WEBVTT

00:02:58.511 --> 00:03:00.221 align:center
나라면 좀 더 위에 꽂겠는데

00:03:01.973 --> 00:03:02.849 align:center
고마워

00:03:14.903 --> 00:03:17.530 align:center
- 왜 아직도 여기 있어?
- 이삿짐센터 불렀어?

00:03:18.156 --> 00:03:20.283 align:center
- 키티, 아직 있구나
- 응, 그렇다니까

00:03:20.366 --> 00:03:23.244 align:center
캠퍼스 경찰 불러서
강제 퇴거를 시켜야겠어

00:03:23.328 --> 00:03:27.332 align:center
- 캠퍼스 경찰 부르지 마
- 대, 얘기 좀 해, 당장

00:03:31.336 --> 00:03:33.880 align:center
- 자, 뭐부터 말할까?
- 늦었어, 옷 좀 갈아입을게

00:03:34.714 --> 00:03:36.758 align:center
아침에 TV에 나온 거 봤어

00:03:36.841 --> 00:03:39.135 align:center
연기 제법이던데

00:03:39.219 --> 00:03:42.805 align:center
- 궁금한 게 많겠지
- 맞아, 우선…

00:03:43.765 --> 00:03:44.849 align:center
뭘…

00:03:51.022 --> 00:03:54.817 align:center
우선, 궁금한 건
왜 파자마 차림으로 쫓아와서

00:03:54.901 --> 00:03:57.320 align:center
가지 말라고 애원하며
나한테 키스할 뻔했냐는 거야

00:03:57.403 --> 00:04:00.156 align:center
- 키티
- 나도 키스에 응했겠지

00:04:00.240 --> 00:04:04.494 align:center
네 또 다른 여친 가족이
널 납치하지 않았다면 말이야

00:04:04.577 --> 00:04:05.912 align:center
다 말해줄게

00:04:05.995 --> 00:04:07.288 align:center
좋아

00:04:07.372 --> 00:04:09.082 align:center
거짓말들부터 해명해 봐

00:04:09.582 --> 00:04:11.084 align:center
거짓말들? 여러 개야?

00:04:11.584 --> 00:04:13.378 align:center
여친이 둘이잖아?

00:04:13.461 --> 00:04:15.296 align:center
아니면 그것도
이중, 사중 거짓말이야?

00:04:15.380 --> 00:04:18.800 align:center
그리고 그동안 왜 부자인 척했어?

00:04:19.425 --> 00:04:21.636 align:center
- 또 무슨 거짓말 했어?
- 거짓말한 적 없어

00:04:21.719 --> 00:04:24.222 align:center
하지만 고급 차에서
나랑 페이스타임 했잖아

00:04:24.305 --> 00:04:26.975 align:center
아빠가 운전기사란 말은
쏙 빼고 말이야

00:04:28.977 --> 00:04:32.021 align:center
날 그렇게 몰라?
내가 그런 거 신경 쓸 사람이야?

00:04:41.739 --> 00:04:42.865 align:center
창피했어

00:04:45.118 --> 00:04:48.246 align:center
호화로운 가족 여행을 온
예쁜 여자애가

00:04:49.747 --> 00:04:51.457 align:center
나한테 관심을 보이는데…

00:04:55.003 --> 00:04:56.087 align:center
유리 일은…

00:04:57.088 --> 00:04:59.716 align:center
야, 당장 가야 해
안 그러면 지각이야

00:05:02.885 --> 00:05:04.304 align:center
문 열어둔다

00:05:06.973 --> 00:05:08.308 align:center
대, 얼른

00:05:09.809 --> 00:05:11.853 align:center
나중에 단둘이 얘기하자

00:05:11.936 --> 00:05:14.522 align:center
약속해

00:05:14.605 --> 00:05:16.232 align:center
다 해명할 수 있어

00:05:19.277 --> 00:05:20.945 align:center
기대할게

00:05:21.529 --> 00:05:24.949 align:center
"엑스오, 키티"

00:05:30.371 --> 00:05:31.873 align:center
"베이비
괜찮아?"

00:05:31.956 --> 00:05:33.583 align:center
"전송 실패"

00:05:33.666 --> 00:05:35.335 align:center
"어디야?
전송 실패"

00:05:35.418 --> 00:05:37.211 align:center
"전화 줘"

00:05:37.295 --> 00:05:38.755 align:center
대한테 문자하니?

00:05:39.464 --> 00:05:40.548 align:center
네

00:05:40.631 --> 00:05:43.176 align:center
- 비밀유지계약서 서명했나 물어봐
- 싫어요

00:05:44.260 --> 00:05:45.470 align:center
안 그래도 어색해 죽겠어요

00:05:46.262 --> 00:05:49.182 align:center
엄마랑 아빠 때문에 우리 사이가
무슨 사업 관계처럼 됐다고요

00:05:49.932 --> 00:05:50.850 align:center
알았어

00:05:52.226 --> 00:05:53.478 align:center
갈 준비 됐어?

00:05:54.395 --> 00:05:55.521 align:center
잠깐이면 돼요

00:06:08.576 --> 00:06:10.453 align:center
좋아, 눈 떠

00:06:13.373 --> 00:06:15.291 align:center
대박!

00:06:15.792 --> 00:06:18.336 align:center
넌 진짜 재능이 넘쳐서
짜증 날 정도야

00:06:19.545 --> 00:06:22.507 align:center
- 여기 좀 바꿨으면 더 좋았을걸
- 장난해?

00:06:23.883 --> 00:06:25.468 align:center
이 노래 쩐다, 뭐야?

00:06:25.551 --> 00:06:27.804 align:center
내가 말한 그 DJ야

00:06:27.887 --> 00:06:30.848 align:center
새해 축제에서
디제잉한다는 그 남자?

00:06:30.932 --> 00:06:34.519 align:center
아이슬란드로 같이 보러 가자

00:06:35.353 --> 00:06:38.940 align:center
오로라 아래서 함께 춤도 추고?

00:06:39.482 --> 00:06:40.650 align:center
기대된다

00:06:41.359 --> 00:06:42.193 align:center
나도

00:07:00.086 --> 00:07:02.505 align:center
유리야, 늦겠다!

00:07:04.757 --> 00:07:05.883 align:center
지금 가요!

00:07:09.137 --> 00:07:11.180 align:center
"기자 회견 교제 공개
SNS를 달구다"

00:07:11.264 --> 00:07:12.557 align:center
"유리 새 액세서리 멋지네!"

00:07:12.640 --> 00:07:14.100 align:center
"유리 & 대? 환상 조합!
넘 귀여워!"

00:09:36.742 --> 00:09:37.702 align:center
고마워

00:09:40.871 --> 00:09:42.248 align:center
가짜겠지

00:09:43.749 --> 00:09:46.043 align:center
안 그래? 저런 연기까지 하는데?

00:09:46.877 --> 00:09:49.213 align:center
난 키티 송 코비야, 반가워

00:09:49.297 --> 00:09:51.924 align:center
야, 네가 그 포틀랜드 스토커구나

00:09:55.303 --> 00:09:57.013 align:center
괜찮아, 아직 첫날이잖아

00:09:57.096 --> 00:09:59.015 align:center
엄마의 애청곡을 들으며…

00:10:01.350 --> 00:10:03.686 align:center
엄마가 여기 다녔다는
사실에 집중하자

00:10:03.769 --> 00:10:05.605 align:center
남자 문제는 잊고

00:10:05.688 --> 00:10:08.065 align:center
멋진 하루가 될 거야

00:11:06.791 --> 00:11:08.167 align:center
내 생각도 같아

00:11:15.049 --> 00:11:16.008 align:center
뭐야?

00:11:18.594 --> 00:11:21.931 align:center
- 줄리아나? 세상에, 왔구나
- 안녕

00:11:22.014 --> 00:11:23.140 align:center
금방 가야 해

00:11:23.224 --> 00:11:25.768 align:center
부모님이 나를 오컴에 보낸대

00:11:27.186 --> 00:11:30.189 align:center
- 안 돼
- 그래도 수녀원은 아니잖아

00:11:30.272 --> 00:11:31.649 align:center
다 내 잘못이야

00:11:31.732 --> 00:11:34.652 align:center
- 더 조심해야 했는데
- 그만, 아니야, 안 그래

00:11:34.735 --> 00:11:38.531 align:center
여기서 너 없이 어쩌라고?
여긴 전부 다 거지 같아

00:11:38.614 --> 00:11:42.201 align:center
우린 여전히 함께야
잠시 못 만나기는 해도

00:11:43.703 --> 00:11:46.372 align:center
하지만 계획했던 걸
못 하게 됐잖아

00:11:46.455 --> 00:11:48.624 align:center
새해 전야, 오로라…

00:11:49.542 --> 00:11:51.043 align:center
공공장소에서 손잡고 다니며

00:11:51.127 --> 00:11:53.295 align:center
드디어 우리 자신을
숨길 필요 없을 줄 알았는데

00:11:53.379 --> 00:11:57.007 align:center
아직도 가능해, 넌 천재잖아

00:11:57.675 --> 00:11:59.677 align:center
대를 이용해서
우리 부모님들을 따돌려?

00:11:59.760 --> 00:12:02.471 align:center
그 기자 회견을
엄마가 얼마나 좋아했는데

00:12:02.555 --> 00:12:04.724 align:center
벌써 너희를 응원한대

00:12:04.807 --> 00:12:07.852 align:center
- 하지만 일시적인 해결책이야
- 그거면 충분해

00:12:07.935 --> 00:12:10.396 align:center
'화제의 커플' 연기를 계속해

00:12:10.980 --> 00:12:12.940 align:center
그럼 부모님도
소문 같은 건 잊으실 테고

00:12:13.023 --> 00:12:15.401 align:center
나도 너랑 함께하며

00:12:15.484 --> 00:12:19.113 align:center
아이슬란드에서
자정에 너랑 키스하겠지

00:12:19.196 --> 00:12:21.574 align:center
- 어떻게?
- 나도 몰라

00:12:21.657 --> 00:12:23.617 align:center
하지만 네가
그리로 온다고 약속하면

00:12:24.910 --> 00:12:26.662 align:center
나도 꼭 갈게

00:12:37.131 --> 00:12:38.632 align:center
가봐, 개학 첫날이잖아

00:12:38.716 --> 00:12:41.218 align:center
지각하면 교장 선생님이
혼쭐을 내실걸

00:12:44.513 --> 00:12:45.890 align:center
어서 가

00:12:53.898 --> 00:12:55.191 align:center
바로 알겠더라

00:12:55.858 --> 00:12:58.110 align:center
표현이라든가 문장 구조 같은 거

00:12:59.236 --> 00:13:02.656 align:center
유리는 구어체를
많이 쓰는 편이거든

00:13:03.741 --> 00:13:05.826 align:center
얘 과외 선생이 썼다는 걸
입증할 수 있어?

00:13:07.620 --> 00:13:10.581 align:center
그건… 못 하지

00:13:12.833 --> 00:13:14.752 align:center
그럼 얘기 끝났네

00:13:30.100 --> 00:13:32.853 align:center
- 왜요?
- 딱 길 잃은 사람 표정이길래

00:13:32.937 --> 00:13:36.524 align:center
- 문학 교실을 찾는데요
- 그래, 올라가서 오른쪽이야

00:13:36.607 --> 00:13:37.566 align:center
감사합니다

00:13:41.987 --> 00:13:43.864 align:center
이 선생님

00:13:43.948 --> 00:13:45.741 align:center
정말 반갑습니다

00:13:45.825 --> 00:13:47.451 align:center
내 3교시 수업을 듣나?

00:13:48.077 --> 00:13:50.079 align:center
아뇨, 인사드렸잖아요

00:13:50.162 --> 00:13:51.914 align:center
교직원 오찬에서요

00:13:53.082 --> 00:13:55.835 align:center
- 새로 온 교사입니다
- 그렇군요

00:13:59.839 --> 00:14:00.673 align:center
끝내주네

00:14:00.756 --> 00:14:03.467 align:center
기초적인 서양 고전 몇 권만
겨우 읽고 온

00:14:03.551 --> 00:14:05.052 align:center
학생이 많아

00:14:13.143 --> 00:14:15.020 align:center
달라져야 할 거야

00:14:16.856 --> 00:14:18.107 align:center
모두 내일 보자

00:14:20.150 --> 00:14:22.736 align:center
대, 너랑 유리 너무 귀여워

00:14:22.820 --> 00:14:24.655 align:center
다른 과목도 같이 듣니?

00:14:25.781 --> 00:14:26.824 align:center
잘 모르겠어

00:14:29.869 --> 00:14:33.289 align:center
대는 수천 km나 떨어져 있으면서도
내 수업 시간표를 꿰고 있었지

00:14:33.873 --> 00:14:35.624 align:center
짜가 짝꿍들 같으니

00:14:35.708 --> 00:14:37.167 align:center
대, 기다려!

00:14:39.169 --> 00:14:40.588 align:center
송 코비 학생, 얘기 좀 할까?

00:14:41.422 --> 00:14:43.048 align:center
네 시험 점수를 보고

00:14:43.132 --> 00:14:45.676 align:center
과외반에 네 이름을 넘기기로 했다

00:14:45.759 --> 00:14:49.680 align:center
잘됐네요, 애들러 고등학교에서도
애들 과외를 했거든요

00:14:49.763 --> 00:14:53.100 align:center
- AP 수업을 듣기 시작한 게…
- 가르치라는 게 아니야

00:14:53.851 --> 00:14:54.768 align:center
배우라는 거지

00:14:56.395 --> 00:14:58.439 align:center
다른 애들보다 많이 뒤처져

00:14:59.523 --> 00:15:01.150 align:center
갈수록 힘들어질 거다

00:15:04.653 --> 00:15:09.116 align:center
방과 후 도서관으로 가봐
과외 선생을 정해줄 거야

00:15:10.075 --> 00:15:12.119 align:center
- 분명히 다른…
- 가봐

00:15:37.937 --> 00:15:40.689 align:center
포틀랜드 스토커는 혼혈이야?
그냥 백인이야?

00:15:43.776 --> 00:15:46.236 align:center
어머, 식판에 컵케이크 올렸어

00:15:46.737 --> 00:15:48.572 align:center
어젯밤에 그런 거로는 모자란대?

00:15:57.623 --> 00:15:59.583 align:center
안녕, 얘들아!

00:16:00.626 --> 00:16:03.963 align:center
- 넌 그 포틀랜드…
- 포틀랜드 스토커, 맞아

00:16:04.046 --> 00:16:06.757 align:center
개학 첫날
연쇄 살인범 별명이 생겼지

00:16:09.551 --> 00:16:11.220 align:center
사실 난 너랑 얘기하면 안 돼

00:16:11.929 --> 00:16:13.847 align:center
대 팀에 있어야 하거든

00:16:13.931 --> 00:16:17.685 align:center
대 팀은 나랑 대랑
오랫동안 사귄 거 모르나?

00:16:17.768 --> 00:16:21.480 align:center
유리와의 일도 이상하고
가짜일지 모른다고 생각 안 한대?

00:16:22.064 --> 00:16:23.565 align:center
이상한 건 인정, 근데 가짜라고?

00:16:23.649 --> 00:16:25.317 align:center
인생은 K드라마가 아니야

00:16:47.923 --> 00:16:50.551 align:center
아침에 대랑 나 사이에
불꽃 튀는 거 봤지?

00:16:50.634 --> 00:16:52.678 align:center
키스할 뻔했다니까

00:16:52.761 --> 00:16:55.305 align:center
대도 괴롭고 헷갈리나 보지

00:16:55.389 --> 00:16:58.475 align:center
헷갈리는 게 아니라 비참한 거야

00:17:03.522 --> 00:17:05.899 align:center
큐, 내가 잘 알아, 날 믿어

00:17:05.983 --> 00:17:08.736 align:center
라라 진 언니가 남친인 피터랑
사귀는 척 연기한 적이 있거든

00:17:09.319 --> 00:17:13.032 align:center
따지고 보면 내 잘못이지만
암튼 잘돼서 아직도 사귀지

00:17:13.532 --> 00:17:16.535 align:center
하지만 유리랑 대는
그렇게 안 될 거야

00:17:17.619 --> 00:17:18.495 align:center
내가 알아

00:17:19.163 --> 00:17:20.289 align:center
난 중매쟁이거든

00:17:26.211 --> 00:17:28.213 align:center
- 난 아직도…
- 쟤 좋아하는구나?

00:17:30.257 --> 00:17:31.091 align:center
플로리앙?

00:17:31.675 --> 00:17:33.135 align:center
아니거든

00:17:33.218 --> 00:17:34.470 align:center
쟤가 방금 하품하니까

00:17:34.553 --> 00:17:36.889 align:center
너도 했잖아, 하품은 전염되거든

00:17:36.972 --> 00:17:38.432 align:center
쟤는 엘리트주의자야

00:17:38.515 --> 00:17:41.268 align:center
마블 영화에 취미 없는 걸
성격으로 보는 애야

00:17:41.977 --> 00:17:42.811 align:center
아무렴

00:17:42.895 --> 00:17:45.814 align:center
너도 핫하고 쟤도 핫하니
어서 시작하자

00:17:47.941 --> 00:17:50.986 align:center
미안, 여기는
포틀랜드가 아닌 걸 깜빡했어

00:17:51.570 --> 00:17:53.447 align:center
네가 게이라거나 커밍아웃했다고

00:17:53.530 --> 00:17:56.075 align:center
추정해서는 안 되지
무슨 추정이든

00:17:56.700 --> 00:17:58.118 align:center
커밍아웃했어

00:17:59.161 --> 00:18:00.037 align:center
오해는 마

00:18:01.330 --> 00:18:04.792 align:center
미국에 비해 서울은
게이에게 호의적이지 않아

00:18:06.251 --> 00:18:09.213 align:center
하지만 난 이란이랑
필리핀에 가족이 살아서

00:18:09.296 --> 00:18:13.550 align:center
방학 때는 이성애자 코스프레
여름 캠프에 가는 기분이야

00:18:15.177 --> 00:18:18.097 align:center
게다가 내가 관심이 있다고 해도

00:18:19.139 --> 00:18:20.182 align:center
플로리앙은 아닐걸

00:18:20.808 --> 00:18:24.061 align:center
쟤는 운동선수를 싫어하는데
내 허벅지는 그야말로 통나무잖아

00:18:24.144 --> 00:18:25.771 align:center
그러지 말고, 내가 도와줄게

00:18:25.854 --> 00:18:28.357 align:center
마음은 고맙지만, 됐어

00:18:28.440 --> 00:18:30.234 align:center
- 나중에 보자
- 잘 가

00:18:38.158 --> 00:18:38.992 align:center
웃어

00:18:41.954 --> 00:18:43.539 align:center
"엄마: 당장 교장실로 와"

00:18:43.622 --> 00:18:45.624 align:center
"K은행: 한 그룹에서 입금"

00:18:45.707 --> 00:18:47.126 align:center
- 가봐야겠어
- 가봐야겠어

00:18:59.012 --> 00:19:00.097 align:center
내가 또 뭘 잘못했는데요?

00:19:01.390 --> 00:19:05.060 align:center
이 선생님은 네 여름 독후감을
대가 대신 쓴 것 같다더라

00:19:05.144 --> 00:19:07.354 align:center
내 과외 선생이잖아요
그냥 도와줬어요

00:19:07.938 --> 00:19:09.189 align:center
신용 카드 내놔

00:19:10.315 --> 00:19:11.900 align:center
이게 신용 카드랑
무슨 상관인데요?

00:19:11.984 --> 00:19:13.944 align:center
돈이 없으면 사고를 못 치지

00:19:14.027 --> 00:19:16.446 align:center
널 너무 오래 풀어놨어

00:19:16.530 --> 00:19:18.240 align:center
DJ 축제 돌아다니며

00:19:18.323 --> 00:19:21.118 align:center
줄리아나가 고용한 연예지에
얼굴이나 실리고

00:19:21.201 --> 00:19:22.578 align:center
줄리아나는 떠났어요

00:19:31.461 --> 00:19:35.591 align:center
암튼 어떡하면
신용 카드 돌려줄 건데요?

00:19:36.175 --> 00:19:38.427 align:center
지금 당장 사야 할 만큼
중요한 게 있어?

00:19:39.803 --> 00:19:40.637 align:center
없는데요

00:19:43.640 --> 00:19:44.683 align:center
그냥…

00:19:45.809 --> 00:19:48.395 align:center
아이슬란드 새해 축제에
가도 된댔잖아요

00:19:49.354 --> 00:19:53.567 align:center
아이슬란드는 네 행동거지가
나아지면 다시 얘기하자

00:19:54.193 --> 00:19:56.820 align:center
그 축제에 그렇게 가고 싶으면

00:19:56.904 --> 00:19:58.822 align:center
사고 치지 마

00:20:09.625 --> 00:20:11.835 align:center
이것도 다 널 위해서야

00:20:25.724 --> 00:20:32.105 align:center
"한국서울국제학교 - KISS"

00:20:58.298 --> 00:20:59.216 align:center
앗싸!

00:21:07.349 --> 00:21:10.435 align:center
- 축하한다, 키티, 딱 맞춰 왔네
- 감사합니다

00:21:11.061 --> 00:21:12.813 align:center
이곳이 이제 감이 잡히거든요

00:21:21.113 --> 00:21:22.948 align:center
제발 좀 사라져줄래?

00:21:23.031 --> 00:21:25.784 align:center
말해두는데
나도 네 옆에 앉기 싫어

00:21:25.867 --> 00:21:27.202 align:center
미국으로 돌아가

00:21:27.703 --> 00:21:29.162 align:center
대는 입장을 분명히 했잖아

00:21:30.080 --> 00:21:32.833 align:center
계속 있을수록 네 꼴만 비참해져

00:21:33.458 --> 00:21:36.670 align:center
여드름쟁이 플레이보이
남의 연애에 상관 마셔

00:21:36.753 --> 00:21:39.256 align:center
4년간 모공 하나 막힌 적 없어

00:21:39.339 --> 00:21:42.718 align:center
어쩌니? 여기 하나 나려고 한다

00:21:44.553 --> 00:21:45.929 align:center
이 수업 듣는 거 확실해?

00:21:47.431 --> 00:21:50.851 align:center
피너티 선생님
실험 파트너 바꿔주세요

00:21:50.934 --> 00:21:53.478 align:center
포틀랜드 스토커는
보충 수업 듣거든요

00:21:55.981 --> 00:21:56.815 align:center
아니야

00:21:57.441 --> 00:22:00.527 align:center
절대 아니거든, 그리고
날 또 그렇게 부르기만 해

00:22:00.610 --> 00:22:03.155 align:center
'포틀랜드 스토커' 말이야?

00:22:04.406 --> 00:22:06.450 align:center
별명이란 건 그래서 짜증 나

00:22:07.159 --> 00:22:08.535 align:center
붙으면 안 떨어지거든

00:22:10.120 --> 00:22:12.080 align:center
맞는 말이야

00:22:12.706 --> 00:22:13.915 align:center
똥쟁이

00:22:16.752 --> 00:22:19.338 align:center
- 방금 뭐랬어?
- 들었잖아

00:22:25.469 --> 00:22:26.803 align:center
걔가 얘야

00:22:28.221 --> 00:22:30.432 align:center
자, 그만하고

00:22:30.515 --> 00:22:33.727 align:center
다들 실험 파트너 골라, 서둘러

00:22:33.810 --> 00:22:35.562 align:center
화학은 저절로 되는 게 아니야

00:22:37.981 --> 00:22:38.899 align:center
안녕

00:22:41.193 --> 00:22:42.861 align:center
저기, 유니스

00:22:42.944 --> 00:22:45.447 align:center
민호가 너랑
실험 파트너 하고 싶대

00:22:49.368 --> 00:22:51.286 align:center
- 뭐 하는 거야?
- 내 전문

00:23:04.216 --> 00:23:06.259 align:center
안녕, 플로리앙 맞지?

00:23:06.343 --> 00:23:07.928 align:center
응, 안녕

00:23:08.011 --> 00:23:10.389 align:center
미리 사과할게

00:23:10.472 --> 00:23:14.643 align:center
미국 교육 제도가
내 생각만큼 훌륭하지 않은가 봐

00:23:14.726 --> 00:23:17.521 align:center
네가 내 몫까지
다 한다고 해도 이해해

00:23:17.604 --> 00:23:22.109 align:center
나 때문에 너까지 화학에서
낙제 점수 받으면 안 되잖아

00:23:24.945 --> 00:23:26.154 align:center
돌겠네

00:23:31.993 --> 00:23:33.245 align:center
앉아도 돼?

00:23:36.623 --> 00:23:37.749 align:center
- 안녕
- 안녕

00:23:41.169 --> 00:23:43.296 align:center
화학 작용이란 이런 거지

00:23:44.464 --> 00:23:45.298 align:center
안녕

00:23:49.344 --> 00:23:52.431 align:center
"KISS 도서관"

00:23:58.395 --> 00:24:00.730 align:center
안녕하세요, 과외 때문에 왔는데요

00:24:00.814 --> 00:24:02.190 align:center
캐서린 송 코비예요

00:24:02.274 --> 00:24:04.609 align:center
그래, 여기서 기다려

00:24:16.538 --> 00:24:18.165 align:center
엄마도 여기 서 있었겠지?

00:24:24.838 --> 00:24:26.214 align:center
많은 사연이 담긴 곳이야

00:24:29.843 --> 00:24:30.969 align:center
엄마다

00:24:32.679 --> 00:24:33.972 align:center
"세계 토론 대회 챔피언"

00:24:34.055 --> 00:24:36.057 align:center
여기서 잘 적응하셨나 봐요

00:24:36.141 --> 00:24:37.559 align:center
저도 그러면 좋겠어요

00:24:38.977 --> 00:24:43.231 align:center
혹시 이 중에
엄마 비밀 남친이 있어요?

00:24:43.315 --> 00:24:44.149 align:center
캐서린?

00:24:45.484 --> 00:24:47.194 align:center
이쪽은 네 과외 선생인 대야

00:24:47.277 --> 00:24:50.739 align:center
대, 이쪽은 캐서린, 미국에서 왔어

00:24:52.616 --> 00:24:53.533 align:center
안녕

00:24:54.534 --> 00:24:55.368 align:center
안녕

00:25:02.584 --> 00:25:05.378 align:center
세상에, 이 똥쟁이가 민호라고?

00:25:05.462 --> 00:25:07.923 align:center
응, 화학 시간에
키티가 말해버렸어

00:25:08.006 --> 00:25:09.549 align:center
걔는 어떻게 알았대?

00:25:09.633 --> 00:25:11.718 align:center
대가 말해줬겠지

00:25:17.807 --> 00:25:18.808 align:center
간다

00:25:21.228 --> 00:25:22.187 align:center
유리!

00:25:23.230 --> 00:25:24.898 align:center
여기 좀 다시 설명해 줄래?

00:25:24.981 --> 00:25:26.483 align:center
- 이해가 잘 안돼
- 그래

00:25:26.566 --> 00:25:30.445 align:center
이걸 하려면
여기로 바로 가면 안 돼

00:25:30.529 --> 00:25:33.448 align:center
- 항상 30을 해야 해
- 그렇구나

00:25:35.575 --> 00:25:36.701 align:center
드디어 가셨네

00:25:36.785 --> 00:25:39.829 align:center
- 할 말이 정말 많아
- 나도

00:25:39.913 --> 00:25:43.375 align:center
수고를 덜어줄게, 네가 아침에
무슨 말 하려고 했는지 알아

00:25:43.458 --> 00:25:45.585 align:center
- 잘됐다, 왜냐면…
- 대, 여기 있었구나

00:25:46.503 --> 00:25:47.462 align:center
얘기 들었어?

00:25:47.546 --> 00:25:49.339 align:center
민호가 똥쟁이였다는 걸
누가 퍼뜨려서

00:25:49.422 --> 00:25:50.507 align:center
학교에 소문 다 났어

00:25:51.550 --> 00:25:54.261 align:center
- 뭐?
- 걔는 믿는 절친한테 말했을 텐데

00:25:54.344 --> 00:25:56.972 align:center
그 사람이 온 학교에 입을 놀렸지

00:26:00.767 --> 00:26:03.562 align:center
아무한테나
비밀을 털어놓으면 안 돼

00:26:05.522 --> 00:26:06.690 align:center
갈게, 베이비

00:26:08.275 --> 00:26:10.151 align:center
비밀유지계약

00:26:14.114 --> 00:26:16.241 align:center
와, 대단하다

00:26:16.908 --> 00:26:20.787 align:center
네 여친 장난 아니네

00:26:20.870 --> 00:26:23.081 align:center
민호한테
똥쟁이 얘기를 하면 어떡해?

00:26:23.707 --> 00:26:26.585 align:center
미안, 근데 민호가
재수 없게 굴잖아

00:26:26.668 --> 00:26:29.337 align:center
게다가 그렇게 대단한 비밀이면
나한테 말하지 말았어야지

00:26:31.631 --> 00:26:33.675 align:center
그래, 그럴 걸 그랬다

00:26:34.301 --> 00:26:36.052 align:center
대, 미안해

00:26:38.138 --> 00:26:39.431 align:center
안 되겠어

00:26:41.474 --> 00:26:42.309 align:center
뭐?

00:26:42.934 --> 00:26:44.311 align:center
뭐가 안 되는데?

00:26:44.394 --> 00:26:45.437 align:center
나랑 너

00:26:47.522 --> 00:26:48.565 align:center
미안해

00:26:51.192 --> 00:26:54.195 align:center
이렇게 헤어질 거면
아침에는 왜 가지 말라고 했어?

00:26:54.279 --> 00:26:56.114 align:center
여전히 너를 아끼니까 그렇지

00:26:57.574 --> 00:26:58.950 align:center
넌 내 절친이야

00:27:03.496 --> 00:27:06.916 align:center
내일 과외반에 들러서
새 과외 선생을 배정하라고 할게

00:27:07.000 --> 00:27:08.335 align:center
- 잠깐만, 대…
- 미안해

00:27:09.044 --> 00:27:10.128 align:center
정말 미안한데

00:27:11.296 --> 00:27:12.547 align:center
난 이제 유리랑 사귀어

00:27:14.633 --> 00:27:17.385 align:center
진짜 사귀는 거 아니잖아
안 그래?

00:27:21.056 --> 00:27:22.057 align:center
진짜 맞아

00:27:46.915 --> 00:27:48.958 align:center
계속 차고 다녔던 거야?

00:27:51.419 --> 00:27:53.338 align:center
자기 가슴에

00:27:54.172 --> 00:27:56.383 align:center
근데 왜 인제 와서
내 가슴을 아프게 하지?

00:28:12.524 --> 00:28:13.358 align:center
미안

00:28:13.900 --> 00:28:15.235 align:center
대인 줄 알았어

00:28:16.486 --> 00:28:18.279 align:center
그래, 얘기 들었어

00:28:20.990 --> 00:28:21.825 align:center
괜찮아?

00:28:22.867 --> 00:28:23.785 align:center
아니

00:28:24.828 --> 00:28:27.080 align:center
그렇다고 울진 않아

00:28:27.872 --> 00:28:30.291 align:center
눈이 부으면 사진을 못 찍잖아

00:28:30.375 --> 00:28:32.627 align:center
엄마가 시작한 코비 가족 전통이야

00:28:32.711 --> 00:28:34.254 align:center
난 엄마를 알려고 여기 왔고

00:28:38.174 --> 00:28:39.300 align:center
이리 줘, 찍어줄게

00:28:39.384 --> 00:28:40.593 align:center
고마워

00:28:42.929 --> 00:28:44.639 align:center
"고등학교 3학년"

00:28:46.516 --> 00:28:49.519 align:center
플로리앙이 오늘
내 인스타를 팔로우했어

00:28:49.602 --> 00:28:51.438 align:center
- 정말?
- 이런

00:28:56.192 --> 00:28:57.235 align:center
이게 떨어졌다

00:29:00.447 --> 00:29:01.448 align:center
아기 식별표네

00:29:02.699 --> 00:29:05.535 align:center
- 한국에서 태어난 줄 몰랐는데
- 한국에서 안 태어났어

00:29:09.122 --> 00:29:10.290 align:center
엄마 이름이야

00:29:10.832 --> 00:29:11.875 align:center
한국 이름

00:29:12.417 --> 00:29:14.586 align:center
1993년 8월 12일

00:29:17.964 --> 00:29:19.007 align:center
말도 안 돼

00:29:19.841 --> 00:29:20.717 align:center
뭐가?

00:29:22.093 --> 00:29:23.344 align:center
말도 안 돼!

00:29:23.428 --> 00:29:25.054 align:center
키티, 뭐가 말도 안 돼?

00:29:25.138 --> 00:29:26.389 align:center
엄마가…

00:29:28.224 --> 00:29:30.727 align:center
엄마가 여기서 아기를 낳았나 봐

