WEBVTT

00:00:06.006 --> 00:00:07.966 align:center
LOẠT PHIM NETFLIX

00:00:12.262 --> 00:00:14.723 align:center
Đây là Dae. Bạn trai tôi.

00:00:26.776 --> 00:00:27.652 align:center
Xin lỗi.

00:00:28.486 --> 00:00:30.530 align:center
Xin lỗi. Không thể nào.

00:00:38.371 --> 00:00:41.207 align:center
Dae, em không muốn nói chuyện với anh.
Để em yên…

00:00:43.001 --> 00:00:45.211 align:center
Xin lỗi. Tôi đang tìm nhà vệ sinh.

00:00:47.505 --> 00:00:51.885 align:center
Tôi là Alex Finnerty đến từ Melbourne, Úc.

00:00:51.968 --> 00:00:54.262 align:center
Năm nay tôi là giáo viên mới ở đây.

00:00:55.096 --> 00:00:56.556 align:center
Sao thầy không phải Dae?

00:00:57.515 --> 00:01:00.101 align:center
Ý em là người em không muốn nói chuyện?

00:01:02.896 --> 00:01:04.314 align:center
Cảm ơn.

00:01:04.397 --> 00:01:06.274 align:center
- Kitty thực sự đi rồi à?
- Ừ.

00:01:07.150 --> 00:01:08.651 align:center
Trời ơi, đúng là ác mộng.

00:01:10.528 --> 00:01:13.239 align:center
Kim Dae Heon, tỉnh táo lại đi.

00:01:13.323 --> 00:01:16.409 align:center
Cả Mihee và Eunice cũng hỏi tôi
về chuyện giữa cậu và Kitty.

00:01:16.493 --> 00:01:19.788 align:center
Bảo những người theo dõi cậu
tôi làm gì không phải việc của họ.

00:01:20.747 --> 00:01:24.125 align:center
Giờ việc của cậu cũng là việc của tôi.

00:01:24.209 --> 00:01:26.669 align:center
Cậu biết tôi đã nói với mẹ
ta hẹn hò từ mùa hè rồi chứ?

00:01:26.753 --> 00:01:28.630 align:center
Cậu biết cậu chỉ mới nói
bốn tiếng trước không?

00:01:28.713 --> 00:01:32.050 align:center
Vậy cậu ngừng tìm Kitty và làm ơn
bắt đầu ra dáng bạn trai tôi được không?

00:01:32.133 --> 00:01:33.259 align:center
Mọi người đang nhìn đấy.

00:01:34.219 --> 00:01:36.429 align:center
Chà, ai đó đã có bạn trai mùa hè kìa.

00:01:37.347 --> 00:01:40.975 align:center
- Cậu có biết Juliana ở đâu không?
- Không. Cô ấy chưa nhắn lại ai hết.

00:01:41.059 --> 00:01:42.101 align:center
Tôi sẽ gọi cô ấy.

00:01:42.685 --> 00:01:45.188 align:center
YÊU THÍCH
CỤC CƯNG

00:01:48.191 --> 00:01:51.820 align:center
<i>Số máy quý khách vừa gọi</i>
<i>không còn hoạt động.</i>

00:01:51.903 --> 00:01:55.323 align:center
<i>Số máy quý khách vừa gọi</i>
<i>không còn hoạt động.</i>

00:01:56.783 --> 00:01:59.285 align:center
Em không sao chứ? Tôi lấy gì cho em nhé?

00:01:59.369 --> 00:02:01.830 align:center
- Không có gì.
- Em là người Mỹ, đúng chứ?

00:02:02.664 --> 00:02:05.375 align:center
- Vâng.
- Tôi rất ngưỡng mộ các em ở đó.

00:02:05.458 --> 00:02:07.085 align:center
<i>Sao Dae không đuổi theo mình?</i>

00:02:07.168 --> 00:02:08.962 align:center
- …cũng rất ồn ào.
- Gì cơ?

00:02:09.045 --> 00:02:12.590 align:center
Tôi thấy người Mỹ
nói to hơn những người khác.

00:02:13.466 --> 00:02:15.343 align:center
Thầy quên mọi chuyện vừa xảy ra đi.

00:02:17.220 --> 00:02:21.683 align:center
Em sẽ quay lại đó và sẽ không đi
mà không có câu trả lời.

00:02:37.115 --> 00:02:38.408 align:center
Xin lỗi.

00:02:38.491 --> 00:02:42.287 align:center
Cô này đối xử với trai Hàn như Pokémon.
Cô ta đang cố bắt tất cả bọn họ.

00:02:43.329 --> 00:02:47.125 align:center
- Không hứng thú à?
- Bớt ảo tưởng đi. Tôi đang tìm Dae.

00:02:47.208 --> 00:02:50.628 align:center
- Này, ta dừng được chưa?
- Không, không thể dừng lại.

00:02:51.337 --> 00:02:52.547 align:center
Và đây là lý do.

00:02:52.630 --> 00:02:56.092 align:center
- Chào cô Jeon.
- Chào Yuri.

00:02:56.175 --> 00:02:58.761 align:center
Dae à, cô vừa nhận được học phí của em.

00:02:58.845 --> 00:03:02.015 align:center
Chắc mọi chuyện ổn thỏa rồi. Nhẹ nhõm quá.

00:03:02.724 --> 00:03:03.558 align:center
Cảm ơn ạ.

00:03:05.977 --> 00:03:07.687 align:center
Cậu trả tiền cho cả quý à?

00:03:07.770 --> 00:03:10.356 align:center
Phải. Tôi đã nói khi ta thỏa thuận là
tôi sẽ tìm ra cách.

00:03:10.440 --> 00:03:12.400 align:center
Tôi tưởng ý cậu là vài trăm đô thôi.

00:03:12.483 --> 00:03:14.986 align:center
Ừ, vậy giờ cậu thực sự nợ tôi rồi.

00:03:15.069 --> 00:03:16.571 align:center
Được rồi, cậu là ai?

00:03:16.654 --> 00:03:18.531 align:center
Tôi là Kitty Song Covey.

00:03:19.532 --> 00:03:20.450 align:center
Cậu là Kitty á?

00:03:23.328 --> 00:03:25.079 align:center
Đợi đã, cậu là Q à?

00:03:25.163 --> 00:03:27.832 align:center
Ngôi sao đường đua,
người bạn Mỹ, một trái tim tử tế?

00:03:27.916 --> 00:03:31.044 align:center
Chuẩn không cần chỉnh.
Tôi cảm thấy ta nên ôm nhau. Nên không?

00:03:31.127 --> 00:03:33.630 align:center
Có lẽ để sau. Tôi cần tìm Dae.

00:03:33.713 --> 00:03:35.506 align:center
Cậu là bạn qua thư à?

00:03:37.133 --> 00:03:40.845 align:center
Nếu cậu ấy là Q, thì chắc cậu là Min Ho.

00:03:42.347 --> 00:03:43.681 align:center
Quả nhiên.

00:03:44.307 --> 00:03:45.433 align:center
Dae đâu rồi?

00:03:45.516 --> 00:03:47.101 align:center
Thôi được rồi…

00:03:47.185 --> 00:03:48.770 align:center
Nhưng cậu cần bạn trai giả làm gì?

00:03:48.853 --> 00:03:53.775 align:center
Cậu nghĩ mẹ cậu sẽ vui khi biết
cậu bị con trai tài xế quyến rũ à?

00:03:57.403 --> 00:03:59.072 align:center
Cậu quyến rũ tôi?

00:04:00.114 --> 00:04:02.325 align:center
Mẹ sẽ nghĩ tôi làm vậy để gây chú ý

00:04:02.408 --> 00:04:04.661 align:center
và bảo tôi chia tay cậu ngay lập tức.

00:04:05.578 --> 00:04:08.581 align:center
Nhưng vẫn tốt hơn việc bà ấy biết sự thật.

00:04:10.291 --> 00:04:12.210 align:center
Hãy gặp bà ấy ngay và kết thúc chuyện này.

00:04:12.293 --> 00:04:13.419 align:center
Tôi ghét làm Kitty buồn.

00:04:15.463 --> 00:04:17.423 align:center
Ngày mai cậu có thể làm lành với cô ấy.

00:04:18.466 --> 00:04:20.468 align:center
Tối nay, cậu là của tôi.

00:04:27.350 --> 00:04:29.894 align:center
Giấc mơ thành hiện thực với cháu.
Cháu rất hâm mộ K-pop.

00:04:29.978 --> 00:04:32.689 align:center
Danh sách bài hát karaoke của cháu
chỉ có tiếng Hàn.

00:04:34.190 --> 00:04:38.111 align:center
Yuri, đây là Madison, con gái nhà Miller.

00:04:38.194 --> 00:04:41.447 align:center
Bố con đang ăn tối với bố mẹ cô bé
để bàn chuyện làm ăn.

00:04:41.531 --> 00:04:42.699 align:center
Rất vui được gặp cậu.

00:04:42.782 --> 00:04:43.992 align:center
Xin chào.

00:04:45.076 --> 00:04:47.704 align:center
- Mẹ, mẹ biết Dae.
- Tất nhiên là mẹ biết.

00:04:47.787 --> 00:04:52.208 align:center
- Một trong những học sinh giỏi nhất.
- Và là bạn trai con.

00:04:52.292 --> 00:04:53.251 align:center
Xin chào.

00:04:56.963 --> 00:04:58.840 align:center
Con đang hẹn hò với gia sư à?

00:04:58.923 --> 00:05:00.800 align:center
Mẹ nói cậu ấy giỏi nhất trường.

00:05:00.883 --> 00:05:03.803 align:center
- Đó là lý do cậu ta là gia sư của con.
- Hay đấy.

00:05:03.886 --> 00:05:06.097 align:center
Hy vọng cô không giận, cô Ho Lim.

00:05:07.473 --> 00:05:09.600 align:center
Tất nhiên là tôi không giận.

00:05:09.684 --> 00:05:12.562 align:center
Như tôi đã nói,
Dae là một trong những học sinh giỏi nhất.

00:05:14.772 --> 00:05:15.732 align:center
Tuyệt.

00:05:16.357 --> 00:05:18.735 align:center
Vậy mẹ đã liên lạc được
với bố mẹ của Juliana chưa?

00:05:18.818 --> 00:05:21.487 align:center
Rồi, mọi thứ đều ổn.
Ta sẽ nói chuyện đó sau.

00:05:21.571 --> 00:05:23.531 align:center
- Nhưng…
- Madison, tôi muốn giới thiệu cháu

00:05:23.614 --> 00:05:26.534 align:center
với giáo sư tiếng Hàn của chúng tôi,
giáo sư Chae.

00:05:26.617 --> 00:05:30.538 align:center
- Chắc cô ấy sẽ thích cháu lắm.
- Vậy sao Juliana không ở đây?

00:05:31.539 --> 00:05:34.250 align:center
- Chuyện quái gì vậy?
- Không phải như em thấy đâu.

00:05:34.334 --> 00:05:36.044 align:center
Có vẻ anh là kẻ lừa dối.

00:05:36.544 --> 00:05:38.671 align:center
Cậu không buồn à? Anh ta lừa dối chúng ta.

00:05:38.755 --> 00:05:42.633 align:center
Không, anh ấy lừa dối cậu.
Tôi đã biết về cậu rồi.

00:05:42.717 --> 00:05:44.177 align:center
Bạn qua thư người Mỹ của Dae.

00:05:44.802 --> 00:05:47.346 align:center
Sáng nay tôi không biết cậu là cậu.

00:05:48.056 --> 00:05:49.807 align:center
Yuri, chụp ảnh được không?

00:05:59.400 --> 00:06:00.443 align:center
Xin lỗi, anh đến muộn.

00:06:01.110 --> 00:06:02.779 align:center
Giờ anh ở đây rồi, anh yêu.

00:06:05.656 --> 00:06:07.617 align:center
Yuri hẹn hò với con trai tài xế nhà mình?

00:06:12.830 --> 00:06:13.956 align:center
Đây là…

00:06:15.208 --> 00:06:16.542 align:center
rau diếp à?

00:06:20.171 --> 00:06:21.714 align:center
<i>Vậy đây là đáp án của tôi.</i>

00:06:21.798 --> 00:06:25.927 align:center
<i>Tôi đã phải lòng một kẻ dối trá,</i>
<i>một kẻ giả tạo.</i>

00:06:26.010 --> 00:06:29.639 align:center
<i>Không thể tin tôi đã lãng phí</i>
<i>nhiều năm trời để yêu người này.</i>

00:06:38.815 --> 00:06:43.361 align:center
Cái gì? Chưa từng thấy cô gái nào
đâm vào tháp bánh ngọt à?

00:06:43.569 --> 00:06:45.571 align:center
Không có gì để xem đâu, mọi người!

00:06:54.163 --> 00:06:57.291 align:center
Được rồi, có lẽ có gì đó để xem đấy.

00:06:58.960 --> 00:07:01.295 align:center
- Kitty, em ổn chứ?
- Tránh xa tôi ra.

00:07:14.433 --> 00:07:19.522 align:center
<i>Cảm ơn đã gọi đến Asianair.</i>
<i>Bấm phím một để nghe tiếng Hàn.</i>

00:07:19.605 --> 00:07:21.524 align:center
<i>Bấm phím hai để nghe tiếng Anh.</i>

00:07:21.607 --> 00:07:24.777 align:center
<i>Một đại diện sẽ sẵn sàng</i>
<i>hỗ trợ bạn trong giây lát.</i>

00:07:24.861 --> 00:07:27.572 align:center
<i>Thở đi, Kitty. Mày có thể về nhà.</i>

00:07:27.655 --> 00:07:29.824 align:center
<i>Mày không cần chết ở đây vì đau khổ.</i>

00:07:29.907 --> 00:07:34.245 align:center
<i>Thời gian chờ của bạn là 70 phút.</i>
<i>Xin hãy tiếp tục giữ máy.</i>

00:07:47.008 --> 00:07:49.010 align:center
KITTY? TA NÓI CHUYỆN NHÉ?
EM CÓ ĐÓ KHÔNG?

00:07:49.093 --> 00:07:52.138 align:center
ANH BIẾT GIỜ EM GHÉT ANH
NHƯNG ANH THỀ LÀ ANH CẦN GIẢI THÍCH.

00:07:53.097 --> 00:07:54.265 align:center
Nói đi!

00:07:59.979 --> 00:08:02.440 align:center
Cậu hẹn hò với Yuri khi nào? Ở đâu?

00:08:03.608 --> 00:08:07.487 align:center
- Bao xa?
- Quan trọng nhất là tại sao?

00:08:09.030 --> 00:08:11.991 align:center
Dae, đồ lừa đảo.

00:08:12.074 --> 00:08:13.034 align:center
Dae?

00:08:13.117 --> 00:08:15.077 align:center
Sao cậu thuyết phục Yuri mua bộ đồ đó?

00:08:15.161 --> 00:08:17.246 align:center
Sao cậu biết không phải tôi mua?

00:08:17.788 --> 00:08:19.290 align:center
Vì nó có giá 5.000.

00:08:22.543 --> 00:08:26.714 align:center
- Thật sao?
- Tôi không biết. Tôi thấy tội Kitty.

00:08:27.340 --> 00:08:29.133 align:center
- Tôi không.
- Lạnh lùng quá, Min Ho.

00:08:29.217 --> 00:08:31.719 align:center
Chia tay ai đó thật tàn nhẫn.

00:08:31.802 --> 00:08:35.973 align:center
Trừ khi việc đó không phải chia tay
vì đó đâu phải mối quan hệ thật sự.

00:08:36.057 --> 00:08:40.311 align:center
Chẳng ai trách cậu khi nâng cấp
bạn qua thư thành bạn gái thật.

00:08:46.359 --> 00:08:47.860 align:center
Marius à?

00:08:51.322 --> 00:08:52.657 align:center
Không.

00:08:55.326 --> 00:08:57.537 align:center
Tôi tưởng Marius về Hy Lạp rồi.

00:08:57.995 --> 00:08:59.372 align:center
Có lẽ cậu ấy đổi ý rồi.

00:09:01.958 --> 00:09:04.502 align:center
Này, Marius. Dậy đi! Đến giờ học rồi!

00:09:06.712 --> 00:09:08.089 align:center
Giúp tôi với.

00:09:20.643 --> 00:09:23.145 align:center
Bạn thư điên rồ của Dae
đột nhập để giết chúng tôi.

00:09:23.229 --> 00:09:24.897 align:center
Đây là phòng tôi.

00:09:29.443 --> 00:09:31.696 align:center
- Tên cậu được ghi là Song Covey.
- Thì sao?

00:09:31.779 --> 00:09:35.283 align:center
Song có thể là tên con trai.
Đó là lý do họ phân em vào ký túc xá nam.

00:09:35.366 --> 00:09:36.325 align:center
Cái gì?

00:09:38.869 --> 00:09:43.666 align:center
Cô ta cố tình làm vậy.
Để gần gũi hơn với Dae và tôi.

00:09:43.749 --> 00:09:45.293 align:center
- Được rồi.
- Tôi đã bảo rồi,

00:09:45.376 --> 00:09:47.670 align:center
cô ta tán tỉnh tôi
trên chuyến bay tới đây.

00:09:47.753 --> 00:09:51.424 align:center
- Tôi không tán tỉnh cậu.
- Kitty à.

00:09:52.216 --> 00:09:53.843 align:center
Ta nói chuyện được không?

00:09:53.926 --> 00:09:57.346 align:center
Không, em không muốn
nói chuyện với anh nữa.

00:09:58.806 --> 00:10:01.517 align:center
- Kitty à.
- Em muốn lấy lại vòng cổ.

00:10:03.311 --> 00:10:04.353 align:center
Vòng cổ của em?

00:10:05.062 --> 00:10:08.274 align:center
Ừ, cái em tặng anh khi mẹ anh mất.

00:10:09.650 --> 00:10:12.612 align:center
Ừ, anh để nó đâu đó quanh đây.

00:10:13.237 --> 00:10:14.322 align:center
Đâu đó?

00:10:15.114 --> 00:10:16.490 align:center
Anh sẽ tìm ra nó.

00:10:16.574 --> 00:10:20.202 align:center
Anh còn không biết nó ở đâu.
Dae, cái đó là của mẹ em.

00:10:20.286 --> 00:10:22.204 align:center
Anh sẽ trả lại cho em.

00:10:22.288 --> 00:10:23.956 align:center
Anh hứa.

00:10:25.291 --> 00:10:27.793 align:center
Lời hứa của anh thật sự vô giá trị.

00:10:32.548 --> 00:10:35.468 align:center
Đồ của Dae đều ở trong phòng.
Cậu ấy sẽ ngủ ở đâu?

00:10:49.607 --> 00:10:50.441 align:center
Đây, anh bạn.

00:10:51.484 --> 00:10:52.318 align:center
Tuyệt.

00:10:53.653 --> 00:10:57.239 align:center
Tôi biết cậu muốn làm anh hùng
khi để vị khách đó ở đây tối nay,

00:10:57.823 --> 00:10:59.450 align:center
nhưng đây không phải nhà nghỉ.

00:10:59.533 --> 00:11:01.369 align:center
Nhà nghỉ đầy những người thân thiện.

00:11:01.452 --> 00:11:04.080 align:center
Tôi thân thiện với bạn bè.

00:11:05.039 --> 00:11:08.584 align:center
Cậu đã có được cô con gái duy nhất
của một gia đình giàu có nhất,

00:11:08.668 --> 00:11:10.711 align:center
quan hệ rộng nhất thế giới.

00:11:10.795 --> 00:11:11.754 align:center
Chấm hết.

00:11:13.089 --> 00:11:14.298 align:center
Đừng làm hỏng.

00:11:18.969 --> 00:11:22.348 align:center
Cậu cũng có tình yêu của đời mình
đang cách cậu sáu mét.

00:11:23.391 --> 00:11:24.392 align:center
Đừng làm hỏng điều đó.

00:12:14.650 --> 00:12:16.902 align:center
KITTY
ANH ĐANG ĐEO CHIẾC VÒNG CỔ.

00:12:16.986 --> 00:12:19.280 align:center
CHƯA TỪNG THÁO RA TỪ KHI EM TẶNG

00:12:19.363 --> 00:12:23.367 align:center
NHƯNG TRƯỚC KHI TRẢ LẠI,
HÃY NGHE ANH GIẢI THÍCH NHÉ?

00:12:30.749 --> 00:12:32.251 align:center
Đừng có chiếm chăn nữa.

00:12:37.673 --> 00:12:40.384 align:center
CHỊ EM NHÀ SONG
L - NỤ HÔN ĐẦU THẾ NÀO?!

00:12:40.468 --> 00:12:41.927 align:center
M - KỂ HẾT ĐI!

00:12:42.011 --> 00:12:45.139 align:center
ANH ẤY CÓ BẠN GÁI RỒI.
VỀ NHÀ VÀO BUỔI SÁNG.

00:12:59.028 --> 00:13:01.197 align:center
CỤC CƯNG
HẸN SỚM GẶP LẠI! - CẬU ĐANG Ở ĐÂU?

00:13:01.280 --> 00:13:03.199 align:center
CÓ THỂ KHÔNG DỰ TIỆC CHÀO MỪNG.

00:13:03.282 --> 00:13:04.950 align:center
CẬU CÓ ĐÓ KHÔNG? GỌI ĐI

00:13:05.034 --> 00:13:09.663 align:center
Siri, mở bài
"Reykjavik Tổng hợp Đêm giao thừa".

00:13:19.632 --> 00:13:23.135 align:center
<i>Số máy quý khách vừa gọi</i>
<i>không còn hoạt động.</i>

00:13:29.642 --> 00:13:30.476 align:center
NHÓM NỮ

00:13:30.559 --> 00:13:35.564 align:center
AI ĐÓ TUNG ĐOẠN PHIM
BỐ CẬU NỔI ĐIÊN VỚI NHÂN VIÊN TỐI NAY.

00:13:35.648 --> 00:13:36.649 align:center
SỐC THẬT.

00:14:08.347 --> 00:14:09.181 align:center
Cảm ơn.

00:14:09.265 --> 00:14:11.725 align:center
Tôi sẽ đến sân bay lúc 9:00 sáng
để lấy ghế dự phòng.

00:14:46.218 --> 00:14:48.137 align:center
<i>Đợi đã. Đó là…?</i>

00:15:05.279 --> 00:15:07.990 align:center
<i>Mình đang đứng đúng chỗ mẹ từng đứng.</i>

00:15:16.582 --> 00:15:17.583 align:center
<i>Đợi đã.</i>

00:15:20.002 --> 00:15:22.087 align:center
<i>Đây là dấu hiệu mình nên ở lại sao?</i>

00:15:30.888 --> 00:15:34.892 align:center
Kitty, anh và Yuri là giả.
Tất cả đều là giả.

00:15:36.852 --> 00:15:39.521 align:center
Em mở cửa được không?
Anh có thể giải thích.

00:15:39.605 --> 00:15:41.690 align:center
Cầu xin không hay đâu.

00:15:42.608 --> 00:15:45.945 align:center
Tôi không cầu xin.
Tôi chỉ đang cố lấy cái quần thôi.

00:15:47.571 --> 00:15:51.784 align:center
Nghe này, đồ chiếm phòng,
phải chuẩn bị cho ngày đầu đi học.

00:15:54.328 --> 00:15:55.746 align:center
Đừng làm bọn tôi muộn.

00:15:59.583 --> 00:16:00.960 align:center
Và cô ấy đi rồi.

00:16:01.043 --> 00:16:01.961 align:center
Tuyệt.

00:16:02.753 --> 00:16:04.755 align:center
Dae, đừng lo. Chúng tôi sẽ…

00:16:08.008 --> 00:16:11.971 align:center
<i>Chủ tịch Han? Anh ta cực đoan quá.</i>

00:16:12.054 --> 00:16:15.140 align:center
<i>Giờ là năm 2022 rồi,</i>
<i>anh ta đâu thể làm loạn lên như thế.</i>

00:16:15.224 --> 00:16:18.686 align:center
<i>Ai cũng đáng được tôn trọng.</i>

00:16:18.769 --> 00:16:21.605 align:center
<i>Không ai đáng bị hành hạ như thế.</i>

00:16:21.689 --> 00:16:24.733 align:center
May là chỉ có trên bản tin Hàn Quốc.

00:16:25.484 --> 00:16:26.485 align:center
Chủ tịch Han?

00:16:27.736 --> 00:16:29.655 align:center
Thật ra giờ nó cũng có trên BBC rồi…

00:16:31.073 --> 00:16:32.449 align:center
Không phải BBC chứ!

00:16:33.283 --> 00:16:36.620 align:center
<i>Tổng giám đốc Sung Jin Han</i>
<i>là triều đại đang gặp rắc rối</i>

00:16:36.704 --> 00:16:38.998 align:center
<i>hiện đang phải đối mặt với</i>
<i>lời kêu gọi chuộc tội từ</i>

00:16:39.081 --> 00:16:41.208 align:center
<i>các lãnh đạo chính trị</i>
<i>và tôn giáo ở Hàn Quốc.</i>

00:16:41.291 --> 00:16:43.127 align:center
<i>Các chuyên gia kinh doanh nói hành vi đó</i>

00:16:43.210 --> 00:16:46.797 align:center
<i>đe dọa việc Tập đoàn Khách sạn Han mua lại</i>

00:16:46.880 --> 00:16:49.341 align:center
<i>đế chế khách sạn Miller của Mỹ.</i>

00:16:49.425 --> 00:16:51.677 align:center
<i>Nhà Miller nổi tiếng</i>
<i>phát triển đế chế khách sạn</i>

00:16:51.760 --> 00:16:54.013 align:center
<i>từ khởi đầu khiêm tốn ở Iowa.</i>

00:16:54.096 --> 00:16:56.598 align:center
<i>Chúng tôi vừa nhận được tin</i>
<i>rằng con gái của ông Han</i>

00:16:56.682 --> 00:16:59.727 align:center
<i>đã đăng ảnh chế cơn thịnh nộ của bố cô.</i>

00:17:06.108 --> 00:17:07.651 align:center
Chà, nhanh thật đấy.

00:17:08.861 --> 00:17:11.739 align:center
Đồ nhãi ranh hư hỏng, vô ơn!

00:17:11.822 --> 00:17:13.574 align:center
Con đang cố hủy hoại bố à?

00:17:13.657 --> 00:17:16.368 align:center
Con có biết con đang
hủy hoại cả gia đình ta không?

00:17:17.536 --> 00:17:20.122 align:center
Đây là lý do ta không nên
nuôi con bé ở nước ngoài.

00:17:20.205 --> 00:17:21.498 align:center
Không biết tôn trọng ai cả!

00:17:21.582 --> 00:17:22.458 align:center
Bình tĩnh.

00:17:22.541 --> 00:17:27.129 align:center
<i>Nếu muốn hy vọng chốt được thương vụ này,</i>
<i>ông ấy sẽ phải kiểm soát thiệt hại…</i>

00:17:27.212 --> 00:17:28.505 align:center
Tắt đi!

00:17:31.008 --> 00:17:34.970 align:center
Chủ tịch Han,
nếu ta thuê lại đầu bếp đó thì sao?

00:17:35.054 --> 00:17:38.015 align:center
Giờ tôi làm gì cũng có vẻ
mang tính biểu diễn.

00:17:39.767 --> 00:17:41.060 align:center
Em có giải pháp.

00:17:43.896 --> 00:17:48.776 align:center
Con gái quý giá của anh

00:17:48.859 --> 00:17:52.404 align:center
đã hẹn hò với
con trai tài xế của anh cả mùa hè.

00:17:52.488 --> 00:17:56.158 align:center
Và anh đã dang rộng vòng tay
chào đón cậu ta.

00:17:57.159 --> 00:17:58.786 align:center
- Anh ư?
- Phải.

00:18:00.079 --> 00:18:01.580 align:center
Mời cậu ta đến nhà anh.

00:18:02.331 --> 00:18:07.211 align:center
Và cả chỗ làm của anh nữa.

00:18:09.963 --> 00:18:12.174 align:center
Khi nào ta nên tổ chức họp báo?

00:18:12.257 --> 00:18:15.135 align:center
- Chủ tịch Han, ngày mai thì sao?
- Làm ngay đi.

00:18:15.219 --> 00:18:16.553 align:center
Vâng.

00:18:19.306 --> 00:18:21.058 align:center
Con đi thay đồ ngay đi.

00:18:29.274 --> 00:18:30.526 align:center
Kitty!

00:18:34.321 --> 00:18:36.406 align:center
Anh đã tìm em khắp trường.

00:18:37.366 --> 00:18:40.828 align:center
Nghe này, những gì em thấy hôm qua, anh…

00:18:42.412 --> 00:18:43.622 align:center
Xin lỗi.

00:18:45.040 --> 00:18:46.667 align:center
Sự thật là…

00:18:48.710 --> 00:18:52.172 align:center
- Sao cô ấy lại gọi cho anh?
- Vì cô ấy là bạn gái anh.

00:18:52.256 --> 00:18:55.092 align:center
Không. Để anh giải thích, Kitty.

00:18:55.175 --> 00:18:56.135 align:center
Không.

00:18:56.218 --> 00:19:00.222 align:center
Sau tất cả,
anh có nói gì thì em cũng không ở lại.

00:19:06.979 --> 00:19:09.231 align:center
Có lẽ anh có thể làm gì đó.

00:19:25.914 --> 00:19:26.957 align:center
<i>Sắp xảy ra rồi.</i>

00:19:29.001 --> 00:19:30.294 align:center
Dae Heon à!

00:19:33.172 --> 00:19:34.923 align:center
- Bố?
- Bố ư?

00:19:35.007 --> 00:19:36.383 align:center
Cuối cùng. Một từ mà em biết.

00:19:36.466 --> 00:19:39.052 align:center
- Bố anh là tài xế của Yuri à? Em tưởng…
- Xin lỗi.

00:19:39.136 --> 00:19:41.597 align:center
- Bố đến đây có việc gì ạ?
- Chủ tịch Han đang tìm con.

00:19:41.680 --> 00:19:42.598 align:center
Sao lại là con?

00:19:42.681 --> 00:19:44.892 align:center
Bố cũng đang định hỏi đây. Đi thôi.

00:19:44.975 --> 00:19:47.728 align:center
- Đợi một chút ạ, con cần nói…
- Không, ta phải đi ngay.

00:19:47.811 --> 00:19:48.687 align:center
Không…

00:19:51.607 --> 00:19:57.112 align:center
Chủ tịch Han, có vẻ con gái ông
đã trả học phí cho Dae Heon.

00:19:57.196 --> 00:20:00.991 align:center
Có vẻ tình cảm cô ấy
dành cho cậu ấy là thật lòng.

00:20:01.074 --> 00:20:03.911 align:center
Chúng tôi sẽ lo việc thanh toán.
Một phần của kỳ thực tập mới.

00:20:04.453 --> 00:20:07.247 align:center
- Thực tập?
- Vâng.

00:20:07.331 --> 00:20:10.876 align:center
Đây là bản cam kết giữ bí mật.

00:20:13.962 --> 00:20:16.506 align:center
Sao lại mặc đồ ngủ ra ngoài?

00:20:18.967 --> 00:20:20.510 align:center
- Anh.
- Vâng?

00:20:20.594 --> 00:20:22.054 align:center
Cởi bộ com lê ra.

00:20:22.971 --> 00:20:24.223 align:center
Com lê… của tôi ạ?

00:20:24.306 --> 00:20:27.184 align:center
Này, ta phải đến buổi họp báo.

00:20:27.267 --> 00:20:29.144 align:center
Họp báo gì?

00:20:30.938 --> 00:20:34.441 align:center
Cậu nói mai tôi có thể làm lành với Kitty.
Ngày mai là hôm nay.

00:20:35.192 --> 00:20:36.235 align:center
Thỏa thuận đã chấm dứt.

00:20:37.486 --> 00:20:38.946 align:center
Tình hình đã thay đổi.

00:20:46.703 --> 00:20:48.997 align:center
Giờ chúng tôi có việc gia đình quan trọng,

00:20:49.081 --> 00:20:50.916 align:center
nếu không tôi đã cho cậu đi nhờ.

00:20:50.999 --> 00:20:53.335 align:center
Nhưng tôi rất sẵn lòng
gọi taxi Kakao cho cậu.

00:20:53.418 --> 00:20:55.212 align:center
Khỏi cần.

00:20:58.215 --> 00:21:01.385 align:center
Chúc cô thượng lộ bình an.

00:21:28.245 --> 00:21:31.707 align:center
<i>Tôi rất cần thừa nhận</i>
<i>mọi quyết định của mình…</i>

00:21:32.833 --> 00:21:36.128 align:center
Dae, cậu xem video này chưa?
Nó đang nổi như cồn.

00:21:36.211 --> 00:21:38.380 align:center
Tôi cá là Yuri thích màn này.

00:21:38.463 --> 00:21:40.257 align:center
Tôi không quan tâm lắm.

00:21:40.340 --> 00:21:41.675 align:center
Kitty.

00:21:42.509 --> 00:21:46.972 align:center
- Tôi tưởng cậu đi rồi.
- Đúng vậy, nhưng tôi quyết định ở lại.

00:21:47.055 --> 00:21:51.935 align:center
Không phải việc của các cậu,
nhưng không phải vì một tên con trai.

00:21:52.019 --> 00:21:54.229 align:center
Ôi, bạn yêu.

00:21:54.313 --> 00:21:56.773 align:center
Mẹ tôi học ở đây, và…

00:21:57.524 --> 00:22:02.070 align:center
Tôi không biết, ở đây khiến tôi cảm thấy
gần gũi với mẹ hơn bao giờ hết.

00:22:02.154 --> 00:22:02.988 align:center
Và…

00:22:03.905 --> 00:22:05.741 align:center
Khoan, Dae lên TV à?

00:22:05.824 --> 00:22:07.993 align:center
<i>…mà là vì vợ và con gái tôi.</i>

00:22:08.076 --> 00:22:09.995 align:center
<i>Gia đình là tất cả với tôi.</i>

00:22:10.078 --> 00:22:14.166 align:center
Vậy nên,
tôi muốn xin lỗi vì cách cư xử của mình.

00:22:19.588 --> 00:22:23.258 align:center
<i>Dae trông thật khổ sở.</i>
<i>Chuyện này có gì đó không đúng.</i>

00:22:23.342 --> 00:22:27.929 align:center
<i>Hôm nay, tôi xin công bố Chương trình</i>
<i>Thực tập Thiếu niên Khách sạn Han.</i>

00:22:30.265 --> 00:22:33.560 align:center
Thực tập sinh đầu tiên là Kim Dae Heon.

00:22:35.228 --> 00:22:37.439 align:center
Con trai tài xế lâu năm của tôi.

00:22:37.522 --> 00:22:41.568 align:center
Học sinh đứng đầu
Trường tư thục Hàn Quốc Seoul.

00:22:41.651 --> 00:22:47.032 align:center
Và cậu ấy cũng đang
hẹn hò với con gái tôi, Yuri.

00:22:48.408 --> 00:22:50.410 align:center
<i>Có câu hỏi gì không? Có.</i>

00:22:50.494 --> 00:22:55.040 align:center
Cảm ơn. Thật ra,
câu hỏi này dành cho Kim Dae Heon.

00:23:03.715 --> 00:23:07.135 align:center
Tôi chỉ tò mò thôi.
Cậu có tin ông Han chân thành

00:23:07.219 --> 00:23:09.471 align:center
và không dùng cậu
để cải thiện hình ảnh không?

00:23:12.015 --> 00:23:12.933 align:center
Vâng.

00:23:15.644 --> 00:23:18.522 align:center
Tôi tin ông Han nói thật.

00:23:22.776 --> 00:23:23.985 align:center
Ông ấy sẽ làm tốt hơn.

00:23:26.905 --> 00:23:27.781 align:center
Vậy nên…

00:23:28.323 --> 00:23:31.326 align:center
cùng hãy tiến qua quá khứ.

00:23:36.331 --> 00:23:37.374 align:center
Cảm ơn.

00:23:39.918 --> 00:23:41.044 align:center
Diễn tốt lắm.

00:23:41.128 --> 00:23:43.463 align:center
CHỦ TỊCH KHÁCH SẠN HAN XIN LỖI

00:23:44.631 --> 00:23:46.383 align:center
Ôi, Chúa ơi.

00:23:48.301 --> 00:23:50.137 align:center
Anh ấy giả vờ đấy.

00:23:51.263 --> 00:23:53.557 align:center
Đó là hẹn hò giả.

00:24:43.315 --> 00:24:45.817 align:center
Biên dịch: Vu Thi Phuong
N XIN LỖI

