> 00:08:42,200
Mọi thứ đang tệ lại càng thêm tệ.

138
00:08:43,720 --> 00:08:47,480
Tôi nghĩ, giờ các anh
đang tìm cách cho tôi vào tròng,

139
00:08:47,559 --> 00:08:51,920
dùng tôi làm kẻ giơ đầu chịu báng.
Chỉ đơn giản thế thôi.

140
00:08:52,920 --> 00:08:55,760
Anh quan tâm tới điều gì ở Jill Dando?

141
00:08:55,840 --> 00:08:58,080
Tôi không quan tâm gì tới Jill Dando.

142
00:08:59,160 --> 00:09:03,000
Tôi không biết cô ấy là ai.

143
00:09:03,080 --> 00:09:04,760
Anh biết Jill Dando không?

144
00:09:05,800 --> 00:09:10,880
Trước khi cô ấy chết thì không.

145
00:09:10,960 --> 00:09:14,600
Việc Barry George cứ nói rằng
mình không biết Jill Dando,

146
00:09:14,680 --> 00:09:17,520
rằng chưa bao giờ
nghe đến cô ấy, là nói dối.

147
00:09:19,840 --> 00:09:24,560
Căn hộ của anh ta có nhiều ảnh các
phát thanh viên truyền hình, toàn là nữ.

148
00:09:24,640 --> 00:09:26,360
TÔI TÌM THẤY TÌNH YÊU NƠI ĐÓ

149
00:09:26,440 --> 00:09:28,000
Người ta thích người nổi tiếng.

150
00:09:28,080 --> 00:09:30,680
Họ săn tìm chữ ký
hoặc tìm tới các địa điểm.

151
00:09:30,760 --> 00:09:36,200
Nhưng mối quan tâm của Barry George
có vẻ rất riêng tư và gần như bí mật.

152
00:09:38,440 --> 00:09:40,360
Barry George biết Jill Dando.

153
00:09:41,680 --> 00:09:43,480
Thật bực bội và đầy khó khăn.

154
00:09:43,560 --> 00:09:47,600
Ý tôi là, bất chấp việc có tất cả
thông tin chúng tôi đã tìm được,

155
00:09:47,680 --> 00:09:49,760
nhưng vào lúc ấy, không có gì ở đó

156
00:09:49,840 --> 00:09:53,040
giúp chúng tôi có thể kết tội
George đã sát hại Jill Dando.

157
00:09:55,720 --> 00:10:00,080
Chúng tôi có tối đa 96 giờ giam giữ.

158
00:10:00,160 --> 00:10:03,960
Đến lúc ấy, hoặc phải kết tội
hoặc phải thả anh ta.

159
00:10:06,720 --> 00:10:11,320
Người dân xem các chương trình
như Crime Scene Investigator, CSI

160
00:10:11,400 --> 00:10:14,920
muốn thấy bằng chứng
không thể chối cãi nhưng trên thực tế,

161
00:10:15,000 --> 00:10:17,600
không phải cuộc điều tra nào cũng có.

162
00:10:17,680 --> 00:10:19,240
SĨ QUAN PHỤ TRÁCH TANG VẬT

163
00:10:21,160 --> 00:10:23,600
Điều tra là về
phương pháp luận và trình tự.

164
00:10:23,680 --> 00:10:25,080
ĐƯỜNG CROOKHAM

165
00:10:25,160 --> 00:10:26,320
CÓ RÃNH
KHÔNG RÃNH

166
00:10:26,400 --> 00:10:28,400
Tôi xem lại tang vật pháp y.

167
00:10:29,560 --> 00:10:33,000
Tôi đã lục soát nhà anh ta.
Chúng tôi tìm được áo khoác.

168
00:10:34,400 --> 00:10:37,160
Áo khoác dài tới gối rất giống với

169
00:10:37,240 --> 00:10:41,440
chiếc áo được nhân chứng mô tả
kẻ giết người đã mặc.

170
00:10:43,280 --> 00:10:48,120
Áo đã được chụp ảnh ở phòng xét nghiệm
và được gửi đi phân tích pháp y.

171
00:10:52,720 --> 00:10:56,440
Chiếc áo họ thu được
để làm bằng chứng được cho là

172
00:10:56,520 --> 00:10:59,520
một áo khoác len màu đen, giống chiếc này.

173
00:11:00,400 --> 00:11:06,480
Và nếu tôi là thủ phạm,
thì phải có bằng chứng sợi len.

174
00:11:06,560 --> 00:11:07,640
Hàng ngàn sợi.

175
00:11:10,400 --> 00:11:12,960
Bằng chứng pháp y thoái hóa rất nhanh.

176
00:11:13,040 --> 00:11:16,800
Nên khả năng có máu,

177
00:11:16,880 --> 00:11:20,880
sợi vải hoặc dư lượng thuốc súng
sẽ chỉ ở mức tối thiểu

178
00:11:20,960 --> 00:11:23,120
vì một năm đã trôi qua.

179
00:11:24,080 --> 00:11:26,240
Nếu không có bằng chứng trực tiếp

180
00:11:26,320 --> 00:11:29,000
cho thấy George liên quan
tới hiện trường vụ án,

181
00:11:29,080 --> 00:11:30,840
thì chúng tôi phải thả anh ta.

182
00:11:32,840 --> 00:11:34,680
Rồi chúng tôi nhận được báo cáo.

183
00:11:35,720 --> 00:11:39,120
Phòng xét nghiệm đã tìm được
một phân tử thuốc súng duy nhất

184
00:11:39,200 --> 00:11:43,000
bên trong túi áo
của chiếc áo khoác dài tới gối.

185
00:11:45,520 --> 00:11:50,120
Có sự hiện diện của George
khi có dư lượng thuốc súng bắn ra.

186
00:11:51,040 --> 00:11:53,320
Và trong tất cả các loại thuốc súng,

187
00:11:53,400 --> 00:11:56,960
phân tử ấy thuộc cùng loại
thuốc súng tìm thấy ở hiện trường.

188
00:11:58,360 --> 00:12:01,800
Điều này khiến
cuộc điều tra thay đổi đột ngột.

189
00:12:01,880 --> 00:12:06,480
Anh giải thích sao khi có dư lượng
thuốc súng trong túi áo khoác của anh?

190
00:12:06,560 --> 00:12:09,480
Túi chiếc áo khoác
có thể anh đã mặc vào ngày

191
00:12:09,560 --> 00:12:12,320
Jill Dando bị sát hại. Anh giải thích sao?

192
00:12:15,320 --> 00:12:16,360
Tôi chịu.

193
00:12:17,200 --> 00:12:19,960
Tôi không biết tại sao.

194
00:12:20,040 --> 00:12:23,280
Đó là khi luật sư của anh ta
khuyên anh ta dừng nói.

195
00:12:24,480 --> 00:12:26,480
Giờ chúng tôi đã có đủ bằng chứng.

196
00:12:28,680 --> 00:12:31,600
Và anh ta bị buộc tội
đã sát hại Jill Dando.

197
00:12:33,400 --> 00:12:36,480
Sau bốn ngày thẩm vấn
tại sở cảnh sát Hammersmith

198
00:12:36,560 --> 00:12:40,840
ở Tây London, người tự xưng là
Barry Bulsara đã bị kết án giết người

199
00:12:40,920 --> 00:12:44,000
dưới tên chính thức của anh ta
là Barry Michael George.

200
00:12:44,080 --> 00:12:47,040
Thanh tra dẫn đầu cuộc điều tra
Hamish Campbell

201
00:12:47,120 --> 00:12:49,560
không bình luận gì khi rời sở cảnh sát.

202
00:12:49,640 --> 00:12:53,040
Bulsara được đưa tới nhà tù ở Nam London.

203
00:12:53,120 --> 00:12:57,480
Đêm nay, Barry Bulsara ngủ
đêm đầu tiên trong tù sau khi bị buộc tội

204
00:12:57,560 --> 00:12:59,520
đã giết hại Jill Dando.

205
00:13:03,320 --> 00:13:06,000
Tôi đang ở một cửa hàng tạp hóa ở Cork

206
00:13:06,960 --> 00:13:10,360
thì nhận được điện thoại
từ luật sư của Barry.

207
00:13:10,440 --> 00:13:14,400
Tôi tưởng cô ấy gọi để báo,
"Mọi chuyện đã ổn, họ sẽ thả em tôi ra".

208
00:13:14,480 --> 00:13:16,160
Nhưng cô ấy không nói thế.

209
00:13:17,080 --> 00:13:19,120
Cô ấy nói, "Tôi vô cùng tiếc.

210
00:13:19,960 --> 00:13:23,840
Tôi phải báo với cô là
họ sẽ kết án anh ấy".

211
00:13:25,880 --> 00:13:31,360
Và cô ấy nói, "Họ đã tìm thấy phân tử
thuốc súng này trong áo khoác em tôi".

212
00:13:31,440 --> 00:13:35,000
Vào lúc đó tôi đã phải hỏi cô ấy,
"Liệu có phải do em tôi làm?"

213
00:13:37,080 --> 00:13:42,000
NHÀ TÙ HMP BELMARSH

214
00:13:42,080 --> 00:13:47,320
Tôi đã ngồi tù 32 năm
và lúc ấy đang thụ án ở Belmarsh.

215
00:13:48,440 --> 00:13:51,240
Tôi quen một nhà báo
làm cho Tạp chí Punch.

216
00:13:51,920 --> 00:13:56,120
Một hôm, anh ấy gọi tôi nói, "Barry George
đã bị bắt và đang bị tạm giam…

217
00:13:56,200 --> 00:13:58,320
NHÀ BÁO, BÁO TÙ INSIDE TIMES

218
00:13:58,400 --> 00:14:01,840
…vì vụ giết người nổi tiếng
kiểu hành quyết bằng súng".

219
00:14:01,920 --> 00:14:04,280
Anh nghĩ có
cơ hội phỏng vấn riêng không?"

220
00:14:04,360 --> 00:14:06,000
Vậy là tôi nói, "Được chứ".

221
00:14:06,080 --> 00:14:09,520
Tôi ngắt điện thoại,
lén lại gần một cai ngục thân thiện

222
00:14:09,600 --> 00:14:13,160
và hỏi, "Có phải Barry ở đó".
Anh ta đáp, "Ừ, anh ta đang ở viện".

223
00:14:13,240 --> 00:14:17,560
Được. Tôi quay về phòng giam.
Nửa giờ sau, tôi vờ lên cơn đau tim.

224
00:14:19,520 --> 00:14:23,920
Thế là cai ngục lao vào phòng giam,
đưa tôi tới bệnh viện Belmarsh,

225
00:14:24,000 --> 00:14:27,240
và tôi nhận ra anh ta
nhờ ảnh chụp trên báo.

226
00:14:28,400 --> 00:14:30,360
Cố bắt chuyện với anh ta.

227
00:14:30,440 --> 00:14:32,520
Tôi không thể viết gì ra giấy

228
00:14:32,600 --> 00:14:36,000
bởi tôi có mặt ở đó
là do họ tưởng tôi lên cơn đau tim,

229
00:14:36,080 --> 00:14:38,640
và nếu tôi có bút và sổ
thì họ sẽ nghi ngay.

230
00:14:42,000 --> 00:14:45,120
Câu đầu tiên tôi hỏi anh ta là,
"Tên anh là gì?"

231
00:14:45,200 --> 00:14:46,680
Và anh ta nói, "Barry".

232
00:14:47,520 --> 00:14:50,800
Tôi nói, được.
Tôi nói, "Anh thích súng không?"

233
00:14:50,880 --> 00:14:55,680
Anh ta nhìn tôi một lát rồi nói,
"Tôi thích ban nhạc Guns N' Roses".

234
00:14:57,800 --> 00:15:00,760
Và tôi nhớ đã nghĩ
chắc anh ta đang lờ đờ vì thuốc

235
00:15:00,840 --> 00:15:02,960
vì anh ta nói rất chậm.

236
00:15:03,040 --> 00:15:05,360
Rõ rồi, tôi muốn có câu chuyện hấp dẫn.

237
00:15:05,440 --> 00:15:08,560
"Tôi đã giết Jill Dando".
Sẽ là thành tựu báo chí của tôi.

238
00:15:08,640 --> 00:15:10,480
"Anh làm vụ ấy hả?"

239
00:15:11,520 --> 00:15:13,120
Và anh ta nói, "Không".

240
00:15:13,200 --> 00:15:17,560
Tôi liền nói, "Anh biết ai bị giết không?"
Anh ta nói, "Có, là Jill Dando".

241
00:15:21,320 --> 00:15:23,280
Tôi nhìn anh ta và nghĩ bụng,

242
00:15:23,360 --> 00:15:25,720
"Anh chàng này
có gì đó không bình thường".

243
00:15:27,520 --> 00:15:30,880
Tôi gửi tin thu được rồi nói,
"Tôi đã nói chuyện với anh ta".

244
00:15:30,960 --> 00:15:35,320
"Anh ta không thể gây ra
vụ hành quyết máu lạnh giữa ban ngày

245
00:15:35,400 --> 00:15:37,600
rồi không nói về việc ấy cả năm trời".

246
00:15:37,680 --> 00:15:41,040
Tôi nói, "Không đời nào
anh ta giữ được bí mật ấy".

247
00:15:44,120 --> 00:15:47,600
Thấy Barry phía sau
tấm kính Perspex kinh khủng ấy

248
00:15:47,680 --> 00:15:51,240
là điều khủng khiếp nhất đời tôi.

249
00:15:53,240 --> 00:15:58,840
Trông em đầy tổn thương
và chúng tôi không thể chạm vào nhau,

250
00:15:58,920 --> 00:16:05,160
nhưng em tôi đặt tay lên tấm kính
như thế. Tôi cũng đặt tay lên đó.

251
00:16:05,880 --> 00:16:10,960
Nó nhìn thẳng vào mắt tôi mà nói,
"Em không làm việc ấy".

252
00:16:11,040 --> 00:16:14,040
Và tôi nghĩ, "Đúng thế.
Chỉ cần thế là đủ với tôi".

253
00:16:14,960 --> 00:16:18,520
Tôi chỉ nói, "Chúng ta sẽ kháng án".

254
00:16:20,680 --> 00:16:25,720
Chúng tôi cần đại diện pháp lý
tốt nhất có thể tìm được.

255
00:16:25,800 --> 00:16:27,320
Michael Mansfield, tấm chập 9.

256
00:16:27,400 --> 00:16:29,040
LUẬT SƯ

257
00:16:29,120 --> 00:16:30,840
Sẽ rất hữu ích nếu ông có thể

258
00:16:30,920 --> 00:16:33,800
liệt kê vài vụ án chính ông từng tham gia.

259
00:16:33,880 --> 00:16:35,080
Anh có bao lâu?

260
00:16:35,160 --> 00:16:40,160
Có các hành vi bạo lực nghiêm trọng từ các
sĩ quan cảnh sát cao cấp và thấp cấp…

261
00:16:40,240 --> 00:16:43,640
Michael Mansfield
là một luật sư nổi tiếng.

262
00:16:43,720 --> 00:16:46,600
Ông từng đại diện cho các vụ
như vụ Birmingham Six.

263
00:16:46,680 --> 00:16:49,720
Guildford Four,
Tottenham Three, và Cardiff Five.

264
00:16:49,800 --> 00:16:53,760
Chủ nhật đẫm máu ở Bắc Ireland.
Hillsborough.

265
00:16:54,400 --> 00:16:57,400
Việc xem xét toàn diện vấn đề
và bản chất của sự việc

266
00:16:57,480 --> 00:16:59,560
vẫn chưa được tiến hành đầy đủ.

267
00:16:59,640 --> 00:17:02,800
Mohamed Al-Fayed và Diana là vụ khá lớn.

268
00:17:02,880 --> 00:17:06,040
Một loạt các vụ án
liên quan tới cộng đồng da đen,

269
00:17:06,120 --> 00:17:09,880
và rồi lên đến cực điểm
là cuộc điều tra Lawrence.

270
00:17:17,839 --> 00:17:22,720
Sau lần đầu gặp Barry, phải mất
một thời gian tôi mới gây dựng được

271
00:17:22,800 --> 00:17:24,720
một mối quan hệ, đôi khi là thế.

272
00:17:27,440 --> 00:17:31,240
Tôi không nhận ra những gì anh ấy

273
00:17:31,319 --> 00:17:35,280
nghĩ trong đầu thành thật thế nào.

274
00:17:35,360 --> 00:17:39,240
Anh ấy trả lời không như cách
của người bình thường.

275
00:17:39,320 --> 00:17:45,000
Tôi lo lắng ở chỗ cảnh sát đã cho phép
giả thiết cho rằng thủ phạm chính là

276
00:17:45,080 --> 00:17:47,680
con người cô độc này thấm sâu vào vụ án.

277
00:17:48,960 --> 00:17:50,640
Họ có gì chống lại anh ấy?

278
00:17:50,720 --> 00:17:55,080
Rằng anh ấy là một người kì dị,
bị ám ảnh bởi phụ nữ,

279
00:17:55,160 --> 00:17:57,320
nhưng với Jill Dando thì không.

280
00:17:58,600 --> 00:18:00,640
Anh ấy quan tâm tới súng đạn.

281
00:18:00,720 --> 00:18:05,560
Tất cả làm nên một vụ không thể chối cãi

282
00:18:05,640 --> 00:18:07,640
rằng anh ấy là kẻ giết người đó.

283
00:18:08,760 --> 00:18:10,000
Không, không đúng.

284
00:18:11,040 --> 00:18:14,680
Nếu tôi là cảnh sát,
tôi sẽ tiếp cận theo cách khác.

285
00:18:16,640 --> 00:18:21,800
Gần như vụ án nào cũng có câu trả lời
nằm ở chính hiện trường.

286
00:18:21,880 --> 00:18:24,000
ĐƯỜNG GOWAN

287
00:18:25,240 --> 00:18:26,920
Tôi đạp xe đến hiện trường.

288
00:18:28,920 --> 00:18:29,920
Vườn trước nhỏ xíu.

289
00:18:31,320 --> 00:18:35,560
Chỉ bốn hay năm bước từ cổng. Không có gì.

290
00:18:37,920 --> 00:18:42,120
Từ lúc cô ấy nhấn nút
đóng cửa xe bên ghế lái,

291
00:18:42,200 --> 00:18:47,120
bước tới cửa nhà,
chỉ là khoảng cách vài mét.

292
00:18:48,000 --> 00:18:51,840
Không thể là một mình một kẻ giết người.

293
00:18:54,120 --> 00:18:57,520
Phải là kẻ nào đó có thông tin nội gián.

294
00:18:57,600 --> 00:19:02,600
Mỗi lần bạn đặt Barry George
vào vai kẻ hành quyết,

295
00:19:02,680 --> 00:19:03,800
đều không hợp lý.

296
00:19:03,880 --> 00:19:08,560
Anh ấy phải có súng đã nạp đạn
trong người để sẵn sàng nhả đạn

297
00:19:08,640 --> 00:19:13,080
và phải quỳ ở vườn trước
để cô ấy không thấy mình đang ở đó.

298
00:19:13,160 --> 00:19:15,800
Mà còn phải chờ ở đó mấy tiếng đồng hồ.

299
00:19:17,960 --> 00:19:19,120
Bất hợp lý.

300
00:19:22,280 --> 00:19:26,360
Tôi hiểu rằng đang có bất công.

301
00:19:27,880 --> 00:19:34,600
Và lúc đó, xuất hiện một cảm giác,
nói buồn là không đúng, giận dữ mới đúng.

302
00:19:34,680 --> 00:19:36,040
Tôi muốn làm gì đó.

303
00:19:40,960 --> 00:19:43,480
Tôi phải tự hỏi mình, "Thế có đúng không?

304
00:19:43,560 --> 00:19:47,320
Có công bằng? Anh ấy có đủ
năng lực ra tòa, hiểu tiến trình xét xử?"

305
00:19:49,160 --> 00:19:53,520
Nên tôi đã đề nghị
các nhà tâm lý khám anh ấy,

306
00:19:53,600 --> 00:19:56,040
để có thể đưa ra một đánh giá nào đó.

307
00:20:05,560 --> 00:20:11,280
Tôi được biết nhóm pháp lý đang
gặp khó khăn lớn với Barry George.

308
00:20:12,880 --> 00:20:15,240
Michael Mansfield nói, có gì sai ở đây…

309
00:20:15,320 --> 00:20:17,600
GS. SUSAN YOUNG
NHÀ TÂM LÝ Y KHOA VÀ PHÁP Y

310
00:20:17,680 --> 00:20:18,960
…cần kiểm tra Barry.

311
00:20:20,640 --> 00:20:23,880
Tôi ngồi trên tàu nghĩ,
không biết người này sẽ thế nào

312
00:20:23,960 --> 00:20:26,160
vì tin đã đăng đầy trên báo,

313
00:20:26,240 --> 00:20:28,760
đây là con quỷ đã "giết hại" Jill Dando.

314
00:20:30,560 --> 00:20:37,040
Nhưng khi tôi tới nơi,
chỉ thấy một người thống khổ

315
00:20:37,120 --> 00:20:40,360
và đầu óc bấn loạn.

316
00:20:40,440 --> 00:20:43,520
Tới cực điểm. Tất cả
đổ dồn theo một hướng.

317
00:20:43,600 --> 00:20:47,440
Tôi thấy từ ngữ đổ dồn dập vào mình.

318
00:20:48,240 --> 00:20:50,440
"Họ đã làm thế này, họ đã làm thế kia".

319
00:20:53,680 --> 00:20:57,440
Về trí khôn, tôi thấy
anh ấy nằm ở vùng ranh giới,

320
00:20:57,520 --> 00:20:59,520
có nghĩa là vô cùng thấp.

321
00:21:01,640 --> 00:21:05,280
Với khả năng nhớ
và tốc độ xử lý thông tin của anh ấy,

322
00:21:05,360 --> 00:21:08,120
mọi thứ khác
đều nằm ở bách phân vị thứ nhất.

323
00:21:08,200 --> 00:21:13,760
Nghĩa là 99% người khác
có năng lực cao hơn anh ấy.

324
00:21:18,520 --> 00:21:19,800
ANH TA LÀ BARRY BULSARA

325
00:21:19,880 --> 00:21:23,240
Tất cả báo chí đều xô vào
tìm hiểu lý lịch của người ấy.

326
00:21:23,320 --> 00:21:25,440
CUỘC ĐỜI HOANG TƯỞNG CỦA BARRY GEORGE

327
00:21:25,520 --> 00:21:27,840
Và những gì
chúng tôi tìm thấy quả là đa sắc.

328
00:21:27,920 --> 00:21:29,760
NHÀ BÁO VÀ PHÁT THANH VIÊN

329
00:21:31,240 --> 00:21:35,040
Chúng tôi nhanh chóng nhận ra
Barry George đã tự dựng lên

330
00:21:35,120 --> 00:21:37,240
cuộc sống đầy hoang tưởng cho mình.

331
00:21:37,320 --> 00:21:39,680
HOANG TƯỞNG: GEORGE
COI MÌNH LÀ EM HỌ FREDDIE

332
00:21:39,760 --> 00:21:44,480
Vào những năm 1980,
anh ta đã bị phạt vì đóng giả cảnh sát.

333
00:21:44,560 --> 00:21:49,560
Nói với phụ nữ mình ở Không Lực Hoàng Gia,
rồi Quân Đoàn Hàng Không Đặc Biệt,

334
00:21:49,640 --> 00:21:53,640
khi trong thực tế, anh ta vừa bị
từ chối Quân Tình Nguyện Dự Bị.

335
00:21:53,720 --> 00:21:54,920
Anh có bị điên không?

336
00:21:55,480 --> 00:21:56,480
Không.

337
00:21:57,760 --> 00:21:59,600
Và rồi đoạn băng này xuất hiện.

338
00:22:00,520 --> 00:22:03,280
Và giờ anh ta bỗng nhiên
được gọi là Steve Majors

339
00:22:03,920 --> 00:22:08,040
và anh ta làm trò nguy hiểm này
trong đó anh ta phải trượt qua nóc

340
00:22:08,120 --> 00:22:12,240
bốn xe buýt hai tầng
trong khi đi giày trượt pa-tanh.

341
00:22:12,320 --> 00:22:15,520
Vậy trước đây anh
chưa từng làm việc gì thế này?

342
00:22:15,600 --> 00:22:17,960
Chưa từng trên thế giới. Chưa từng làm.

343
00:22:18,040 --> 00:22:21,000
Anh đã tập bằng cách thử làm
trên dốc thoải chưa?

344
00:22:21,080 --> 00:22:22,160
Chưa, chưa hề.

345
00:22:28,440 --> 00:22:33,520
Tôi nghĩ anh ta bị trật xương sống,
và gãy một xương đùi.

346
00:22:33,600 --> 00:22:37,320
Và bạn nghĩ,
anh ta hoang tưởng ở mức độ lớn.

347
00:22:38,080 --> 00:22:43,120
Nhưng bạn có thể từ đó
nhảy tới kết luận đây là người đàn ông

348
00:22:43,200 --> 00:22:48,280
đã tiến lại gần Jill Dando
rồi thản nhiên bắn vào đầu cô ấy không?

349
00:22:57,880 --> 00:22:59,720
Bản chất của vụ án có hai yếu tố.

350
00:22:59,800 --> 00:23:01,200
Một là thủ phạm,

351
00:23:02,000 --> 00:23:05,880
và điều thứ hai bạn cần
hiểu thật rõ là bằng chứng.

352
00:23:06,520 --> 00:23:12,320
Về đạn đạo học, nghĩa là vỏ đạn
bỏ lại phía sau từ viên đạn.

353
00:23:13,920 --> 00:23:15,480
Vỏ đạn đã được chỉnh sửa.

354
00:23:17,640 --> 00:23:21,240
Việc kẹp vỏ đạn như thế là rất hiếm gặp.

355
00:23:21,880 --> 00:23:25,960
Có người đã viết thư
cho cảnh sát vì muốn giúp đỡ,

356
00:23:26,040 --> 00:23:28,920
nói rằng "Tôi rất quen thuộc
với kiểu đạn này.

357
00:23:29,000 --> 00:23:32,280
Tôi đã phục vụ ở vùng Balkan ở Đông Âu

358
00:23:32,360 --> 00:23:34,480
và kẹp vỏ đạn là một đặc trưng ở đó".

359
00:23:35,560 --> 00:23:41,120
Vậy là bạn phải tự hỏi mình,
điều đó dẫn ta tới đâu? Tới Serbia.

360
00:23:50,920 --> 00:23:52,840
Có mối liên hệ với Serbia.

361
00:23:53,760 --> 00:23:55,320
Ngay ở đó, trước cửa nhà.

362
00:23:57,280 --> 00:23:59,120
Và chuyện đã từng xảy ra.

363
00:24:00,240 --> 00:24:03,880
Đầu tháng Tư,
là tháng Jill Dando bị sát hại,

364
00:24:03,960 --> 00:24:06,960
một nhà báo khác cũng đã bị giết hại

365
00:24:07,040 --> 00:24:11,640
bên ngoài nhà anh ở Belgrade,
tôi nghĩ khoảng 11 ngày trước đó.

366
00:24:12,200 --> 00:24:16,120
Tin đồn về sự liên quan của Serbia
tới vụ giết người đều bị bác bỏ.

367
00:24:16,200 --> 00:24:19,880
Không hề có mối liên hệ nào
giữa các giả thiết đầy tính suy đoán

368
00:24:19,960 --> 00:24:20,800
mà chúng ta đã…

369
00:24:20,880 --> 00:24:22,360
Tôi không muốn cợt nhả,

370
00:24:22,440 --> 00:24:24,880
nhưng tôi nghĩ cảnh sát
đã không nghiêm túc

371
00:24:24,960 --> 00:24:29,400
vì không có cuộc điều tra thực sự nào
về sự liên quan của Serbia.

372
00:24:30,520 --> 00:24:36,560
Nó có mọi dấu hiệu của một cuộc hành quyết
có tổ chức và được dàn xếp cẩn thận

373
00:24:36,640 --> 00:24:42,360
mà theo ý kiến của tôi,
khác xa so với Barry George.

374
00:24:42,440 --> 00:24:44,040
Tôi có đang quá đà không?

375
00:24:49,520 --> 00:24:52,720
SỞ CẢNH SÁT LONDON

376
00:24:57,080 --> 00:24:59,880
Một phần quan trọng
trong cuộc điều tra là tìm gặp

377
00:24:59,960 --> 00:25:03,120
một vài phụ nữ đã được chụp ảnh.

378
00:25:05,320 --> 00:25:07,200
Phim chưa rửa.

379
00:25:07,280 --> 00:25:11,080
Nếu là phim cho tôi,
thì tại sao tôi không rửa?

380
00:25:11,160 --> 00:25:12,600
Vì có cả đống rất nhiều.

381
00:25:13,680 --> 00:25:15,480
Họ nói rằng tôi đã…

382
00:25:15,560 --> 00:25:19,400
Họ dùng từ gì nhỉ? Đeo bám người khác.

383
00:25:19,480 --> 00:25:23,920
Nhưng khi tôi nói chuyện
với mọi người, đúng thế,

384
00:25:25,080 --> 00:25:30,360
và nếu lúc nào sự có mặt của tôi
khiến họ cảm thấy khó chịu,

385
00:25:31,400 --> 00:25:32,800
thì tôi sẽ đi chỗ khác.

386
00:25:35,520 --> 00:25:38,360
Thời gian trôi đi
và gần tới ngày xử án hơn,

387
00:25:38,440 --> 00:25:40,520
các chi tiết khác bắt đầu lộ diện.

388
00:25:40,600 --> 00:25:46,160
Cấp độ của các hành vi bất thường
thực sự leo thang.

389
00:25:46,240 --> 00:25:51,280
Từ một kẻ hoang tưởng
kỳ quặc, vô hại, nay ta đã có

390
00:25:51,360 --> 00:25:53,240
một kẻ độc ác hơn nhiều.

391
00:25:53,320 --> 00:25:55,280
HÀNH VI PHẠM TỘI

392
00:25:55,360 --> 00:25:59,840
Có những lần bị bắt giữ
vì mưu toan cưỡng dâm, xâm phạm tình dục

393
00:26:00,920 --> 00:26:04,160
Rồi tất nhiên,
có một bằng chứng khác xuất hiện.

394
00:26:05,680 --> 00:26:08,120
Anh ta bị ám ảnh bởi Công nương Diana

395
00:26:08,200 --> 00:26:11,280
và đã từng bị bắt
trong khuôn viên Cung điện Kensington

396
00:26:11,360 --> 00:26:17,400
với một cuộn thừng, mặc trang phục
tác chiến, mang một con dao săn 30 cm.

397
00:26:17,480 --> 00:26:21,080
Vào lúc đó, cảnh sát chỉ nghĩ là vô hại,

398
00:26:21,160 --> 00:26:23,440
tôi phải nói là tôi thấy rất lạ lùng.

399
00:26:24,280 --> 00:26:26,600
Đó không phải một hành vi bình thường.

400
00:26:29,120 --> 00:26:34,200
Điều này đã trở thành một mảng
tranh ghép nữa khiến truyền thông thấy

401
00:26:34,280 --> 00:26:38,440
rất nhiều khả năng
có sự dính líu của anh ta.

402
00:26:42,960 --> 00:26:44,200
TRUNG TÂM LONDON

403
00:26:44,280 --> 00:26:47,200
Barry Michael George bị bắt giữ
tháng Năm năm ngoái.

404
00:26:47,280 --> 00:26:49,760
Vụ xét xử anh ta
bắt đầu hôm nay tại Old Bailey,

405
00:26:49,840 --> 00:26:53,680
dự kiến sẽ kéo dài ít nhất sáu tuần.
Anh ta phủ nhận đã giết người.

406
00:26:54,400 --> 00:26:57,720
Tôi là phóng viên tòa án
của tờ London Evening Standard.

407
00:26:57,800 --> 00:27:00,280
Người ta thèm khát thông tin…

408
00:27:00,360 --> 00:27:01,800
CỰU PHÓNG VIÊN TÒA ÁN

409
00:27:01,880 --> 00:27:03,440
…phiên tòa sẽ mang lại.

410
00:27:05,960 --> 00:27:10,200
Con đường phía ngoài Old Bailey
chật cứng các đài truyền hình.

411
00:27:10,280 --> 00:27:14,520
Giao thông đình trệ.
Đây là cơ hội truyền thông khổng lồ.

412
00:27:14,600 --> 00:27:18,080
Hai năm và tám ngày
sau khi Jill Dando bị sát hại,

413
00:27:18,160 --> 00:27:21,120
chồng chưa cưới của cô
là Alan Farthing tới Old Bailey.

414
00:27:21,200 --> 00:27:25,800
Đi cùng anh có anh trai Jill là Nigel
và các thành viên khác của gia đình Dando.

415
00:27:25,880 --> 00:27:29,600
Từ gia đình bị cáo
có Michelle Diskin, chị gái Barry George.

416
00:27:29,680 --> 00:27:32,440
Luật sư Michael Mansfield
bào chữa cho George.

417
00:27:42,640 --> 00:27:47,640
Từ sau khi bị bắt, đây là lần đầu tiên
George xuất hiện trước công chúng,

418
00:27:47,720 --> 00:27:51,000
đây cũng là sự kiện lớn
bởi ai cũng muốn được thấy

419
00:27:51,080 --> 00:27:54,600
người đàn ông bị buộc tội
đã sát hại Jill Dando.

420
00:27:58,800 --> 00:28:01,440
Tôi được phép ở khá gần Barry.

421
00:28:02,400 --> 00:28:04,440
Trông em tôi hoàn toàn lạc lối.

422
00:28:10,080 --> 00:28:14,640
Khi bên nguyên bắt đầu
đọc các nét chính của vụ án,

423
00:28:14,720 --> 00:28:16,560
chúng tôi được nghe thêm chi tiết

424
00:28:16,640 --> 00:28:19,920
chính xác vụ kiện của cảnh sát
chống lại Barry George.

425
00:28:23,200 --> 00:28:25,840
Sau vài tuần đầu của phiên tòa,
chúng tôi được biết

426
00:28:25,920 --> 00:28:31,200
một nhân chứng ở đường Gowan
có khả năng đã nhận ra Barry George

427
00:28:31,280 --> 00:28:34,040
tại đường Gowan vào 7:30 sáng.

428
00:28:34,120 --> 00:28:38,360
Susan Mayes, người đã khai với tòa
cô tin khá chắc đã thấy bị cáo

429
00:28:38,440 --> 00:28:40,040
gần nhà Jill Dando.

430
00:28:40,120 --> 00:28:41,800
Cô Mayes khai rằng anh ta

431
00:28:41,880 --> 00:28:44,680
có vẻ căng thẳng và cố giấu mặt.

432
00:28:44,760 --> 00:28:47,320
Chúng tôi cũng biết
Barry George đã tìm cách

433
00:28:47,400 --> 00:28:50,280
lần ngược lại đường đi của mình
vào sáng hôm ấy.

434
00:28:50,360 --> 00:28:54,800
Cùng ngày hôm ấy, George đã tới
trung tâm tư vấn địa phương có tên HAFAD.

435
00:28:54,880 --> 00:28:59,080
Hai hôm sau, anh ta trở lại đó
cố xác định xem mình đến đó lúc nào.

436
00:28:59,160 --> 00:29:04,080
Theo bên nguyên, anh ta đang cố
tạo bằng chứng ngoại phạm giả.

437
00:29:05,440 --> 00:29:08,480
Và rồi tất nhiên,
phân tử dư lượng thuốc súng

438
00:29:08,560 --> 00:29:10,960
được tìm thấy trong túi áo khoác,

439
00:29:11,680 --> 00:29:16,320
từ đó, bên nguyên tuyên bố đã cho thấy
anh ta có mặt khi một khẩu súng nhả đạn.

440
00:29:16,400 --> 00:29:18,800
Khi thẩm vấn, George không thể giải thích

441
00:29:18,880 --> 00:29:21,040
vì sao áo khoác anh ta có thuốc súng,

442
00:29:21,120 --> 00:29:24,280
bồi thẩm đoàn được cho biết
đó là chứng cứ tội ác chắc chắn.

443
00:29:25,960 --> 00:29:32,040
Bên nguyên khẳng định
tôi đã đẩy cô ấy xuống đất

444
00:29:32,120 --> 00:29:34,200
rồi chĩa súng vào đầu cô ấy.

445
00:29:34,280 --> 00:29:39,120
Nhưng nếu tôi đẩy cô ấy xuống,
nếu cô nghĩ, cô có thể…

446
00:29:39,200 --> 00:29:42,920
- Cô lại đây giúp tôi làm thử được không?
- Được.

447
00:29:43,440 --> 00:29:45,520
Nếu tôi đã đẩy cô xuống,

448
00:29:45,600 --> 00:29:48,560
- cô đang nhìn cửa ra vào…
- Vâng.

449
00:29:48,640 --> 00:29:51,000
- Đang tra chìa khóa vào ổ.
- Được.

450
00:29:51,080 --> 00:29:54,880
Nếu tôi đã đẩy cô xuống, và họ nói rằng

451
00:29:54,960 --> 00:29:57,480
- tôi dùng tay trái đẩy cô xuống…
- Vâng.

452
00:29:58,320 --> 00:30:04,360
Thì phải có rất nhiều máu hoặc
dư lượng thuốc súng trên người thủ phạm.

453
00:30:04,440 --> 00:30:06,880
Họ tìm được một phân tử, đúng không?

454
00:30:08,600 --> 00:30:09,960
Tôi đã nói mà.

455
00:30:14,440 --> 00:30:16,800
Tới khi bên nguyên đã gần kết thúc

456
00:30:16,880 --> 00:30:21,800
thì chúng tôi nhận ra,
khoan đã, tất cả chỉ có thế.

457
00:30:23,720 --> 00:30:28,920
Phân tử dư lượng thuốc súng
là một bằng chứng có trọng lượng

458
00:30:29,000 --> 00:30:31,800
nhưng thực ra mọi chi tiết khác,

459
00:30:31,880 --> 00:30:36,160
dù một số đúng là rất tệ,
lại chỉ đầy tính suy diễn.

460
00:30:37,560 --> 00:30:42,440
Khi bên nguyên kết thúc,
câu hỏi đặt ra là, vậy có đủ không?

461
00:30:44,120 --> 00:30:47,760
Có một câu châm ngôn lâu đời
ở Sở Cảnh Sát London

462
00:30:47,840 --> 00:30:51,440
rằng nếu bạn chưa được
Michael Mansfield chất vấn

463
00:30:51,520 --> 00:30:53,600
về nội dung trong sổ tay của bạn,

464
00:30:53,680 --> 00:30:56,800
thì bạn vẫn chưa xứng
với danh hiệu sĩ quan cảnh sát.

465
00:30:58,320 --> 00:31:01,080
Đúng, tất nhiên là
có căng thẳng ở một mức độ,

466
00:31:01,160 --> 00:31:06,080
vì không ai có thể đánh lừa
hoặc tìm cách lảng tránh

467
00:31:06,160 --> 00:31:08,960
không trả lời ông Mansfield.

468
00:31:10,160 --> 00:31:13,000
Michael Mansfield từng nói

469
00:31:13,080 --> 00:31:16,920
mỗi khi chất vấn một cảnh sát ở tòa,
ông có quan điểm

470
00:31:17,000 --> 00:31:19,920
luôn coi,
"Người được chất vấn đang nói dối".

471
00:31:21,320 --> 00:31:25,240
Vậy nên khoảnh khắc lớn đã tới
khi Michael Mansfield lên

472
00:31:25,320 --> 00:31:27,360
chất vấn Hamish Campbell.

473
00:31:28,640 --> 00:31:30,840
Đó là trận chiến ý chí trong phòng xử án.

474
00:31:32,480 --> 00:31:35,440
Anh tìm được một phân tử
dư lượng thuốc súng,

475
00:31:35,520 --> 00:31:37,680
nhưng điều đó lại có ý nghĩa khác, nhỉ?

476
00:31:37,760 --> 00:31:41,080
Việc không có thuốc súng
ở bất cứ nơi nào khác trong căn hộ

477
00:31:41,160 --> 00:31:42,760
là điều quan trọng.

478
00:31:43,400 --> 00:31:48,360
George đã có mặt khi thuốc súng bắn ra,

479
00:31:48,440 --> 00:31:53,400
nhưng anh ta phủ nhận việc từng bắn bất cứ
khẩu súng nào trong rất nhiều năm qua.

480
00:31:53,480 --> 00:31:57,160
Không có bằng chứng cho thấy
anh ấy từng sở hữu một món vũ khí nào

481
00:31:57,240 --> 00:31:59,160
có thể là khẩu súng ở vụ án này.

482
00:31:59,240 --> 00:32:02,680
Việc sở hữu súng, thẻ thông tin về súng,

483
00:32:02,760 --> 00:32:04,840
các cuốn tạp chí, bao súng.

484
00:32:04,920 --> 00:32:08,560
Nếu đã có cuộc điều tra thực sự
về sự liên quan của Serbia…

485
00:32:08,640 --> 00:32:14,720
Chúng tôi đã khai thác vấn đề Serbia này
bằng việc liên hệ với cơ quan an ninh,

486
00:32:14,800 --> 00:32:18,560
nhưng hoàn toàn không có bằng chứng
cho thấy trách nhiệm nào

487
00:32:18,640 --> 00:32:21,920
của người Serbia
hoặc của cuộc xung đột NATO.

488
00:32:22,440 --> 00:32:25,160
Bằng chứng về sự ám ảnh
với Jill Dando đâu?

489
00:32:25,240 --> 00:32:27,560
Có thể anh ấy
lại gần trò chuyện với phụ nữ

490
00:32:27,640 --> 00:32:30,680
và giả vờ làm
em họ Freddie Mercury, nhưng điều đó…

491
00:32:31,640 --> 00:32:33,560
không biến anh thành kẻ giết người.

492
00:32:33,640 --> 00:32:38,080
Barry George hoàn toàn có khả năng
thực hiện tội ác ấy.

493
00:32:38,160 --> 00:32:41,520
Barry George không sát hại Jill Dando.

494
00:32:44,560 --> 00:32:49,560
Luật sư bị hại Michael Mansfield
đề xuất cho rằng người dẫn Crimewatch

495
00:32:49,640 --> 00:32:52,560
có lẽ đã bị ám sát
bởi một sát thủ xã hội đen

496
00:32:52,640 --> 00:32:55,080
hoặc một tay súng người Serbia để trả thù…

497
00:32:55,160 --> 00:32:59,120
Mansfield cho bồi thẩm đoàn hay
không có bằng chứng thân chủ của ông

498
00:32:59,200 --> 00:33:01,240
sở hữu, mang hay mua vũ khí hay đạn dược

499
00:33:01,320 --> 00:33:03,200
từ giữa những năm 1980 tới nay…

500
00:33:03,280 --> 00:33:06,440
Mansfield cũng chỉ ra rằng
cảnh sát không tìm thấy

501
00:33:06,520 --> 00:33:11,360
bằng chứng pháp y nào của súng,
dù đã bắn hay chưa, tại căn hộ của George.

502
00:33:17,080 --> 00:33:21,680
Tôi khá tự tin rằng sẽ không thể kết án

503
00:33:21,760 --> 00:33:23,520
bởi bằng chứng cho thấy khá rõ

504
00:33:23,600 --> 00:33:26,560
rằng Barry không làm việc ấy.

505
00:33:27,520 --> 00:33:30,800
Quan tòa mất gần ba ngày
để tập hợp toàn bộ bằng chứng.

506
00:33:32,360 --> 00:33:36,080
Rồi bồi thẩm đoàn được
đưa sang phòng khác để tranh luận.

507
00:33:38,080 --> 00:33:41,680
Ngài Justice Gage nói bồi thẩm đoàn
không cần vội phán quyết

508
00:33:41,760 --> 00:33:44,560
và đề nghị cố gắng đạt được
một quyết định đồng thuận.

509
00:33:45,880 --> 00:33:48,720
Ngày nào chúng tôi cũng
đến tòa chờ phán quyết.

510
00:33:53,960 --> 00:33:56,560
Tất cả chúng tôi được mời vào phòng xử án.

511
00:33:56,640 --> 00:34:00,360
Và được báo, "Đã có quyết định".

512
00:34:02,360 --> 00:34:05,760
Một thành viên bồi thẩm đoàn
ngồi ở dãy ghế trước đang khóc,

513
00:34:05,840 --> 00:34:08,480
điều đó có thể có nhiều ý nghĩa khác nhau.

514
00:34:09,760 --> 00:34:11,640
Bồi thẩm số một được mời đứng dậy.

515
00:34:12,280 --> 00:34:14,239
Tôi với anh ấy còn nhìn nhau.

516
00:34:16,360 --> 00:34:19,040
Rồi anh ấy hỏi, "Anh thấy Barry George

517
00:34:19,120 --> 00:34:21,120
có tội hay không có tội giết người?"

518
00:34:22,040 --> 00:34:23,000
Và câu trả lời là…

519
00:34:29,000 --> 00:34:30,480
Họ thấy tôi có tội.

520
00:34:31,760 --> 00:34:33,560
Sao họ có thể buộc tội tôi?

521
00:34:35,520 --> 00:34:36,600
Tôi nhìn Barry.

522
00:34:38,000 --> 00:34:40,280
Và nét mặt em tôi.

523
00:34:42,360 --> 00:34:45,520
Đó là cái nhìn sầu não nhất đời.

524
00:34:48,239 --> 00:34:50,000
Rồi mọi chuyện rối tung lên.

525
00:34:51,080 --> 00:34:55,400
Chiều muộn hôm nay tại Old Bailey,
Barry George bị kết tội…

526
00:34:55,480 --> 00:34:57,520
…đã sát hại Jill Dando.

527
00:34:57,600 --> 00:35:02,600
Quan tòa nói với Barry George
anh ta đã tước đoạt Jill, người nổi tiếng

528
00:35:02,680 --> 00:35:07,040
và được yêu quý khỏi chồng chưa cưới,
gia đình, bạn bè cô ấy cùng công chúng.

529
00:35:07,120 --> 00:35:07,960
PHÁN QUYẾT VỤ ÁN

530
00:35:08,040 --> 00:35:10,800
Kẻ cô độc ghét phụ nữ
đã bị kết án chung thân…

531
00:35:10,880 --> 00:35:13,880
Kết thúc vụ án làm rung chuyển
đất nước vào năm 1999.

532
00:35:14,640 --> 00:35:18,880
Anh là người bất ổn và nguy hiểm
và có lẽ sẽ còn như vậy một thời gian nữa.

533
00:35:18,960 --> 00:35:22,280
Chỉ có thể có một mức án: tù chung thân.

534
00:35:22,360 --> 00:35:25,600
Khi Barry George bắt đầu thụ án
chung thân vì tội giết người,

535
00:35:25,680 --> 00:35:29,640
mọi người suy nghĩ điều gì đã
biến một con người lập dị khá vô hại

536
00:35:29,720 --> 00:35:32,160
thành kẻ ám sát máu lạnh
không ngờ như thế.

537
00:35:32,720 --> 00:35:34,480
CÓ TỘI
LĨNH ÁN CHUNG THÂN

538
00:35:34,560 --> 00:35:37,520
Barry George,
người tìm kiếm sự nổi tiếng cả đời,

539
00:35:37,600 --> 00:35:40,280
bỗng trở thành
người nổi tiếng nhất nước Anh.

540
00:35:40,360 --> 00:35:45,400
Sự nổi tiếng anh ta có được ấy,
hẳn anh ta không thích chút nào.

541
00:35:50,000 --> 00:35:55,320
Việc ấy tác động xấu đến tôi vì tôi đã
thất bại. Chúng tôi đã làm mọi thứ có thể.

542
00:35:55,400 --> 00:36:00,120
Và đã chứng minh vụ kiện đó thiếu
thuyết phục đến mức gần như không tồn tại.

543
00:36:00,200 --> 00:36:05,080
Tôi nghĩ, "Mình đã làm gì vậy?
Mình đã làm vụ này đúng hay sai?"

544
00:36:05,160 --> 00:36:08,240
Tôi rất tin tưởng,
và nếu mọi người đọc thông tin

545
00:36:08,320 --> 00:36:10,760
và hiểu toàn bộ sự thật như bồi thẩm đoàn,

546
00:36:10,840 --> 00:36:13,960
họ cũng sẽ tin chắc
Barry George đã sát hại Jill Dando.

547
00:36:14,040 --> 00:36:17,600
Lời phán quyết có tội ấy
là một thành công.

548
00:36:18,560 --> 00:36:21,040
Thay mặt gia đình Jill, tôi chỉ muốn nói

549
00:36:21,120 --> 00:36:23,200
tôi rất mừng vì lời phán quyết hôm nay.

550
00:36:23,800 --> 00:36:25,920
Bạn sẽ hiểu rõ hai năm vừa qua

551
00:36:26,000 --> 00:36:28,920
là thời gian rất khó khăn
cho những ai gần gũi Jill.

552
00:36:29,480 --> 00:36:32,760
Nhưng chúng tôi trở nên mạnh mẽ
nhờ thiện chí lớn lao

553
00:36:32,840 --> 00:36:36,040
của mọi người trên khắp đất nước,
vốn rất yêu quý Jill.

554
00:36:37,680 --> 00:36:39,200
Anh thấy sao ở khoảnh khắc ấy?

555
00:36:39,280 --> 00:36:41,000
Tôi sẽ không trả lời câu hỏi đó.

556
00:36:41,720 --> 00:36:43,560
Vì điều xảy ra tiếp sau đó.

557
00:37:03,240 --> 00:37:05,040
Giờ tôi sống ở Ireland.

558
00:37:09,120 --> 00:37:10,880
Ở đây rất thanh vắng.

559
00:37:12,720 --> 00:37:16,760
Bạn bị coi như bệnh ghẻ ở London,
nhưng ở đây thì không.

560
00:37:31,720 --> 00:37:32,920
- Chờ chút.
- Được.

561
00:37:33,920 --> 00:37:35,920
- Nghỉ uống nước.
- Uống nước.

562
00:37:39,960 --> 00:37:42,200
Tôi bị giam tám năm.

563
00:37:42,760 --> 00:37:47,480
Trong tâm trí mình, tôi biết
mình không hề làm những gì họ nói.

564
00:37:49,200 --> 00:37:52,800
Tôi làm mọi thứ từng bước một.

565
00:37:53,720 --> 00:37:57,120
Tôi cứ tiếp tục trông ngóng

566
00:37:57,200 --> 00:38:01,440
và hy vọng mình nghe được

567
00:38:03,120 --> 00:38:04,040
tin tốt…

568
00:38:06,240 --> 00:38:07,080
và đúng thế.

569
00:38:16,680 --> 00:38:18,080
Tên tôi là Raphael Rowe.

570
00:38:19,560 --> 00:38:22,000
Tôi là một nhà báo điều tra.

571
00:38:23,560 --> 00:38:25,760
Vài năm sau khi Barry George bị kết án…

572
00:38:25,840 --> 00:38:27,360
NHÀ BÁO ĐIỀU TRA

573
00:38:27,440 --> 00:38:28,680
…chị anh ấy tìm gặp tôi.

574
00:38:28,760 --> 00:38:30,400
Cô ấy hỏi tôi có thể giúp

575
00:38:30,480 --> 00:38:34,000
nêu bật việc em trai cô ấy
bị bỏ tù oan được không.

576
00:38:34,800 --> 00:38:36,800
Lúc ấy, tôi đang làm ở BBC Panorama,

577
00:38:36,880 --> 00:38:38,840
nhưng khi tôi 20 tuổi, tôi đã bị

578
00:38:38,920 --> 00:38:42,000
kết án oan tội giết người
và một loạt các vụ cướp.

579
00:38:43,920 --> 00:38:47,720
Tôi đã phải ở trong các nhà tù
an ninh tối đa 12 năm sau đó.

580
00:38:47,800 --> 00:38:49,920
Tôi đã đợi rất lâu cho việc này.

581
00:38:50,000 --> 00:38:53,680
Lý do duy nhất tôi được
đứng đây lúc này là nhờ chị tôi…

582
00:38:53,760 --> 00:38:57,000
Và Michelle rất có sức thuyết phục.

583
00:38:58,520 --> 00:39:00,680
Cô ấy cũng giống chị gái tôi

584
00:39:00,760 --> 00:39:03,440
khi chị tôi nói, "Hãy giúp em tôi".

585
00:39:03,520 --> 00:39:04,840
Khiến tôi đồng cảm.

586
00:39:04,920 --> 00:39:06,200
DỊCH VỤ NHÀ TÙ HM

587
00:39:06,280 --> 00:39:08,360
Tôi không phạm tội ác này.

588
00:39:08,440 --> 00:39:10,400
Tôi không đáng phải ở đây.

589
00:39:10,480 --> 00:39:12,240
Khi Barry George gặp tôi lần đầu,

590
00:39:12,320 --> 00:39:14,360
anh ấy nói với tôi mình vô tội,

591
00:39:14,440 --> 00:39:17,400
nhưng không thể cho tôi biết
vì sao anh ấy vô tội.

592
00:39:18,160 --> 00:39:19,920
Vậy anh không sát hại Jill Dando?

593
00:39:21,080 --> 00:39:22,040
Tất nhiên là không.

594
00:39:23,440 --> 00:39:25,600
Được, tôi sẽ thử tìm hiểu

595
00:39:25,680 --> 00:39:27,360
xem anh ấy nói thật hay không.

596
00:39:29,120 --> 00:39:31,600
Tôi làm việc tôi thành thạo nhất…

597
00:39:31,680 --> 00:39:32,640
ĐƯỜNG CROOKHAM

598
00:39:32,720 --> 00:39:34,680
…là đọc từng dòng của mỗi báo cáo,

599
00:39:34,760 --> 00:39:36,440
tìm kiếm sự bất nhất.

600
00:39:37,720 --> 00:39:40,320
Và tôi thực sự sửng sốt
trước điều tôi thấy.

601
00:39:42,000 --> 00:39:46,040
Bằng chứng duy nhất khiến
anh ấy được coi là có liên quan tới vụ án

602
00:39:46,120 --> 00:39:48,040
là dư lượng thuốc súng.

603
00:39:48,120 --> 00:39:51,160
Mối liên quan có ở đó,
bồi thẩm đoàn đã nghe, anh có tội.

604
00:39:51,240 --> 00:39:53,440
Nếu anh vô tội thì sao nó có ở đó?

605
00:39:54,520 --> 00:39:59,120
Vậy là tôi sang Mỹ, cuối cùng
đã tới Boston, nói chuyện với FBI,

606
00:39:59,200 --> 00:40:04,040
họ đã bắt đầu nghi ngờ
mức độ tin cậy của các phân tử thuốc súng

607
00:40:04,120 --> 00:40:06,160
vì Mỹ không còn dựa vào đó

608
00:40:06,240 --> 00:40:10,680
trong các vụ án của họ nữa
do sợ bị lây nhiễm chéo.

609
00:40:11,440 --> 00:40:13,720
Tôi hỏi chuyên gia đường đạn học này,

610
00:40:13,800 --> 00:40:17,000
"Có phải từ súng đã sát hại Jill?
Mà có phải là vì bị bắn?"

611
00:40:17,080 --> 00:40:21,600
Nếu phân tử này được tìm thấy trong taxi,

612
00:40:22,840 --> 00:40:26,080
sẽ không ai nghĩ tới dư lượng thuốc súng.

613
00:40:26,160 --> 00:40:29,120
Anh ấy đánh giá thấp bằng chứng khoa học

614
00:40:29,200 --> 00:40:32,760
được sử dụng trong phiên xử Barry George.

615
00:40:34,680 --> 00:40:38,600
Đến cuối cuộc điều tra của tôi,
các phát hiện đã được trình lên

616
00:40:38,680 --> 00:40:40,880
Ủy Ban Xem Xét Các Vụ Án Hình Sự

617
00:40:40,960 --> 00:40:43,680
và dẫn tới việc họ đưa ra một báo cáo mới

618
00:40:43,760 --> 00:40:49,640
tuyên bố rằng bằng chứng đạn học này
không nên được chấp nhận làm bằng chứng

619
00:40:49,720 --> 00:40:53,400
để quyết định có tội hay vô tội
và không được phép dựa vào đó nữa.

620
00:40:57,240 --> 00:41:01,840
Đó là lúc tòa án nói,
"Chúng tôi bác bỏ lời tuyên án có tội

621
00:41:01,920 --> 00:41:06,320
dựa vào hiểu biết và đánh giá mới
về dư lượng thuốc súng này.

622
00:41:06,400 --> 00:41:08,800
Vậy là phải xét xử lại".

623
00:41:13,320 --> 00:41:15,960
Lại cảm giác quen thuộc ấy.

624
00:41:16,040 --> 00:41:19,080
Michelle đã từ Ireland tới
sau nhiều năm chờ đợi

625
00:41:19,160 --> 00:41:21,320
để bằng chứng vụ em cô được xem xét lại.

626
00:41:21,400 --> 00:41:25,400
Hôm nay, chúng tôi hy vọng cuối cùng
sẽ có công lý cho Barry. Cảm ơn.

627
00:41:26,320 --> 00:41:29,080
Quan tòa hỏi quyết định của họ.

628
00:41:30,440 --> 00:41:34,120
Và ông ấy nói, "Không có tội".

629
00:41:34,200 --> 00:41:38,400
Lần đầu tiên trong bao năm trời ấy,

630
00:41:38,480 --> 00:41:42,120
tôi mới để cảm xúc hiện ra trên mặt.

631
00:41:42,200 --> 00:41:46,640
Chúng tôi đứng dậy và reo lớn. Niềm vui.

632
00:41:49,200 --> 00:41:51,880
Sau phán quyết ấy,
Cơ Quan Công Tố Hoàng Gia nói,

633
00:41:51,960 --> 00:41:55,880
Anh George giờ có quyền
được coi là người vô tội.

634
00:41:57,120 --> 00:42:01,440
Lúc ấy, tôi vẫn đang cố hiểu mọi chuyện.

635
00:42:01,520 --> 00:42:04,760
Barry George rời khỏi Tòa án Old Bailey,

636
00:42:04,840 --> 00:42:07,360
lần đầu tiên làm người tự do sau tám năm.

637
00:42:07,440 --> 00:42:09,800
Tôi đã rất mừng khi được ra khỏi đó.

638
00:42:09,880 --> 00:42:14,680
Khi cô bị buộc tội vô cớ suốt 24/7,

639
00:42:14,760 --> 00:42:16,960
cô biết đấy, liên miên không dứt.

640
00:42:18,720 --> 00:42:21,840
Cô còn thấy sao được nữa?

641
00:42:22,480 --> 00:42:24,720
Barry George rời khỏi tòa án qua cổng hậu.

642
00:42:24,800 --> 00:42:29,600
Anh được đưa vội vào xe,
trông hoàn toàn kiệt quệ nhưng nhẹ nhõm.

643
00:42:34,560 --> 00:42:36,400
Chị tôi là "hòn đá tảng" cho tôi.

644
00:42:38,560 --> 00:42:40,240
Đừng bảo chị ấy tôi nói thế.

645
00:42:43,720 --> 00:42:47,720
Điều đầu tiên tôi muốn nói,
chúng tôi thất vọng với phán quyết hôm nay

646
00:42:47,800 --> 00:42:51,120
nhưng đặc biệt thất vọng
cho gia đình và bạn bè Jill.

647
00:42:51,200 --> 00:42:53,600
Tôi có nghĩ anh ta
nên được phán quyết vô tội?

648
00:42:53,680 --> 00:42:56,800
Chúng tôi chấp nhận và tôn trọng
quyết định của tòa.

649
00:42:56,880 --> 00:43:01,760
Tôi nghĩ phán quyết có tội năm 2001
là phán quyết chính xác.

650
00:43:02,760 --> 00:43:05,840
Chúng tôi sẽ suy nghĩ
về phán quyết hôm nay

651
00:43:05,920 --> 00:43:09,160
và xem xét lại bước tiếp theo cần làm gì.

652
00:43:09,240 --> 00:43:10,240
Rất cảm ơn các bạn.

653
00:43:10,320 --> 00:43:12,560
Đây đúng là nỗi hổ thẹn
của Sở Cảnh Sát London.

654
00:43:12,640 --> 00:43:13,480
Cảm ơn.

655
00:43:13,760 --> 00:43:16,320
Tối nay, Barry George đã được tự do.

656
00:43:16,400 --> 00:43:17,760
Nhưng câu hỏi còn đó,

657
00:43:17,840 --> 00:43:21,040
nếu anh ấy không sát hại Jill Dando,
thì ai là kẻ ấy?

658
00:43:28,200 --> 00:43:31,640
24 NĂM SAU ÁN MẠNG

659
00:43:31,720 --> 00:43:34,920
Tôi thấy rất đáng chú ý vì
sau khi anh ấy được tha bổng,

660
00:43:35,000 --> 00:43:39,720
không có cuộc điều tra nghiêm túc
nào về cái chết của Jill Dando nữa.

661
00:43:40,920 --> 00:43:44,840
Tôi nghĩ cảnh sát coi như
vụ án đã khép lại.

662
00:43:46,360 --> 00:43:51,000
Năm nào vụ án cũng được báo chí nhắc đến
và là chủ đề để bình luận và đưa tin

663
00:43:51,080 --> 00:43:53,080
suốt 23 năm trời.

664
00:43:53,920 --> 00:43:55,920
Tôi nghĩ con người thích điều bí hiểm.

665
00:43:56,000 --> 00:43:58,000
Nhưng tôi thấy không có gì bí hiểm.

666
00:44:05,560 --> 00:44:09,360
Nếu tôi hỏi anh có sát hại
Jill Dando không? Thì anh sẽ nói gì?

667
00:44:09,440 --> 00:44:10,440
Đơn giản là không.

668
00:44:15,160 --> 00:44:21,720
Tôi tức giận vì họ đã lấy đi
tám năm của cuộc đời tôi.

669
00:44:22,720 --> 00:44:25,200
Họ làm khổ tôi.

670
00:44:28,560 --> 00:44:31,280
Anh có nghĩ
Barry George sát hại Jill Dando?

671
00:44:32,040 --> 00:44:33,320
Hồi ấy thì có, đúng thế.

672
00:44:35,680 --> 00:44:36,680
Nhưng giờ thì sao?

673
00:44:37,960 --> 00:44:39,520
Tôi không thay đổi ý kiến.

674
00:44:41,200 --> 00:44:44,000
Nếu có ai được anh phỏng vấn
trong phim tài liệu này

675
00:44:44,080 --> 00:44:46,200
nói rằng Barry George làm việc đó,

676
00:44:46,280 --> 00:44:50,560
thì tôi nghĩ họ cần đi gặp ai đó,
tìm sự giúp đỡ.

677
00:44:50,640 --> 00:44:54,560
Họ đã lãng phí mọi nguồn lực
họ có vào người này,

678
00:44:54,640 --> 00:44:58,520
khi kẻ giết người thực sự vẫn tự do

679
00:44:58,600 --> 00:45:03,000
và đang ăn tối ở đâu đó. Thật nực cười.

680
00:45:05,600 --> 00:45:10,400
Barry George đã được bồi thẩm đoàn
tha bổng, đó là dấu xi đánh dấu sự vô tội.

681
00:45:10,480 --> 00:45:14,360
Cảnh sát nói, "Chúng tôi sẽ không
tìm ai cả vì đã bắt đúng người".

682
00:45:14,440 --> 00:45:17,480
Xin lỗi, hồ sơ vụ án này vẫn phải được mở.

683
00:45:18,760 --> 00:45:20,480
Họ nên tìm kiếm hung thủ.

684
00:45:20,560 --> 00:45:25,920
Công chúng cũng biết
chỗ nào chưa có lời giải.

685
00:45:26,000 --> 00:45:30,440
Nên việc họ muốn tự tìm hiểu
cũng dễ hiểu thôi.

686
00:45:32,600 --> 00:45:35,120
AI ĐÃ SÁT HẠI JILL DANDO?

687
00:45:35,200 --> 00:45:36,640
TÌM KIẾM GOOGLE

688
00:45:38,840 --> 00:45:40,200
AI GIẾT JILL? ĐÃ 23 NĂM

689
00:45:40,280 --> 00:45:43,680
Chuyện xảy ra sáng hôm ấy
vẫn là bí hiểm, tội ác chưa được phá,

690
00:45:43,760 --> 00:45:45,600
kẻ sát hại cô áy vẫn chưa ra công lý.

691
00:45:46,640 --> 00:45:48,560
Đã có rất nhiều câu chuyện

692
00:45:48,640 --> 00:45:51,480
rằng có lẽ việc này liên quan tới Jill,

693
00:45:51,560 --> 00:45:53,760
có lẽ việc kia liên quan tới Jill.

694
00:45:53,840 --> 00:45:56,320
Tin nóng trong một ngày, rồi lại chìm đi.

695
00:45:56,400 --> 00:45:59,000
Và thực sự thì tôi chỉ nhún vai khi nghe.

696
00:45:59,080 --> 00:46:01,920
Chúng không đáng tin cậy,
nên không thể lan xa.

697
00:46:02,000 --> 00:46:05,560
Chúng lên được tiêu đề trong 24 giờ
và rồi bị quên lãng.

698
00:46:05,640 --> 00:46:06,960
SẮP SỬA VẠCH TRẦN

699
00:46:07,040 --> 00:46:08,680
Những năm qua, đã xuất hiện…

700
00:46:08,760 --> 00:46:10,200
JILL NÓI CHÚNG LÀ TÊN TUỔI LỚN

701
00:46:10,280 --> 00:46:11,840
JILL ĐÃ BỊ DỌA GIẾT

702
00:46:11,920 --> 00:46:14,960
…các giả thuyết rằng
việc Jill Dando đang điều tra gì đó

703
00:46:15,040 --> 00:46:20,280
có thể là một trong những lý do
khiến có kẻ muốn cô phải im lặng,

704
00:46:20,360 --> 00:46:22,520
không thuyết phục được tôi.

705
00:46:22,600 --> 00:46:23,600
BỊ GIẾT DO NHẦM LẪN?

706
00:46:23,680 --> 00:46:25,080
Bởi cô ấy không làm một mình

707
00:46:25,160 --> 00:46:28,480
và nếu thế, sẽ làm những ai
sống sót sau vụ ám sát

708
00:46:28,560 --> 00:46:34,840
càng thêm quyết tâm vạch trần
cuộc điều tra bí mật ấy.

709
00:46:34,920 --> 00:46:38,320
Bạn nghe những người đáng sợ
làm những điều đáng sợ ấy,

710
00:46:38,400 --> 00:46:41,440
và điều tôi lo lắng là thế,
là tâm lý của một số người

711
00:46:41,520 --> 00:46:43,520
có thể làm những điều đáng sợ ấy.

712
00:46:43,600 --> 00:46:46,680
Anh có nghi ngờ ai là kẻ
chịu trách nhiệm không?

713
00:46:47,800 --> 00:46:50,640
Tôi không muốn bàn điều đó,
vì sự an toàn của tôi.

714
00:46:51,440 --> 00:46:54,200
Nhưng có tin đồn
trong thế giới tội phạm kẻ đó là ai,

715
00:46:54,280 --> 00:46:55,480
hãy cứ biết thế.

716
00:46:56,680 --> 00:46:59,880
Không phải người anh nghĩ,
và không phải Barry George.

717
00:47:01,600 --> 00:47:02,960
Là sát thủ chuyên nghiệp.

718
00:47:05,760 --> 00:47:08,880
Anh có thể cho biết vì sao?

719
00:47:08,960 --> 00:47:13,800
Không. Nếu tôi nói ra,
anh sẽ biết đó là ai. Nên không đâu.

720
00:47:13,880 --> 00:47:16,480
Cô sẽ khuyên gì
cho các nhà báo đầy triển vọng?

721
00:47:16,560 --> 00:47:19,240
Khi làm ở báo địa phương,
tôi dự họp hội đồng,

722
00:47:19,320 --> 00:47:22,480
phỏng vấn các cặp đang kỷ niệm
lễ cưới vàng của họ.

723
00:47:22,560 --> 00:47:24,560
Và bạn hiểu họ thực sự thế nào.

724
00:47:24,640 --> 00:47:28,360
Tôi nghĩ muốn làm nhà báo giỏi
thì cần thực sự hiểu mọi người.

725
00:47:28,440 --> 00:47:34,160
Là nhà báo, bạn luôn nghĩ
tới các vụ án chưa có lời giải.

726
00:47:34,240 --> 00:47:38,120
Hai bốn năm sau vụ án
và tôi vẫn ngồi đây và nói

727
00:47:38,200 --> 00:47:42,960
rằng ta vẫn chưa biết
kẻ nào đã sát hại Jill Dando

728
00:47:43,040 --> 00:47:46,920
là điều tôi thấy thật khó tin.

729
00:47:47,000 --> 00:47:50,360
Crimewatch có kết quả.
Bạn lên sóng và khoảng mười phút sau,

730
00:47:50,440 --> 00:47:53,920
điện thoại rung,
người xem gọi tới với biết bao đề xuất.

731
00:47:54,000 --> 00:47:57,480
Đã 20 năm mọi người lại gần tôi

732
00:47:57,560 --> 00:48:00,680
và hỏi tôi những câu hỏi
mà lúc này tôi đang trả lời.

733
00:48:00,760 --> 00:48:03,800
Và thế cũng không sao, tôi thấy không sao.

734
00:48:03,880 --> 00:48:10,120
Tôi cũng tin và hy vọng
rồi một ngày sẽ có câu trả lời.

735
00:48:10,880 --> 00:48:14,960
Liệu sẽ có bằng chứng mới nào
sẽ xuất hiện. Tôi hy vọng là có.

736
00:48:15,040 --> 00:48:17,400
Nhưng chúng ta chỉ biết chờ đợi xem sao,

737
00:48:18,240 --> 00:48:20,720
cho tới ngày cảnh sát tới và nói,

738
00:48:20,800 --> 00:48:24,360
"Giờ chúng tôi đã có đủ bằng chứng
để kết tội kẻ đã giết Jill".

739
00:48:25,400 --> 00:48:28,520
Cô có bao giờ lo lắng
về những gì chiếu trên Crimewatch?

740
00:48:28,600 --> 00:48:32,960
Có chứ. Nhưng suy cho cùng,
các vụ án trong chương trình là rất hiếm.

741
00:48:33,040 --> 00:48:35,440
Không phải điều mà khi ra phố,

742
00:48:35,520 --> 00:48:38,120
chúng ta nghĩ điều tương tự
sẽ xảy đến với mình.

743
00:49:17,680 --> 00:49:22,680
Biên dịch: Lan Huong

