WEBVTT

00:25.108 --> 00:29.487
แด แด ฮัลโหล

00:29.571 --> 00:30.780
ได้ยินมั้ย

00:32.407 --> 00:36.119
ที่ไหนสักแห่งในพอร์ตแลนด์ ทุกคนมีคู่ของตัวเอง

00:36.202 --> 00:38.621
ฉันก็ยังพยายามติดต่อคนของฉันอยู่

00:38.705 --> 00:43.084
มันไม่ง่ายเลยเพราะเขาอยู่ห่างไป
16 เขตเวลาและ 8,000 กิโลเมตร

00:44.794 --> 00:47.922
- คิตตี้ เธอฟังอยู่รึเปล่า คิตตี้
- หวัดดี

00:48.006 --> 00:49.048
ไง

00:49.132 --> 00:50.633
- ได้ยินแล้ว
- ในที่สุด

00:50.717 --> 00:53.094
- สัญญาณที่นี่แย่มาก
- ลำบากจังเลยนะ

00:53.178 --> 00:54.554
อยากอยู่ตรงนั้นด้วยจัง

00:54.637 --> 01:00.268
ถ้าฉันไม่สนุกกับการลอยตัวในสระ
ป่านนี้คงอยู่บ้านสวมถุงเท้าอุ่นๆ แล้ว

01:00.351 --> 01:01.686
คิดถึงเธอ

01:01.770 --> 01:04.397
ฉันไม่ชอบเลยที่เราต้องไกลกันขนาดนี้

01:04.481 --> 01:09.944
ฉันก็ไม่ชอบ ชาตินี้เราจะได้เจอกันอีกมั้ย

01:10.028 --> 01:11.613
- คิตตี้
- แด

01:11.696 --> 01:15.158
ฉันถามว่าชาตินี้เราจะได้เจอกันอีกมั้ย ฮัลโหล

01:16.618 --> 01:20.205
เจอสิ ฉันยอมสละทุกอย่างเลย
เพื่อให้ได้อยู่กับเธอตอนนี้

01:23.083 --> 01:25.085
(คิส เกาหลีใต้)

01:25.168 --> 01:27.921
ฉันต้องวางก่อน ไว้จะโทรไปใหม่นะ บาย

01:29.005 --> 01:31.508
ฮัลโหล กำลังพูดค่ะ

01:33.134 --> 01:34.135
พระเจ้า

01:35.094 --> 01:35.929
ค่ะ

01:38.139 --> 01:40.391
ยี่สิบสี่ชั่วโมง เข้าใจแล้วค่ะ

01:41.267 --> 01:43.228
ค่ะ คุณรับฉันอย่างเป็นทางการ

01:44.145 --> 01:46.898
ขอบคุณมากค่ะ

01:49.526 --> 01:50.819
เยี่ยม

01:54.197 --> 01:57.492
คิตตี้กับแด รักที่ยากจะลงตัว

01:57.575 --> 01:59.369
(คิตตี้กับแด)

01:59.452 --> 02:00.703
(รักที่ยากจะลงตัว)

02:00.787 --> 02:02.288
นี่มันอะไรกัน คิตตี้

02:02.372 --> 02:05.083
เดี๋ยวช่วงท้ายจะให้เวลาถามคำถามค่ะ

02:08.837 --> 02:11.172
หนูรู้เมื่อเห็นคนสองคนที่เกิดมาคู่กัน

02:12.090 --> 02:13.424
- หนูรู้สึกได้
- ไง

02:13.508 --> 02:17.303
หนูเคยรู้สึกกับคู่ลาร่า จีนและปีเตอร์
และรู้สึกกับคู่ของพ่อด้วย

02:17.887 --> 02:19.222
หวัดดี

02:19.305 --> 02:20.807
และหนูก็รู้สึกกับตัวเองและแด

02:24.394 --> 02:26.688
(พรหมลิขิตกำหนดไว้)

02:26.771 --> 02:27.814
พรหมลิขิต

02:27.897 --> 02:31.067
จำตอนหนูไปช่วยเก็บกวาด
ห้องใต้หลังคาบ้านตายายได้มั้ย

02:31.151 --> 02:34.904
หนูเจอสมบัติพวกนี้ของแม่
และรู้ว่าแม่เคยไปเกาหลี

02:34.988 --> 02:37.407
เพื่อเข้าโรงเรียนประจำตอนม.5

02:37.490 --> 02:40.034
คุณยายบอกว่าแม่ได้ทุนนี้

02:40.118 --> 02:43.037
สำหรับคนเกาหลีในต่างประเทศ
เพื่อเรียนรู้วัฒนธรรม

02:43.121 --> 02:45.957
- ฟังดูดีจังเลยนะ
- เยี่ยมยอดเลย เธอเล่าให้ผมฟังน่ะ

02:46.040 --> 02:47.667
ไม่เห็นมีใครเล่าให้หนูฟังเลย

02:47.750 --> 02:51.337
หนูต้องให้คนอื่นเล่าเรื่องแม่ให้ฟังมาทั้งชีวิต

02:51.421 --> 02:55.008
- คิตตี้ คือพ่อ... พ่อ...
- ที่รัก คุณขัดจังหวะลูกนะ

02:55.091 --> 02:56.175
พูดต่อสิจ๊ะ

02:56.259 --> 03:00.805
หนูเลยพยายามปะติดปะต่อ
เรื่องราวทั้งหมดในชีวิตของแม่

03:01.306 --> 03:02.599
นี่ใครน่ะ

03:06.978 --> 03:08.062
เพลงรักเหรอ

03:08.146 --> 03:10.398
นึกว่าพ่อเป็นรักแรกของแม่ซะอีก

03:14.027 --> 03:17.989
แล้วหนูก็เข้าใจอะไรบางอย่างในทันใด

03:18.072 --> 03:21.451
โรงเรียนที่แม่ไปเรียน
โรงเรียนเอกชนเกาหลีแห่งโซล

03:21.534 --> 03:27.165
โรงเรียนนานาชาติระดับท็อปแห่งหนึ่งในโลก
คือโรงเรียนเดียวกับที่แดไปเรียน

03:27.248 --> 03:30.335
ว้าว บังเอิญจริงๆ

03:30.418 --> 03:33.004
ยิ่งกว่านั้นอีกค่ะ พ่อ มันคือชะตาลิขิต

03:34.297 --> 03:36.049
(เกาหลีจ๋า ฉันมาแล้ว)

03:36.132 --> 03:40.845
หนูเลยสมัครไปที่คิสและเขาตอบรับแล้ว
หนูได้ทุนเดียวกับแม่เลย

03:45.183 --> 03:47.185
งั้นนี่ก็จะเป็น...

03:49.103 --> 03:55.610
ชีวิตมหาลัยปีสามของลูก

03:56.236 --> 03:58.488
ชีวิตม.5 ค่ะพ่อ เหมือนแม่ไง

03:58.571 --> 04:02.909
มัธยมเหรอ ลูกเอ๊ย
อาทิตย์หน้าก็เปิดเทอมแล้วนะ

04:02.992 --> 04:06.621
หนูรู้ว่ามันกระชั้นชิด แต่เพิ่งมีที่ว่างวันนี้เอง

04:06.704 --> 04:08.706
- ชะตาลิขิตนั่นแหละ
- นี่มัน...

04:08.790 --> 04:13.544
พ่อคะ หนูพลาดโอกาสที่จะได้รู้จักแม่ไปแล้ว

04:13.628 --> 04:16.297
และหนูก็คิดถึงแดตลอดเวลา

04:17.131 --> 04:21.177
หนูคิดถึงแอลเจกับมาร์โกด้วย
แต่พี่ๆ ไม่ว่าง เพราะไปใช้ชีวิตของตัวเอง

04:21.261 --> 04:23.888
นั่นมันไม่เหมือนกัน พี่ๆ เขาไปเรียนมหาลัย

04:23.972 --> 04:26.432
ไม่ค่ะ เหมือนกันสำหรับหนู

04:26.516 --> 04:30.228
เพราะหนูเป็นคนเดียวที่ถูกทิ้งให้อยู่บ้าน

04:30.311 --> 04:31.771
กับทั้งคู่ แน่นอน

04:31.854 --> 04:35.858
ซึ่งหนูชอบใช้เวลาด้วยสุดๆ

04:35.942 --> 04:39.612
แต่หนูพร้อมที่จะเลิกคิดถึงทุกคนซะที

04:39.696 --> 04:42.532
หนูพร้อมที่จะเริ่มหาประสบการณ์ใหม่ๆ

04:44.242 --> 04:46.786
- หนูอยากผจญภัยด้วยตัวเองบ้าง
- พ่อเข้าใจ

04:46.869 --> 04:49.789
แต่โรงเรียนประจำมันไม่เหมือนไปเที่ยวนะ

04:49.872 --> 04:51.708
เรามีบริษัททัวร์จัดการทุกอย่าง....

04:51.791 --> 04:53.626
หนูรู้ แต่หนูจะมีแดคอยช่วย

04:53.710 --> 04:58.506
เขาจะเป็นไกด์ เป็นล่าม และคนของหนู

04:58.589 --> 05:01.676
- ไม่รู้สิ
- คุณคะ เดี๋ยวนะ

05:02.593 --> 05:06.389
ฉันว่าดีออกที่เธออยากรู้จักแม่
และวัฒนธรรมของแม่มากขึ้น

05:06.472 --> 05:10.560
ฉันเคยไปเรียนฤดูร้อนที่อินเดียกับญาติ
ตอนอายุพอๆ กับคิตตี้นี่แหละ

05:10.643 --> 05:12.312
และมันเปลี่ยนชีวิตฉันเลย

05:14.731 --> 05:18.359
ลูกโตขนาดนี้ตั้งแต่เมื่อไหร่
ลูกต้องอายุเก้าขวบตลอดไปสิ

05:18.443 --> 05:20.153
พ่อ จริงจังหน่อยสิคะ

05:22.071 --> 05:23.406
นี่เรื่องสำคัญนะ

05:24.407 --> 05:27.577
มีแต่หนูที่ไม่เคยสัมผัสชีวิตช่วงไหนของแม่เลย

05:28.953 --> 05:33.166
นี่อาจเป็นโอกาสที่หนูจะได้รู้จักแม่ในแบบของหนู

05:36.586 --> 05:41.382
หนูรู้สึกว่าถ้าหนูเจอชิ้นส่วนนี้ของแม่
หนูก็จะเจอชิ้นส่วนของตัวเอง

05:45.261 --> 05:47.764
แม่จะต้องภูมิใจในตัวลูกน่าดู

05:50.058 --> 05:53.686
แปลว่าหนูไปได้ใช่มั้ย

05:54.395 --> 05:55.354
ลูกไปได้

05:55.438 --> 05:58.900
ได้เหรอ ได้นะ พระเจ้า ขอบคุณค่ะ
ขอบคุณ หนูรักพ่อจัง

06:01.402 --> 06:04.989
- เธอจะต้องสนุกแน่
- เธอสนุกแน่

06:06.491 --> 06:10.703
นี่ผมเพิ่งปล่อยให้ลูกสาวคนเล็กไปเกาหลี
เพื่อไปนอนกับแฟนหรือเปล่า

06:11.204 --> 06:13.706
ไม่ค่ะ ไม่ใช่

06:16.667 --> 06:17.835
อาจจะใช่

06:19.462 --> 06:20.963
(สายการบินคีอ็อค)

06:21.047 --> 06:22.632
แคทเธอรีน ซง คัฟวีย์

06:22.715 --> 06:25.885
เพื่อนๆ เรียกว่า "คิดตี้" ค่ะ
ฉันกำลังจะไปโซล เกาหลี

06:25.968 --> 06:28.137
ค่ะ ฉันเห็นข้อมูลในระบบแล้ว

06:30.098 --> 06:31.724
"ถึงลาร่า จีนกับมาร์โก

06:31.808 --> 06:35.269
ไม่อยากเชื่อเลยว่า 'ปฏิบัติการคิส'
กำลังจะเกิดขึ้นจริงๆ

06:35.770 --> 06:39.232
มาร์โก ฉันรู้ว่าพี่ยังไม่เชื่อ นี่ไม่ใช่เพื่อผู้ชาย

06:39.899 --> 06:42.902
แต่เพื่อตัวฉันเอง รักนะจุ๊บๆ คิตตี้"

07:02.171 --> 07:03.506
โทษนะ

07:05.466 --> 07:06.717
(คิส)

07:06.801 --> 07:09.011
เดี๋ยว นายก็เรียนที่คิสเหรอ

07:09.637 --> 07:11.472
ฉันก็จะไปเรียนที่คิส

07:12.640 --> 07:14.225
ฉันไม่พูดภาษาอังกฤษ

07:17.437 --> 07:18.855
โอเค ไร้มารยาท

07:20.982 --> 07:22.567
"หวัดดี ฉันมาอีกรอบ

07:22.650 --> 07:25.862
โอเค เหตุผลส่วนหนึ่ง
ที่ฉันไปเกาหลีอาจเพราะแด

07:25.945 --> 07:27.655
ก็ผู้ชายดีๆ หายากจะตาย

07:27.738 --> 07:31.826
อ้อ เกือบลืม ฉันตัดสินใจจะเซอร์ไพรส์เขา
เขาไม่รู้เลยว่าฉันจะไป

07:31.909 --> 07:35.621
ฉันจะไปโผล่ที่งานต้อนรับเปิดเทอม
แล้วก็ตูม จูบแรก

07:35.705 --> 07:38.374
อีกไม่นาน ริมฝีปากนี้ก็จะไม่ซิงแล้ว

07:39.000 --> 07:40.293
รักนะจุ๊บๆ คิตตี้"

07:45.923 --> 07:48.259
(ด้วยรัก จากคิตตี้)

07:51.512 --> 07:52.722
(ฉันโซลเธอ)

07:52.805 --> 07:53.806
(สนามบินอินชอน)

08:02.607 --> 08:03.941
ขอบคุณค่ะ

08:10.740 --> 08:12.158
เดี๋ยว ฉันต้องขึ้นรถนั่น

08:34.430 --> 08:35.640
(ข้อมูลขนส่งสาธารณะ)

08:35.723 --> 08:36.599
(สายรถไฟ)

08:38.184 --> 08:39.060
ขอโทษค่ะ

08:55.952 --> 08:57.328
คุณคะ ขอโทษค่ะ

09:01.457 --> 09:03.626
โรงเรียนเอกชนเกาหลีแห่งโซล

09:08.714 --> 09:10.132
หวัดดีค่ะ คุณ...

09:41.038 --> 09:44.250
ได้ข่าวว่าพ่อคุณเปิดโรงแรมใหม่ในดูไบ

09:45.126 --> 09:46.544
ฉันชอบตัวนี้

09:46.627 --> 09:49.338
พ่อคุณไม่น่าจะชอบนะคะ

09:50.631 --> 09:51.507
อะไรนะ

09:51.591 --> 09:53.801
ฉันแค่ไม่อยากมีปัญหากับคุณฮันน่ะ

09:54.510 --> 09:57.722
ที่คุณไม่อยากมีปัญหาด้วยจริงๆ น่ะ
คือลูกสาวคนเดียวของเขา

09:58.222 --> 10:00.224
ค่ะ คุณยูริ

10:03.978 --> 10:06.063
เอาทั้งหมดนี่ไปคิดราคาให้ด้วย

10:08.691 --> 10:11.277
(สไตล์นันดะ
โรงแรมพิงค์)

10:14.155 --> 10:16.574
ว้าว ฮันยูริ นี่ฮันยูรินี่นา

10:35.426 --> 10:38.054
ที่รัก เดี๋ยวเจอกันนะ

10:49.231 --> 10:50.066
เป็นอะไรมั้ยครับ

10:50.149 --> 10:53.152
เป็นอะไรรึเปล่า ต้องให้ช่วยมั้ย

10:56.238 --> 10:57.406
ช่วยไปส่งฉันได้มั้ย

10:58.866 --> 10:59.742
โอเค

10:59.825 --> 11:02.453
ยกกระเป๋าเธอขึ้นรถหน่อย เธอจะไปกับเรา

11:03.412 --> 11:04.789
ขอบคุณนะ

11:05.414 --> 11:09.251
ทำไมต่างชาติชอบมองผิดฝั่ง
เวลาจะข้ามถนนด้วยนะ

11:13.422 --> 11:16.926
- จะให้เราไปส่งเธอที่ไหน
- โรงเรียนเอกชนเกาหลีแห่งโซล

11:17.009 --> 11:19.053
- ไม่มีทาง
- เธอรู้จักเหรอ

11:19.136 --> 11:21.222
- เรากำลังจะไปที่นั่น
- ถามจริง

11:21.305 --> 11:22.681
ฉันเองก็เรียนที่นั่น

11:23.974 --> 11:25.142
พาเราไปโรงเรียนทีค่ะ

11:28.187 --> 11:30.481
พ่อแม่เธอเป็นทูตหรือเปล่า

11:30.564 --> 11:31.399
เปล่า

11:31.482 --> 11:33.609
- ผู้บริหารธุรกิจเหรอ
- ฉันมาคนเดียวน่ะ

11:33.692 --> 11:37.571
ที่คิสมีเด็กอเมริกันเยอะมาก
เธอจะไม่รู้สึกแปลกที่แน่นอน

11:37.655 --> 11:41.450
- เด็กต่างชาติปาไปครึ่งโรงเรียนแล้ว
- ที่จริงฉันเป็นลูกครึ่งเกาหลีนะ

11:41.534 --> 11:44.161
จริงเหรอ เธอมีญาติที่นี่มั้ย

11:44.245 --> 11:46.205
ไม่มี มีแต่แฟนน่ะ

11:46.288 --> 11:50.167
เราเจอกันที่โซลเมื่อหลายปีก่อน
ฉันอยากเซอร์ไพรส์เขาไม่ไหวแล้ว

11:50.251 --> 11:52.795
เดี๋ยว เขาไม่รู้ว่าเธอจะย้ายมาที่นี่เหรอ

11:52.878 --> 11:56.090
ใช่ แผนของฉันก็คือ
ฉันจะไปหาเขาที่งานต้อนรับเปิดเทอม

11:56.173 --> 11:58.134
แตะไหล่เขาแล้วบอกว่า "ขอโทษค่ะ

11:58.217 --> 11:59.927
เห็นแฟนฉันบ้างมั้ยคะ"

12:00.010 --> 12:04.640
แล้วเราก็จะจูบกันเป็นครั้งแรก
มันต้องร้อนแรงไฟลุกแน่

12:04.723 --> 12:07.143
ฉันไม่รู้จักใครที่จะทำอะไรแบบนั้นเลย

12:07.560 --> 12:09.562
ตอนนี้เธอรู้จักแล้ว ฉันชื่อคิตตี้

12:09.645 --> 12:10.896
ยูริ

12:10.980 --> 12:12.148
แล้วเธอล่ะ

12:13.065 --> 12:14.233
คบใครอยู่รึเปล่า

12:15.860 --> 12:17.027
(แม่)

12:19.530 --> 12:21.782
ถ้าไม่มี ฉันช่วยได้นะ งานแม่สื่อฉันถนัด

12:23.159 --> 12:26.495
ฤดูร้อนนี้ฉันมีคนคุย แต่ก็ไม่จริงจังอะไร

12:27.204 --> 12:29.206
- ทำไมล่ะ
- เพราะจริงจังไม่ได้น่ะ

12:29.290 --> 12:31.625
- ทำไมล่ะ
- เพราะมันซับซ้อน

12:31.709 --> 12:33.502
เพราะอะไรถึงซับซ้อนล่ะ

12:33.586 --> 12:35.838
เธอคุยแบบนี้กับทุกคนที่เพิ่งรู้จักเหรอ

12:35.921 --> 12:37.673
แค่คนที่ฉันเห็นว่าน่าสนใจน่ะ

12:38.841 --> 12:40.134
ฉันนี่โชคดีจัง

13:04.909 --> 13:09.914
(คิส ยินดีต้อนรับ)

13:14.418 --> 13:17.379
- ขอบคุณค่ะ ขอบใจที่มาส่งนะ
- ได้เสมอ

13:18.589 --> 13:20.216
โชคดีกับทุกอย่างนะ

13:25.137 --> 13:28.140
เธออยู่ไหน

13:31.519 --> 13:32.436
(แผนกทุนเล่าเรียน)

13:32.520 --> 13:34.313
เลยเวลาจ่ายค่าเทอมควอเตอร์แรก
มาสองอาทิตย์แล้ว

13:34.396 --> 13:36.607
ผมรู้ครับ ผมเก็บเงินเกือบครบแล้ว

13:36.690 --> 13:41.320
แด เราคุยเรื่องนี้กันทุกเปิดเทอมเลยใช่มั้ย

13:41.403 --> 13:42.655
ผมรู้ครับ

13:42.738 --> 13:46.951
ผมรู้ด้วยว่าคุณคอยดูแลผม

13:47.576 --> 13:49.286
แต่คุณก็รู้สถานการณ์ดี

13:49.370 --> 13:51.330
แต่ถ้าให้เวลาอีกหน่อย ผมต้องแก้ปัญหาได้แน่

13:51.413 --> 13:55.793
เธอก็รู้ว่าฉันอยากช่วย
แต่เทอมนี้เรามีคนเข้าคิวรอเพียบ

13:55.876 --> 13:58.546
คุณช่วยอะไรไม่ได้เลยเหรอครับ ขอร้องล่ะ

14:04.802 --> 14:07.721
ฉันให้เวลาเธอถึงคืนนี้

14:08.806 --> 14:11.475
ถ้าเธอจ่ายไม่ได้ ก็ต้องยกเลิกที่ลงทะเบียนไว้

14:11.559 --> 14:14.895
ขอบคุณครับ ขอบคุณมาก คุณเยี่ยมที่สุดเลย

14:19.608 --> 14:24.196
(แด ฉันมีอะไรจะเซอร์ไพรส์)

14:24.280 --> 14:28.367
(ขอให้สนุกกับงานต้อนรับเปิดเทอมนะ)

14:37.960 --> 14:40.754
(คิตตี้)

14:40.838 --> 14:42.339
อ้อ อาจารย์ครับ

14:44.049 --> 14:48.971
ต้องการผู้ช่วยสอนมั้ยครับ
อาจารย์โชคดีนะเนี่ย เพราะผมว่างพอดี

14:52.099 --> 14:53.142
อาจารย์ครับ...

14:55.185 --> 14:57.646
(สายเข้า... จากแม่)

14:57.730 --> 14:58.731
(ไม่รับสาย จากแม่)

14:58.814 --> 15:01.358
(เดี๋ยวเจอกันนะ เธออยู่ไหน)

15:04.612 --> 15:06.572
(ขอต้อนรับสู่คิส)

15:07.489 --> 15:11.285
ขอโทษจริงๆ ค่ะ ฉันผิดเอง เธอไม่เป็นไรนะ

15:11.368 --> 15:12.745
ไม่เป็นไร

15:15.623 --> 15:18.125
ให้ตายสิ ฉันน่าจะหัดภาษาเกาหลีมา

15:19.084 --> 15:20.711
หวัดดีค่ะ ฉันเพิ่งมาใหม่

15:20.794 --> 15:22.713
คิสยินดีต้อนรับจ้ะ เธอชื่ออะไร

15:22.796 --> 15:25.299
แคทเธอรีน ซง คัฟวีย์ เพื่อนๆ เรียก "คิตตี้"

15:25.382 --> 15:27.801
- เธอจะอยู่หอหรือเปล่า
- อยู่ค่ะ

15:31.013 --> 15:33.474
อยู่นี่เอง หลงไปแฟ้มอื่น

15:34.391 --> 15:36.769
- กรอกแบบฟอร์มนี่นะ
- ขอบคุณค่ะ

15:41.857 --> 15:43.609
(ลิมจีนา อาจารย์ใหญ่)

15:46.654 --> 15:49.490
- อยากพบหนูเหรอคะ
- นั่งก่อนสิ ยูริ

15:49.573 --> 15:51.200
เพิ่งเปิดเทอมวันแรก

15:51.283 --> 15:53.827
ก็โดนเรียกเข้าห้องครูใหญ่ซะแล้ว

15:53.911 --> 15:55.120
ยูริ...

15:56.455 --> 15:57.915
สีหน้าแบบนี้หนูดูออก

15:58.457 --> 16:03.045
นี่ไม่ใช่เรื่องของนักเรียนกับครูใหญ่
แต่เป็นการคุยแบบแม่ลูก

16:03.128 --> 16:05.756
- ใช่ เรื่องใหญ่ด้วย
- หนูไปทำอะไรอีกล่ะ

16:05.839 --> 16:08.717
พ่อแม่ของจูเลียน่าโทรหาแม่เมื่อเช้า

16:09.760 --> 16:10.803
โอเค

16:11.512 --> 16:14.807
ดูเหมือนแม่บ้านเขาจะเห็นลูกกับจูเลียน่า...

16:16.266 --> 16:17.935
กอดกันกลมเมื่ออาทิตย์ที่แล้ว

16:19.228 --> 16:20.312
กอดกันกลม

16:21.063 --> 16:23.023
เธอใช้คำนั้นจริงๆ เหรอ

16:23.607 --> 16:26.735
หนูกอดลาเพื่อน ไม่ใช่เรื่องชู้สาว

16:26.819 --> 16:28.946
แม่บ้านไม่ได้พูดแบบนั้น

16:29.029 --> 16:31.699
แม่เชื่อแม่บ้านมากกว่าลูกสาวตัวเองเหรอ

16:31.782 --> 16:35.703
ปกติก็ไม่หรอก แต่ลูกทำตัวลับๆ ล่อๆ
ตลอดฤดูร้อน

16:36.787 --> 16:38.747
ลูกต้องแอบทำอะไรแน่

16:38.831 --> 16:41.792
แม่รู้ได้ยังไงก่อน ทั้งที่พ่อแม่แทบจะไม่อยู่บ้าน

16:41.875 --> 16:45.170
วุ่นแต่กับการขยาย "จักรวรรดิ์โรงแรมฮัน" นี่น่ะ

16:45.754 --> 16:49.508
พ่อกับแม่ก็สนใจแต่
เรื่องรวมกิจการกับมิลเลอร์ฮอสพิทาลิตี้

16:49.591 --> 16:51.635
ปีนี้แมดิสัน มิลเลอร์เข้าเรียนที่คิส

16:51.719 --> 16:55.681
แม่ไม่อยากให้มีข่าวลือสะพัดไปทั่วโรงเรียน
เรื่องลูกกับจูเลียน่า

16:55.764 --> 16:59.268
ดังนั้น ยูริ บอกความจริงมา

16:59.852 --> 17:02.021
มีอะไรระหว่างลูกสองคน

17:04.523 --> 17:09.445
ก็ได้ หนูแอบคบกับใครคนหนึ่งในฤดูร้อนนี้

17:10.195 --> 17:13.615
จูเลียน่าก็แค่ช่วยเป็นกลบเกลื่อนให้

17:14.825 --> 17:15.868
ใครกัน

17:15.951 --> 17:19.496
คนที่พ่อกับแม่จะไม่ยอมรับ

17:19.580 --> 17:23.417
แม่โทรไปอธิบายกับพ่อแม่จูเลียน่าได้มั้ย
ว่านี่เป็นเรื่องเข้าใจผิด

17:31.425 --> 17:34.720
แม่มีครอบครัวที่ต้องไปเจอ
ในงานเลี้ยงต้อนรับเปิดเทอม

17:36.597 --> 17:40.434
แต่พอเสร็จงานปุ๊บ แม่จะติดต่อพ่อแม่จูเลียน่าเลย

17:42.144 --> 17:43.020
อ้อ ยูริ...

17:43.771 --> 17:45.814
แม่อยากเจอหนุ่มปริศนาของลูกด้วย

17:56.575 --> 17:57.659
จีนา

18:09.630 --> 18:10.464
(อีฟกับจีนา)

18:10.547 --> 18:14.134
จีนา หรือว่านั่นคือ... ฉันว่าใช่

18:14.218 --> 18:16.929
ฉันจะได้เจอเพื่อนแม่แล้ว

18:19.014 --> 18:23.352
หวัดดีค่ะ ไม่ทราบว่าคุณเป็นนักเรียนที่นี่
ช่วงยุค 90 รึเปล่าคะ

18:23.435 --> 18:26.271
ใช่จ้ะ รุ่นปี 94

18:26.355 --> 18:30.025
และตอนนี้ฉันเป็นผู้บริหารโรงเรียน
ครูใหญ่ลิม ยินดีต้อนรับจ้ะ

18:30.109 --> 18:32.152
คิตตี้ ซง คัฟวีย์ นักเรียนใหม่ค่ะ

18:32.236 --> 18:35.030
ฉันคิดว่าแม่ฉันอาจเรียนที่นี่ช่วงเดียวกับคุณ

18:35.948 --> 18:37.699
แม่ชื่ออีฟ ซง

18:40.410 --> 18:42.371
ชื่อไม่คุ้นเลย

18:42.454 --> 18:44.206
นี่คุณใช่มั้ยคะ

18:44.289 --> 18:45.666
คุณสวยมาก

18:45.749 --> 18:48.377
แทบจะไม่แก่ขึ้นเลย
ครีมบำรุงผิวเกาหลีนี่เจ๋งสุดๆ

18:50.087 --> 18:53.340
ขอตัวก่อนนะจ๊ะ ฉันเจอคนที่ต้องคุยด้วยน่ะ

18:54.633 --> 18:57.219
นี่มันแปลกจริงๆ หรือฉันคิดไปเอง

18:57.302 --> 18:59.304
(หอพักตะวันตก)

19:14.153 --> 19:15.028
หวัดดีค่ะ

20:00.908 --> 20:01.867
ไงคะ พ่อ

20:01.950 --> 20:04.494
ไง เหมียวน้อย ทุกอย่างเรียบร้อยมั้ย

20:04.578 --> 20:06.205
เข้าห้องพักเรียบร้อยหรือยัง

20:06.288 --> 20:09.833
ค่ะ หนูไม่รู้ว่ารูมเมทหนูไปไหน
แต่เอาของมาเก็บในห้องแล้ว

20:09.917 --> 20:11.210
เพื่อนๆ ต้องรักลูกแน่

20:11.293 --> 20:14.338
หนูคิดว่าวันนี้หนูเจอคนที่อยู่ในอัลบัมรูปของแม่

20:14.421 --> 20:17.174
แต่เธอทำท่าเหมือนจำไม่ได้ว่าแม่เป็นใคร

20:17.257 --> 20:20.510
- ก็มันตั้งนานมาแล้วน่ะ
- ก็คงงั้น

20:20.594 --> 20:24.556
หนูแค่ไม่อยากเชื่อว่า
หนูกำลังจะได้เจอคนอื่นที่เคยรู้จักแม่

20:24.640 --> 20:28.936
คิดดูสิ ลูกจะได้เดินไปห้องเรียน
เส้นทางเดียวกับที่แม่เคยเดิน

20:29.019 --> 20:30.812
อ่านหนังสือในห้องสมุดเดียวกัน

20:30.896 --> 20:35.150
ตอนนี้ลูกอาจจะอยู่ห้องเดียวกับที่แม่เคยอยู่ก็ได้

20:36.068 --> 20:37.402
หนูขนลุกแล้วค่ะ

20:38.237 --> 20:40.155
นั่นอาจจะเพราะลูกจะได้เจอแดแล้ว

20:42.324 --> 20:44.743
จริงค่ะ ตอนนี้มีผีเสื้อบินในท้องเลยล่ะ

20:44.826 --> 20:48.205
หนูจะได้เจอเขาในอีก 184 นาทีโดยประมาณ

20:49.915 --> 20:51.458
ที่งานเลี้ยงต้อนรับ

20:51.541 --> 20:54.044
งั้นก็ขอให้สนุก และอย่าลืม...

20:54.127 --> 20:57.506
หนูจะไม่คุยเรื่องคุมกำเนิดกับพ่ออีก

20:57.589 --> 21:00.634
หนูกับแดไม่เคยแม้แต่จะจูบกัน ตอนนี้ยัง

21:00.717 --> 21:01.969
พ่อจะบอกว่า

21:02.052 --> 21:07.015
อย่าลืมนะ ทางเดียวที่จะหายเจ็ตแล็ก
คือถ่างตาตื่นให้นานที่สุด

21:07.099 --> 21:09.142
ค่ะ ถ่างตาตื่น เข้าใจแล้ว

21:09.226 --> 21:11.687
- รักลูกนะ
- รักพ่อค่ะ

21:13.855 --> 21:15.691
โอเค ถ่างตาตื่น

21:20.112 --> 21:24.449
ฉันจะถ่างตาตื่น ฉันตาสว่างสุดๆ

21:26.743 --> 21:29.871
ฉันอยู่ที่ไหน ฉันเป็นใคร

21:30.747 --> 21:32.666
(แจ้งเตือนงานเลี้ยงต้อนรับ 19.00 น.)

21:32.749 --> 21:33.792
โอ๊ะ แย่แล้ว แด

21:57.441 --> 22:01.820
โห นี่ไม่ใช่งานเต้นรำแบบที่แอดเลอร์แน่นอน

22:06.074 --> 22:06.908
(ยินดีต้อนรับ)

22:27.512 --> 22:31.558
- โอ๊ะ ขอโทษจริงๆ ค่ะ
- พระเจ้า เดินดูทางหน่อยสิ

22:33.477 --> 22:35.729
นายก็พูดภาษาอังกฤษได้นี่

22:36.855 --> 22:38.398
โป๊ะซะแล้ว

22:39.816 --> 22:40.859
คิสขอต้อนรับนะ

22:40.942 --> 22:43.195
อย่ารู้สึกแย่ เขาชอบแกล้งคนอื่นแบบนี้

22:43.278 --> 22:45.489
เขาแกล้งฉันตอนเราเจอกันครั้งแรก

22:47.365 --> 22:49.367
บ้าเอ๊ย คิว ชุดนี้ตัดพิเศษเลยนะ

22:49.451 --> 22:52.120
เลิกพูดเรื่องเสื้อผ้าก่อน ดูเพื่อนเราสิ

22:54.331 --> 22:57.042
- แดไปเอาชุดนั้นมาจากไหน
- โย่ แด

23:06.301 --> 23:07.552
มันเกิดขึ้นแล้ว

23:08.303 --> 23:12.641
เขาอยู่ตรงนี้แล้ว
เขาดูดีกว่าที่ฉันจะจินตนาการได้ซะอีก

23:36.164 --> 23:38.625
นายแปลกใจขนาดนั้นเลยเหรอที่เจอฉัน

23:39.251 --> 23:42.796
นี่ล้อเล่นหรือเปล่า ฉันดีใจสุดๆ ไปเลย

23:42.879 --> 23:46.550
- เธอมาทำอะไรที่นี่
- ฉันย้ายมาเรียนที่คิส

23:46.633 --> 23:51.513
ฉันได้ทุนน่ะ เราจะได้ใช้เวลาด้วยกันทั้งปี

23:56.643 --> 23:58.270
ทีนี้เราก็จะจูบกัน

24:01.690 --> 24:04.901
เดี๋ยว คิตตี้ ฉันมีเรื่องต้องบอกเธอ

24:07.404 --> 24:09.865
- คิตตี้
- เธอควงแขนเขาเหรอ

24:09.948 --> 24:11.158
เธอสวยมาก

24:11.241 --> 24:14.077
ทำไมเธอควงแขนเขา

24:14.911 --> 24:15.996
นี่แด

24:17.164 --> 24:21.334
คนที่เธอบอกฉันในรถน่ะเหรอ

24:21.418 --> 24:24.254
ใช่ แฟนฉัน

24:32.387 --> 24:33.263
ขอโทษค่ะ

24:39.978 --> 24:41.897
ขอโทษค่ะ เป็นไปไม่ได้

24:55.076 --> 24:56.286
(เรื่องราวในซีซั่นนี้)

24:56.369 --> 24:58.997
ฉันหลงรักผู้ชายที่ตอแหลสุดๆ

24:59.080 --> 25:01.208
ฉันยังแคร์เธอนะ เธอเป็นเพื่อนรักของฉัน

25:01.291 --> 25:02.834
เขาคบกันหลอกๆ

25:04.586 --> 25:05.420
(หลากหลายดราม่า)

25:05.503 --> 25:08.381
เธอบินข้ามโลกมาหาแดโดยไม่บอกเขา

25:08.465 --> 25:11.468
- นี่มันอะไรกัน
- แดนอกใจเธอ

25:11.551 --> 25:12.469
(สารพัดครั้งแรก)

25:12.552 --> 25:15.472
- ช่วยไปจากชีวิตฉันที
- ฉันก็ไม่อยากนั่งข้างนายหรอก

25:16.431 --> 25:18.600
จะบอกความลับกับใครก็ระวังหน่อยนะ

25:18.683 --> 25:20.352
แม่เรารู้จักกันที่คิส

25:21.144 --> 25:22.020
(สารพันความรู้สึก)

25:25.774 --> 25:28.985
- บอกมาว่าอยากอยู่ร่วมห้องกับใคร
- ฉันกับคิตตี้จะพักด้วยกัน

25:29.069 --> 25:30.028
เราเนี่ยนะ

25:33.615 --> 25:34.783
ทำอะไรน่ะ

25:34.866 --> 25:37.619
สิ่งที่ฉันควรทำตั้งแต่เธอมาถึง

26:21.079 --> 26:23.581
คำบรรยายโดย ขีดขิน จินดาอนันต์
ง
