WEBVTT

00:00:12.346 --> 00:00:14.723 align:center
彼はデイ　私の彼氏よ

00:00:26.818 --> 00:00:27.653 align:center
失礼

00:00:28.570 --> 00:00:30.239 align:center
こんなのウソよ

00:00:38.372 --> 00:00:41.208 align:center
デイ　あなたとは
話したくない

00:00:43.502 --> 00:00:45.212 align:center
トイレを探してる

00:00:47.673 --> 00:00:51.593 align:center
僕はアレックス
オーストラリアから来た

00:00:52.094 --> 00:00:53.679 align:center
新入りの教師だ

00:00:55.222 --> 00:00:56.473 align:center
デイは どこ？

00:00:57.683 --> 00:01:00.102 align:center
君が話したくない人か？

00:01:03.397 --> 00:01:04.481 align:center
ありがとう

00:01:04.565 --> 00:01:05.774 align:center
〈キティはどこ？〉

00:01:05.858 --> 00:01:06.567 align:center
〈帰った〉

00:01:07.693 --> 00:01:09.069 align:center
〈最悪だよ〉

00:01:10.654 --> 00:01:13.240 align:center
〈デイ　取り乱さないで〉

00:01:13.323 --> 00:01:16.493 align:center
〈キティとの関係を
勘繰られてる〉

00:01:16.577 --> 00:01:19.788 align:center
〈君の子分には
関係ないだろ〉

00:01:20.914 --> 00:01:24.126 align:center
〈私の恋人だもの
関心の的よ〉

00:01:24.209 --> 00:01:26.587 align:center
〈ママにも話したわ〉

00:01:26.670 --> 00:01:28.547 align:center
〈ああ　さっき聞いた〉

00:01:28.630 --> 00:01:31.967 align:center
〈キティは忘れて
恋人らしくして〉

00:01:32.050 --> 00:01:33.385 align:center
〈みんな見てる〉

00:01:34.428 --> 00:01:36.471 align:center
誰かさんはラブラブね

00:01:37.347 --> 00:01:38.640 align:center
ジュリアナは？

00:01:38.724 --> 00:01:40.976 align:center
メッセージの返信もない

00:01:41.059 --> 00:01:42.186 align:center
電話してみる

00:01:44.313 --> 00:01:45.189 align:center
“ベイビー”

00:01:48.192 --> 00:01:51.528 align:center
〈この番号は
現在 使われておりません〉

00:01:52.070 --> 00:01:55.240 align:center
〈この番号は
現在 使われておりません〉

00:01:56.992 --> 00:01:57.951 align:center
大丈夫？

00:01:58.035 --> 00:01:59.119 align:center
何か飲む？

00:01:59.203 --> 00:02:00.245 align:center
いいんです

00:02:00.329 --> 00:02:01.747 align:center
アメリカ人だね？

00:02:02.789 --> 00:02:03.290 align:center
ええ

00:02:03.373 --> 00:02:05.375 align:center
君たちは すごいよ

00:02:05.459 --> 00:02:07.044 align:center
デイは どこよ？

00:02:07.127 --> 00:02:08.378 align:center
騒がしくて

00:02:08.462 --> 00:02:09.004 align:center
何て？

00:02:09.087 --> 00:02:12.591 align:center
誰よりも大きな声で話すよね

00:02:13.592 --> 00:02:15.427 align:center
今の話は忘れて

00:02:17.429 --> 00:02:21.558 align:center
デイから事情を聞くまで
帰れない

00:02:26.021 --> 00:02:29.942 align:center
愛をこめて、キティより

00:02:37.282 --> 00:02:38.575 align:center
話せる？

00:02:38.659 --> 00:02:42.287 align:center
この子は韓国人の男を
つかまえたがる

00:02:43.830 --> 00:02:44.540 align:center
断るよ

00:02:44.623 --> 00:02:47.125 align:center
高慢ね　デイを捜してるの

00:02:47.793 --> 00:02:49.419 align:center
〈もう やめよう〉

00:02:49.503 --> 00:02:50.837 align:center
〈無理よ〉

00:02:51.463 --> 00:02:52.548 align:center
今に分かる

00:02:53.257 --> 00:02:54.174 align:center
〈チョンさん〉

00:02:54.258 --> 00:02:56.260 align:center
〈ユリ　こんにちは〉

00:02:56.343 --> 00:03:00.472 align:center
〈デイ　学費が入ってた
何とかなったのね〉

00:03:01.348 --> 00:03:02.015 align:center
〈よかった〉

00:03:02.891 --> 00:03:03.559 align:center
〈どうも〉

00:03:06.144 --> 00:03:07.813 align:center
〈君が全額 払ったの？〉

00:03:07.896 --> 00:03:10.148 align:center
〈そういう約束でしょ？〉

00:03:10.232 --> 00:03:12.568 align:center
〈数百ドルかと思ってた〉

00:03:12.651 --> 00:03:14.987 align:center
〈これで貸しができたわ〉

00:03:15.070 --> 00:03:16.572 align:center
君は誰なんだ？

00:03:17.364 --> 00:03:18.532 align:center
キティ･ソン･コヴィーよ

00:03:19.658 --> 00:03:20.576 align:center
君が？

00:03:23.453 --> 00:03:25.080 align:center
あなたがＱ(キュー)ね？

00:03:25.163 --> 00:03:27.833 align:center
心優しい陸上のスター？

00:03:27.916 --> 00:03:29.042 align:center
そのとおり

00:03:29.126 --> 00:03:31.044 align:center
ハグする展開だ

00:03:31.128 --> 00:03:33.630 align:center
後でね　デイを捜さなきゃ

00:03:33.714 --> 00:03:35.507 align:center
君が文通相手か？

00:03:37.342 --> 00:03:40.846 align:center
彼がＱなら
あなたはミンホね

00:03:42.347 --> 00:03:43.765 align:center
やっぱり

00:03:44.474 --> 00:03:45.434 align:center
デイは？

00:03:45.517 --> 00:03:48.770 align:center
〈なんで 偽の彼氏が
要るんだよ？〉

00:03:49.438 --> 00:03:53.192 align:center
〈運転手の息子に
誘惑されたら親は嫌がる〉

00:03:56.111 --> 00:03:57.529 align:center
気持ち悪い

00:03:57.613 --> 00:03:59.072 align:center
〈誘惑って何よ？〉

00:04:00.616 --> 00:04:04.077 align:center
〈ママは注目を集めるためと
思ってる〉

00:04:05.579 --> 00:04:07.998 align:center
〈真実を知られるより
マシね〉

00:04:10.500 --> 00:04:12.669 align:center
〈キティに事情を話すよ〉

00:04:15.964 --> 00:04:17.341 align:center
〈明日 話せば？〉

00:04:18.509 --> 00:04:20.677 align:center
〈今日は私の恋人よ〉

00:04:27.351 --> 00:04:32.773 align:center
K-POPの大ファンで
カラオケも韓国語だけです

00:04:34.316 --> 00:04:38.278 align:center
こちらはマディソン
ミラー家の娘さんよ

00:04:38.362 --> 00:04:41.448 align:center
あなたのパパが
ご両親と商談中なの

00:04:41.532 --> 00:04:42.699 align:center
よろしく

00:04:42.783 --> 00:04:43.534 align:center
〈どうも〉

00:04:45.244 --> 00:04:46.578 align:center
ママ　デイよ

00:04:46.662 --> 00:04:49.122 align:center
知ってるわ　優秀な生徒なの

00:04:49.831 --> 00:04:52.209 align:center
私たち付き合ってる

00:04:52.292 --> 00:04:53.544 align:center
〈よろしく〉

00:04:57.464 --> 00:04:58.841 align:center
家庭教師と？

00:04:58.924 --> 00:05:00.717 align:center
優秀な人でしょ？

00:05:00.801 --> 00:05:02.261 align:center
だから家庭教師に

00:05:02.344 --> 00:05:03.804 align:center
ドラマチックね

00:05:03.887 --> 00:05:06.056 align:center
怒ってないですよね

00:05:07.641 --> 00:05:09.601 align:center
もちろんよ

00:05:09.685 --> 00:05:12.521 align:center
優秀な生徒の１人だもの

00:05:14.773 --> 00:05:15.732 align:center
よかった

00:05:16.525 --> 00:05:18.735 align:center
ジュリアナの両親とは？

00:05:19.444 --> 00:05:21.405 align:center
そのことは後でね

00:05:21.488 --> 00:05:22.322 align:center
でも…

00:05:22.406 --> 00:05:26.451 align:center
韓国語のチェ先生に
紹介したいわ

00:05:26.535 --> 00:05:28.412 align:center
きっと感心する

00:05:28.495 --> 00:05:30.539 align:center
ジュリアナは来ないの？

00:05:31.540 --> 00:05:33.000 align:center
どういうこと？

00:05:33.083 --> 00:05:34.251 align:center
勘違いだよ

00:05:34.334 --> 00:05:35.460 align:center
二股でしょ？

00:05:36.628 --> 00:05:38.672 align:center
だまされて平気なの？

00:05:38.755 --> 00:05:40.716 align:center
だまされたのは あなた

00:05:40.799 --> 00:05:44.178 align:center
私は文通相手のことを
知ってたわ

00:05:45.012 --> 00:05:47.347 align:center
あなたとは知らなかった

00:05:48.682 --> 00:05:49.808 align:center
ユリ　撮るよ

00:05:59.526 --> 00:06:00.611 align:center
遅くなった

00:06:01.278 --> 00:06:02.905 align:center
でも来てくれたわ

00:06:05.657 --> 00:06:07.618 align:center
運転手の息子と？

00:06:13.332 --> 00:06:14.291 align:center
なぜ…

00:06:15.125 --> 00:06:15.959 align:center
レタスが？

00:06:20.714 --> 00:06:24.343 align:center
私 大ウソつきに
恋してたのね

00:06:24.426 --> 00:06:25.928 align:center
とんだ偽物よ

00:06:26.011 --> 00:06:29.723 align:center
二股男に恋して
数年をムダにした

00:06:39.566 --> 00:06:42.694 align:center
スイーツにぶつかる子を
初めて見た？

00:06:43.570 --> 00:06:45.614 align:center
見せ物じゃないわ

00:06:54.373 --> 00:06:57.376 align:center
今ので完全に見せ物ね

00:06:59.044 --> 00:07:00.045 align:center
大丈夫？

00:07:00.128 --> 00:07:01.255 align:center
ほっといて

00:07:14.643 --> 00:07:19.523 align:center
〈エアアジアへ ようこそ
韓国語は１を〉

00:07:19.606 --> 00:07:21.024 align:center
英語は２を

00:07:21.817 --> 00:07:24.862 align:center
オペレーターを
お待ちください

00:07:24.945 --> 00:07:27.823 align:center
深呼吸して　うちへ帰るのよ

00:07:27.906 --> 00:07:30.033 align:center
失恋で苦しまなくていい

00:07:30.117 --> 00:07:32.744 align:center
ただ今の待ち時間は70分です

00:07:32.828 --> 00:07:34.329 align:center
お待ちください

00:07:47.092 --> 00:07:51.722 align:center
“デイ：嫌われても仕方ない
でも説明させて”

00:07:53.265 --> 00:07:54.266 align:center
白状しろ

00:07:59.980 --> 00:08:04.359 align:center
ユリとは いつから？
どこまで進んでる？

00:08:04.443 --> 00:08:07.654 align:center
一番 知りたいのは
付き合う理由だ

00:08:09.031 --> 00:08:10.240 align:center
デイ

00:08:10.324 --> 00:08:12.159 align:center
お前は詐欺師だな

00:08:12.242 --> 00:08:13.035 align:center
デイ？

00:08:13.118 --> 00:08:15.078 align:center
彼女がスーツを買った？

00:08:15.704 --> 00:08:16.663 align:center
なぜ分かる？

00:08:17.956 --> 00:08:19.458 align:center
5000ドルする

00:08:22.544 --> 00:08:23.879 align:center
本当に？

00:08:23.962 --> 00:08:26.715 align:center
何だかキティが気の毒だ

00:08:27.508 --> 00:08:28.258 align:center
そうか？

00:08:28.342 --> 00:08:29.134 align:center
冷たいな

00:08:29.218 --> 00:08:31.720 align:center
こんな別れ方は ひどい

00:08:31.803 --> 00:08:35.891 align:center
ただの文通相手だろ？
別れたとは言えない

00:08:35.974 --> 00:08:40.020 align:center
文通相手より
本物の彼女がいいさ

00:08:46.360 --> 00:08:47.861 align:center
マリウス？

00:08:51.323 --> 00:08:52.574 align:center
まずいわ

00:08:55.327 --> 00:08:57.329 align:center
ギリシャに帰ったはず

00:08:58.163 --> 00:08:59.373 align:center
気が変わった？

00:09:01.959 --> 00:09:04.503 align:center
起きろ　授業の時間だ

00:09:07.297 --> 00:09:08.215 align:center
手を貸せ

00:09:20.853 --> 00:09:23.313 align:center
文通相手に殺される

00:09:23.397 --> 00:09:24.898 align:center
私の部屋よ

00:09:29.611 --> 00:09:30.821 align:center
“ソン･コヴィー”と

00:09:30.904 --> 00:09:32.197 align:center
だから？

00:09:32.281 --> 00:09:35.284 align:center
男の名前と間違えられたんだ

00:09:35.367 --> 00:09:36.326 align:center
そんな

00:09:38.996 --> 00:09:42.374 align:center
わざとだよ
デイに近づくためさ

00:09:42.457 --> 00:09:43.709 align:center
俺にもだ

00:09:43.792 --> 00:09:44.668 align:center
まさか

00:09:44.751 --> 00:09:47.671 align:center
空港で言い寄られた

00:09:47.754 --> 00:09:50.507 align:center
私は言い寄ってない

00:09:50.591 --> 00:09:51.425 align:center
キティ

00:09:52.384 --> 00:09:53.844 align:center
話を聞いてくれ

00:09:54.553 --> 00:09:57.347 align:center
あなたとは話したくないわ

00:09:58.932 --> 00:09:59.766 align:center
キティ

00:09:59.850 --> 00:10:01.643 align:center
ネックレスを返して

00:10:03.437 --> 00:10:04.521 align:center
ネックレス？

00:10:05.731 --> 00:10:08.275 align:center
お母さんを
亡くした時にあげた

00:10:09.776 --> 00:10:12.696 align:center
その辺りに あると思う

00:10:13.405 --> 00:10:14.323 align:center
“その辺り”？

00:10:15.407 --> 00:10:16.491 align:center
捜すよ

00:10:16.575 --> 00:10:18.327 align:center
どこか分からないの？

00:10:18.410 --> 00:10:20.329 align:center
ママのネックレスよ

00:10:20.412 --> 00:10:21.747 align:center
絶対に返す

00:10:22.289 --> 00:10:23.957 align:center
約束する

00:10:25.459 --> 00:10:27.920 align:center
あなたの約束は信じない

00:10:32.758 --> 00:10:35.469 align:center
デイの荷物は彼女の部屋だ

00:10:49.733 --> 00:10:50.567 align:center
使えよ

00:10:51.610 --> 00:10:52.361 align:center
助かる

00:10:53.779 --> 00:10:57.282 align:center
彼女を泊めて
カッコつけてるけど⸺

00:10:57.908 --> 00:10:59.451 align:center
ここはホテルじゃない

00:10:59.535 --> 00:11:01.370 align:center
ホテルなら歓迎される

00:11:01.453 --> 00:11:04.081 align:center
友達なら歓迎するさ

00:11:05.666 --> 00:11:07.000 align:center
お前の彼女は⸺

00:11:07.084 --> 00:11:11.755 align:center
世界一 金持ちで
人脈のある家の一人娘だ

00:11:13.215 --> 00:11:14.299 align:center
しくじるな

00:11:19.096 --> 00:11:21.974 align:center
隣の部屋には愛する人がいる

00:11:23.559 --> 00:11:24.601 align:center
しくじるな

00:12:14.651 --> 00:12:18.113 align:center
“君のネックレスは
ずっと着けてる”

00:12:18.197 --> 00:12:20.782 align:center
“返す前に
話を聞いてほしい”

00:12:20.866 --> 00:12:22.409 align:center
“送信不可”

00:12:30.500 --> 00:12:32.169 align:center
〈毛布を取るなよ〉

00:12:37.132 --> 00:12:38.175 align:center
“ソン姉妹”

00:12:38.258 --> 00:12:40.260 align:center
“初キスは どうだった？”

00:12:40.344 --> 00:12:42.221 align:center
“全部 白状するのよ”

00:12:42.304 --> 00:12:45.140 align:center
“彼には恋人がいた
明日 帰る”

00:12:58.278 --> 00:13:01.031 align:center
“ベイビー･･
歓迎会には行けない”

00:13:01.114 --> 00:13:02.366 align:center
“こっちにいる？”

00:13:02.449 --> 00:13:03.200 align:center
“電話して”

00:13:03.283 --> 00:13:05.160 align:center
“送信不可”

00:13:05.244 --> 00:13:05.994 align:center
Ｓｉｒｉ

00:13:06.870 --> 00:13:09.790 align:center
レイキャビクの曲を
かけて

00:13:19.758 --> 00:13:23.220 align:center
〈この番号は
現在 使われておりません〉

00:13:29.226 --> 00:13:30.352 align:center
“女子グループ”

00:13:30.435 --> 00:13:32.020 align:center
“あなたのお父さんが⸺”

00:13:32.104 --> 00:13:34.398 align:center
“シェフにキレてる
動画が流出”

00:13:34.481 --> 00:13:36.650 align:center
“ウソでしょ”

00:14:08.557 --> 00:14:11.643 align:center
９時までに空港へ行きます

00:14:46.803 --> 00:14:48.138 align:center
あの木は…

00:15:05.280 --> 00:15:08.158 align:center
ママが立ってた場所ね

00:15:16.583 --> 00:15:17.084 align:center
待って

00:15:17.084 --> 00:15:17.668 align:center
“夢があれば道は開く”

00:15:17.668 --> 00:15:18.585 align:center
“夢があれば道は開く”

00:15:20.128 --> 00:15:22.089 align:center
帰るなってこと？

00:15:31.139 --> 00:15:34.893 align:center
ユリとの関係は
見せかけなんだ

00:15:36.854 --> 00:15:39.523 align:center
説明するから ドアを開けて

00:15:39.606 --> 00:15:41.108 align:center
泣きつくなよ

00:15:42.776 --> 00:15:45.946 align:center
まさか
着替えたかっただけだ

00:15:47.781 --> 00:15:51.869 align:center
不法占拠だぞ
学校の準備があるんだ

00:15:54.538 --> 00:15:55.706 align:center
遅刻するだろ

00:15:59.585 --> 00:16:00.752 align:center
いないぞ

00:16:01.253 --> 00:16:02.212 align:center
よかった

00:16:02.921 --> 00:16:04.798 align:center
デイ　心配するな…

00:16:08.135 --> 00:16:11.263 align:center
〈ハン社長は
やりすぎだよ〉

00:16:11.346 --> 00:16:15.350 align:center
〈今の時代に
社員にキレるなんて論外だ〉

00:16:15.434 --> 00:16:18.896 align:center
〈誰にでも
敬意を持つべきだね〉

00:16:18.979 --> 00:16:21.815 align:center
〈あんな虐待は許されない〉

00:16:21.899 --> 00:16:24.735 align:center
〈幸い韓国内だけの
ニュースです〉

00:16:25.611 --> 00:16:29.656 align:center
〈ハン社長
ＢＢＣでも放送されました〉

00:16:31.074 --> 00:16:32.451 align:center
〈そんなバカな〉

00:16:33.410 --> 00:16:36.705 align:center
ハン氏の行動が
問題視され⸺

00:16:36.788 --> 00:16:41.210 align:center
政界 宗教界から
謝罪の要請が出ています

00:16:41.293 --> 00:16:45.506 align:center
ミラー･ホテルの
買収の動向にも⸺

00:16:45.589 --> 00:16:49.134 align:center
ＣＥＯの言動が
影響するでしょう

00:16:49.635 --> 00:16:54.097 align:center
ミラーはアイオワが拠点の
ホテルチェーンです

00:16:54.181 --> 00:16:58.060 align:center
ハン氏の娘が
父親を風刺した⸺

00:16:58.143 --> 00:16:59.728 align:center
動画を上げています

00:17:06.109 --> 00:17:07.653 align:center
もう拡散された

00:17:09.363 --> 00:17:11.740 align:center
〈なんて親不孝者だ〉

00:17:11.823 --> 00:17:15.786 align:center
〈お前は家族全員を
破滅させるつもりか？〉

00:17:17.704 --> 00:17:21.500 align:center
〈海外育ちのせいで
敬意のかけらもない〉

00:17:21.583 --> 00:17:22.668 align:center
〈落ち着いて〉

00:17:24.044 --> 00:17:27.256 align:center
ハン氏は
今後 対応に追われ…

00:17:27.339 --> 00:17:28.507 align:center
〈消してくれ〉

00:17:31.134 --> 00:17:34.972 align:center
〈シェフを連れ戻しては
どうでしょう？〉

00:17:35.055 --> 00:17:37.933 align:center
〈体裁を取り繕ったと
思われる〉

00:17:39.893 --> 00:17:41.270 align:center
〈いい手があるわ〉

00:17:44.106 --> 00:17:48.986 align:center
〈あなたの大切な一人娘は
運転手の息子と⸺〉

00:17:49.069 --> 00:17:52.406 align:center
〈夏の間 ずっと
付き合ってたわ〉

00:17:52.489 --> 00:17:56.159 align:center
〈あなたは その彼を
温かく迎え入れた〉

00:17:57.202 --> 00:17:57.828 align:center
〈私が？〉

00:17:57.911 --> 00:17:58.912 align:center
〈ええ〉

00:18:00.205 --> 00:18:03.333 align:center
〈彼を家に
招待したことにする〉

00:18:05.544 --> 00:18:07.379 align:center
〈仕事場にもよ〉

00:18:10.465 --> 00:18:14.219 align:center
〈記者会見は いつ？
明日ですか？〉

00:18:14.303 --> 00:18:15.262 align:center
〈至急だ〉

00:18:15.345 --> 00:18:16.555 align:center
〈承知しました〉

00:18:19.474 --> 00:18:20.475 align:center
〈着替えろ〉

00:18:29.318 --> 00:18:29.943 align:center
キティ

00:18:34.531 --> 00:18:36.533 align:center
学校中を捜してた

00:18:37.367 --> 00:18:38.327 align:center
聞いて

00:18:39.244 --> 00:18:40.787 align:center
昨日 見たのは…

00:18:42.539 --> 00:18:43.040 align:center
ごめん

00:18:45.042 --> 00:18:46.835 align:center
実を言うと…

00:18:48.921 --> 00:18:50.047 align:center
なんでユリが？

00:18:50.130 --> 00:18:52.174 align:center
恋人だからでしょ？

00:18:52.257 --> 00:18:52.925 align:center
違う

00:18:53.008 --> 00:18:55.093 align:center
説明させてくれ

00:18:55.177 --> 00:19:00.224 align:center
あんな目に遭わせた後じゃ
何を言ってもムダよ

00:19:07.648 --> 00:19:09.233 align:center
行動で示したら？

00:19:26.083 --> 00:19:27.167 align:center
初キスね

00:19:29.044 --> 00:19:29.711 align:center
デイ！

00:19:33.173 --> 00:19:33.841 align:center
〈父さん〉

00:19:34.424 --> 00:19:35.259 align:center
〈父さん？〉

00:19:35.342 --> 00:19:36.510 align:center
聞き取れた

00:19:36.593 --> 00:19:39.346 align:center
お父さんが
ユリの運転手なの？

00:19:39.429 --> 00:19:41.598 align:center
〈ハン社長が
お前を捜してる〉

00:19:41.682 --> 00:19:42.182 align:center
〈なんで？〉

00:19:42.683 --> 00:19:44.893 align:center
〈お前に聞きたいよ
行くぞ〉

00:19:44.977 --> 00:19:46.270 align:center
〈待って　話が…〉

00:19:46.353 --> 00:19:47.729 align:center
〈すぐ行かなきゃ〉

00:19:47.813 --> 00:19:48.689 align:center
〈そんな〉

00:19:49.439 --> 00:19:50.065 align:center
〈早く〉

00:19:51.608 --> 00:19:57.114 align:center
〈社長　お嬢様がデイの
学費を払ったようです〉

00:19:57.698 --> 00:20:00.993 align:center
〈真剣な お付き合いかと
思います〉

00:20:01.076 --> 00:20:04.037 align:center
〈インターンシップ制度の
報酬としよう〉

00:20:04.580 --> 00:20:05.956 align:center
〈“インターンシップ”？〉

00:20:06.039 --> 00:20:07.332 align:center
〈承知しました〉

00:20:07.416 --> 00:20:11.128 align:center
〈秘密保持契約書は
用意できています〉

00:20:14.173 --> 00:20:16.508 align:center
〈なんでパジャマを？〉

00:20:18.969 --> 00:20:19.595 align:center
〈君〉

00:20:19.678 --> 00:20:20.512 align:center
〈はい〉

00:20:20.596 --> 00:20:21.471 align:center
〈服を脱げ〉

00:20:23.140 --> 00:20:24.224 align:center
〈スーツを？〉

00:20:24.308 --> 00:20:27.311 align:center
デイ　記者会見に行くのよ

00:20:27.394 --> 00:20:28.562 align:center
何のこと？

00:20:31.106 --> 00:20:34.568 align:center
〈今日はキティと過ごして
いいはずだ〉

00:20:35.444 --> 00:20:36.945 align:center
〈もう いいだろ？〉

00:20:37.613 --> 00:20:38.864 align:center
〈予定変更よ〉

00:20:46.830 --> 00:20:51.126 align:center
家族の用事がなければ
空港まで送ったわ

00:20:51.210 --> 00:20:53.337 align:center
タクシーを呼ぼうか？

00:20:54.087 --> 00:20:55.214 align:center
結構よ

00:20:58.884 --> 00:21:01.386 align:center
じゃあ　いい旅を

00:21:28.247 --> 00:21:31.708 align:center
自分の行動には
責任を持ちます

00:21:33.001 --> 00:21:36.296 align:center
デイ　ハンさんの動画が
バズッてる

00:21:36.380 --> 00:21:38.549 align:center
ユリは大喜びだな

00:21:38.632 --> 00:21:40.259 align:center
どうでもいい

00:21:40.926 --> 00:21:41.760 align:center
キティ

00:21:42.553 --> 00:21:43.929 align:center
帰ったかと

00:21:44.012 --> 00:21:46.974 align:center
そう思ったけど やめたの

00:21:47.599 --> 00:21:51.937 align:center
説明する必要もないけど
デイのためじゃない

00:21:52.521 --> 00:21:54.231 align:center
無理するな

00:21:54.314 --> 00:21:56.733 align:center
ここはママの母校よ

00:21:57.651 --> 00:22:01.780 align:center
いるだけで
ママに近づける気がする

00:22:02.364 --> 00:22:03.115 align:center
それに…

00:22:04.116 --> 00:22:05.742 align:center
デイがテレビに？

00:22:05.826 --> 00:22:08.245 align:center
妻と娘が第一です

00:22:08.328 --> 00:22:11.498 align:center
何よりも大切な
家族のためにも⸺

00:22:11.582 --> 00:22:14.209 align:center
今回の件ついて謝罪します

00:22:16.545 --> 00:22:19.506 align:center
“ハン･ホテル”

00:22:19.590 --> 00:22:23.260 align:center
デイは つらそう
何だか変だわ

00:22:23.343 --> 00:22:24.136 align:center
“ハン･ホテル社長が
謝罪会見”

00:22:24.136 --> 00:22:24.678 align:center
“ハン･ホテル社長が
謝罪会見”

00:22:24.678 --> 00:22:27.931 align:center
インターンシップ制度を
紹介します

00:22:30.517 --> 00:22:33.645 align:center
初のインターンは
キム･デイホン

00:22:35.230 --> 00:22:37.441 align:center
私の運転手の息子で⸺

00:22:37.524 --> 00:22:41.820 align:center
ＫＩＳＳで最も成績優秀な
生徒の１人です

00:22:41.904 --> 00:22:47.034 align:center
そして私の娘 ユリの
交際相手でもあります

00:22:48.410 --> 00:22:49.328 align:center
質問は？

00:22:49.912 --> 00:22:50.412 align:center
どうぞ

00:22:50.495 --> 00:22:51.079 align:center
どうも

00:22:51.580 --> 00:22:55.125 align:center
キム･デイホンに
質問があります

00:23:03.884 --> 00:23:09.431 align:center
ハンさんの汚名返上のため
利用されてませんか？

00:23:12.184 --> 00:23:12.935 align:center
それは…

00:23:15.687 --> 00:23:18.524 align:center
僕はハンさんを信じます

00:23:20.859 --> 00:23:23.987 align:center
反省しているはずです

00:23:26.907 --> 00:23:27.824 align:center
なので…

00:23:28.909 --> 00:23:31.370 align:center
優しく見守ってください

00:23:36.333 --> 00:23:37.709 align:center
ありがとう

00:23:40.128 --> 00:23:41.046 align:center
いいぞ

00:23:45.509 --> 00:23:46.510 align:center
今の見た？

00:23:48.470 --> 00:23:50.138 align:center
見せかけなのね

00:23:51.473 --> 00:23:53.642 align:center
あれは恋人のフリよ

00:24:00.858 --> 00:24:02.776 align:center
原案 ジェニー･ハン

