WEBVTT

00:00:28.945 --> 00:00:33.074 align:center
（保密协议）

00:00:38.580 --> 00:00:40.040 align:center
戴 这是什么？

00:00:41.124 --> 00:00:42.042 align:center
什么事？

00:00:44.294 --> 00:00:45.253 align:center
你从哪里弄…

00:00:45.336 --> 00:00:47.839 align:center
你什么时候开始和韩侑利交往的？

00:00:47.922 --> 00:00:49.132 align:center
基蒂把你甩了吗？

00:00:49.215 --> 00:00:50.884 align:center
怎么回事？告诉我

00:00:50.967 --> 00:00:52.677 align:center
没什么大不了的

00:00:53.636 --> 00:00:54.471 align:center
哦 戴宪

00:00:55.096 --> 00:00:57.098 align:center
我本来要送你去学校

00:00:57.182 --> 00:00:59.225 align:center
但我现在得去见韩会长

00:00:59.309 --> 00:01:01.144 align:center
-好的
-爸

00:01:01.227 --> 00:01:04.022 align:center
这件事现在不重要

00:01:04.105 --> 00:01:06.191 align:center
戴现在火了

00:01:07.400 --> 00:01:11.071 align:center
“金戴宪 酒店继承人
韩侑利的平民男朋友

00:01:11.154 --> 00:01:13.865 align:center
挽救了韩式酒店集团
受损的企业形象”

00:01:13.948 --> 00:01:16.868 align:center
“米勒酒店的收购重回正轨”

00:01:18.286 --> 00:01:21.581 align:center
你还好吗？有什么需要我知道的吗？

00:01:21.664 --> 00:01:23.708 align:center
别担心

00:01:23.792 --> 00:01:25.627 align:center
-不会有问题
-好吧

00:01:27.670 --> 00:01:28.505 align:center
我走了

00:01:32.175 --> 00:01:33.051 align:center
路上注意看车

00:01:33.134 --> 00:01:34.511 align:center
-好
-一切顺利哦

00:01:37.263 --> 00:01:38.223 align:center
哥

00:01:38.306 --> 00:01:40.099 align:center
我们能玩一会儿再出发吗？

00:01:40.183 --> 00:01:41.768 align:center
不行 我们已经迟到了

00:01:41.851 --> 00:01:42.769 align:center
快去准备好

00:01:43.645 --> 00:01:44.646 align:center
好吧

00:01:44.729 --> 00:01:46.064 align:center
-书包装好了吗？
-嗯！

00:01:46.147 --> 00:01:47.440 align:center
真棒

00:01:53.363 --> 00:01:54.364 align:center
宝拉…

00:01:57.450 --> 00:01:59.035 align:center
你的运动鞋是怎么回事？

00:02:00.161 --> 00:02:02.997 align:center
可能是我长得太快了 没关系

00:02:04.374 --> 00:02:06.251 align:center
这怎么会没关系？

00:02:11.714 --> 00:02:13.633 align:center
这样看起来会很奇怪 但是

00:02:15.468 --> 00:02:16.845 align:center
能把你的脚包住

00:02:19.055 --> 00:02:23.768 align:center
你可以再穿一段时间

00:02:24.853 --> 00:02:26.729 align:center
没有人会发现

00:02:27.438 --> 00:02:30.859 align:center
没关系
反正我在学校已经被取笑过了

00:02:32.026 --> 00:02:32.902 align:center
什么？

00:02:32.986 --> 00:02:33.987 align:center
快走吧

00:02:58.386 --> 00:03:00.638 align:center
我会把那个夹子往上夹一点

00:03:01.973 --> 00:03:02.849 align:center
谢谢

00:03:04.434 --> 00:03:06.603 align:center
请进…

00:03:08.104 --> 00:03:10.648 align:center
好的 这个可以放那里

00:03:10.732 --> 00:03:13.735 align:center
请把这个放这里

00:03:14.903 --> 00:03:17.530 align:center
-你怎么还在这里？
-你雇了搬运工？

00:03:18.156 --> 00:03:20.283 align:center
-基蒂 你还在这里
-是的

00:03:20.366 --> 00:03:23.244 align:center
我要打电话给校警
让他们把她强行带走

00:03:23.328 --> 00:03:27.332 align:center
-不能打给校警
-戴 我们得谈谈 就现在

00:03:31.210 --> 00:03:34.505 align:center
-好了 从哪里说起呢？
-我迟到了 我得换衣服

00:03:34.589 --> 00:03:36.633 align:center
我今早在电视上看到你了

00:03:36.716 --> 00:03:39.135 align:center
真是一场精彩的表演

00:03:39.218 --> 00:03:42.805 align:center
-你肯定有话要问
-是的 首先 我…

00:03:43.765 --> 00:03:44.849 align:center
你…

00:03:50.813 --> 00:03:54.817 align:center
首先 我想知道
你为什么穿着睡衣追我

00:03:54.901 --> 00:03:57.195 align:center
求我不要走 之后还差点亲了我

00:03:57.278 --> 00:03:59.948 align:center
-基蒂
-我本来会亲回去

00:04:00.031 --> 00:04:01.491 align:center
要不是你被

00:04:01.574 --> 00:04:04.494 align:center
另一个女友的家人半路截走

00:04:04.577 --> 00:04:05.912 align:center
我可以解释

00:04:05.995 --> 00:04:07.163 align:center
很好

00:04:07.247 --> 00:04:09.332 align:center
不如先从那些谎言说起吧

00:04:09.415 --> 00:04:11.084 align:center
谎言？那些？

00:04:11.584 --> 00:04:13.378 align:center
你有两个女朋友 对吧？

00:04:13.461 --> 00:04:15.296 align:center
或者说这是双重谎言？

00:04:15.380 --> 00:04:18.800 align:center
你这些年为什么要装成富人？

00:04:19.425 --> 00:04:21.636 align:center
-你还撒了什么谎？
-我从未撒过谎

00:04:21.719 --> 00:04:24.222 align:center
但你在豪车里跟我视频

00:04:24.305 --> 00:04:26.975 align:center
却不提你爸只是司机的事实？

00:04:28.810 --> 00:04:32.021 align:center
以你对我的了解
不知道我不在乎这个吗？

00:04:41.739 --> 00:04:42.865 align:center
我实在是不好意思

00:04:45.118 --> 00:04:48.246 align:center
有一个和全家人一起度假的漂亮女孩

00:04:49.622 --> 00:04:51.457 align:center
喜欢上了我

00:04:54.877 --> 00:04:56.087 align:center
至于侑利…

00:04:56.879 --> 00:04:59.716 align:center
嘿 我们得走了 不然会迟到

00:05:02.885 --> 00:05:04.304 align:center
我就不关门了

00:05:06.723 --> 00:05:08.308 align:center
戴 快点

00:05:09.809 --> 00:05:11.853 align:center
我会在我们可以独处时找你

00:05:11.936 --> 00:05:14.522 align:center
我保证

00:05:14.605 --> 00:05:16.232 align:center
我会解释一切

00:05:19.277 --> 00:05:20.945 align:center
那我可盼着呢

00:05:22.322 --> 00:05:24.949 align:center
爱你的基蒂

00:05:30.371 --> 00:05:31.873 align:center
（宝贝
你没事吧？）

00:05:31.956 --> 00:05:33.583 align:center
（未送达）

00:05:33.666 --> 00:05:35.335 align:center
（你在哪里？
未送达）

00:05:35.418 --> 00:05:37.211 align:center
（拜托给我打个电话）

00:05:37.295 --> 00:05:38.755 align:center
你在给戴发信息吗？

00:05:39.464 --> 00:05:40.548 align:center
是的

00:05:40.631 --> 00:05:43.176 align:center
-问问他保密协议签了没有
-不要

00:05:44.260 --> 00:05:45.470 align:center
现在已经够奇怪了

00:05:46.095 --> 00:05:49.182 align:center
你和我爸把这当成了一桩生意

00:05:49.932 --> 00:05:50.850 align:center
好吧

00:05:52.101 --> 00:05:54.103 align:center
可以出发了吗？

00:05:54.187 --> 00:05:55.521 align:center
再等我一下

00:06:08.451 --> 00:06:10.453 align:center
好了 睁开眼吧

00:06:13.372 --> 00:06:15.291 align:center
我的天啊

00:06:15.792 --> 00:06:18.336 align:center
你太有天赋了 这个太赞了

00:06:19.545 --> 00:06:22.507 align:center
-可以更好的 我可以调和一下色彩
-你在开玩笑吗？

00:06:23.674 --> 00:06:25.468 align:center
这首歌真好听 是什么？

00:06:25.551 --> 00:06:27.804 align:center
是我跟你说过的那个DJ

00:06:27.887 --> 00:06:30.848 align:center
要在跨年夜打碟的那个人？

00:06:30.932 --> 00:06:34.519 align:center
我们可以一起去冰岛见他

00:06:35.353 --> 00:06:38.940 align:center
一起在北极光下跳舞？

00:06:39.482 --> 00:06:40.650 align:center
我等不及了

00:06:41.359 --> 00:06:42.193 align:center
我也是

00:07:00.086 --> 00:07:02.505 align:center
侑利！我们要迟到了

00:07:04.549 --> 00:07:05.883 align:center
来了！

00:07:09.137 --> 00:07:11.180 align:center
（新闻发布会恋情在社媒上爆火）

00:07:11.264 --> 00:07:12.557 align:center
（喜欢侑利的新饰品！)

00:07:12.640 --> 00:07:14.100 align:center
（侑利与戴？看好！
绝配！）

00:07:21.899 --> 00:07:23.526 align:center
金戴宪 保密协议你签了吗？

00:07:24.193 --> 00:07:26.529 align:center
我们身后 当心 狗仔队

00:07:28.531 --> 00:07:30.741 align:center
我妈在找人跟踪我

00:07:34.579 --> 00:07:36.414 align:center
比我想的要简单

00:07:38.624 --> 00:07:39.625 align:center
好了 走吧

00:07:41.878 --> 00:07:43.045 align:center
微笑

00:07:45.882 --> 00:07:48.926 align:center
基蒂已经基本猜出来了
我得告诉她真相

00:07:49.010 --> 00:07:51.637 align:center
-不行
-我知道 但我有良知

00:07:51.721 --> 00:07:55.808 align:center
我可以在假装和你交往
欺骗媒体 但我有节操

00:07:55.892 --> 00:07:58.603 align:center
不行 金戴宪 你真的不能告诉她

00:07:58.686 --> 00:08:00.313 align:center
还是你想被起诉？

00:08:01.189 --> 00:08:04.233 align:center
随便吧 回答我一个问题

00:08:04.317 --> 00:08:05.860 align:center
那个“宝贝”是谁？

00:08:07.695 --> 00:08:10.072 align:center
-与你无关
-好吧

00:08:10.656 --> 00:08:12.992 align:center
别告诉我
我会把这件事告诉你爸的律师

00:08:13.075 --> 00:08:13.910 align:center
检查你的手机

00:08:22.001 --> 00:08:23.127 align:center
是朱莉安娜

00:08:29.258 --> 00:08:30.718 align:center
我和朱莉安娜在一起了

00:08:33.721 --> 00:08:34.931 align:center
这话什么意思？

00:08:41.812 --> 00:08:43.231 align:center
你和朱莉安娜在一起了？

00:08:46.692 --> 00:08:48.653 align:center
她本来应该去迎新会的

00:08:48.736 --> 00:08:49.946 align:center
但她没去

00:08:50.029 --> 00:08:52.281 align:center
她所有的社媒都被注销了

00:08:52.365 --> 00:08:54.200 align:center
手机也打不通

00:08:55.618 --> 00:08:58.579 align:center
可能是因为我 她父母把她送走了

00:09:01.123 --> 00:09:02.792 align:center
我可能再也见不到她了

00:09:11.259 --> 00:09:12.093 align:center
上来

00:09:17.390 --> 00:09:18.683 align:center
你要做什么？

00:09:19.475 --> 00:09:21.561 align:center
开学第一天可不能迟到

00:09:23.813 --> 00:09:25.398 align:center
相信我 上来

00:09:36.742 --> 00:09:37.702 align:center
谢谢

00:09:40.871 --> 00:09:42.248 align:center
肯定是假的

00:09:43.541 --> 00:09:46.043 align:center
你不觉得吗？表演痕迹那么重？

00:09:46.669 --> 00:09:49.213 align:center
我是基蒂宋科维 很高兴认识你

00:09:49.297 --> 00:09:51.924 align:center
嘿 你是那个波特兰纠缠者

00:09:54.802 --> 00:09:57.013 align:center
没关系 这才第一天

00:09:57.096 --> 00:09:59.015 align:center
我会听着妈妈最喜欢的歌

00:10:01.058 --> 00:10:03.686 align:center
把心思放在她在这里上过学的事上

00:10:03.769 --> 00:10:05.605 align:center
忘掉有关男生的烦恼

00:10:05.688 --> 00:10:08.065 align:center
今天会是愉快的一天

00:10:19.910 --> 00:10:21.203 align:center
刚才谢谢你了

00:10:21.287 --> 00:10:22.288 align:center
没事

00:10:23.497 --> 00:10:28.044 align:center
我知道我拦不住你告诉基蒂
我们在假装恋爱

00:10:28.753 --> 00:10:31.505 align:center
但她必须保密

00:10:32.256 --> 00:10:34.258 align:center
我知道 基蒂会的

00:10:34.925 --> 00:10:37.887 align:center
她从未把我的秘密告诉过别人

00:10:39.055 --> 00:10:42.266 align:center
但她不能知道
我们假扮情侣的真正原因

00:10:42.350 --> 00:10:44.894 align:center
明白 她永远都不会知道

00:10:45.895 --> 00:10:49.607 align:center
如果她问起真正的原因
我就编个别的理由

00:10:50.399 --> 00:10:51.901 align:center
哎 压力好大

00:10:52.943 --> 00:10:53.819 align:center
对了

00:10:53.903 --> 00:10:56.447 align:center
李教授留的作业 你帮我做完了吗？

00:10:58.574 --> 00:11:01.202 align:center
你知道这是
我帮你交学费的一个条件吧？

00:11:03.329 --> 00:11:06.248 align:center
无意冒犯 但我希望我们能尽快分手

00:11:06.791 --> 00:11:08.167 align:center
我也一样 同学

00:11:14.882 --> 00:11:16.008 align:center
搞什么？

00:11:18.594 --> 00:11:21.931 align:center
-朱莉安娜？我的天啊 你在这里
-嗨

00:11:22.014 --> 00:11:23.140 align:center
我不能久留

00:11:23.224 --> 00:11:25.768 align:center
听着 我父母要把我送到奥克姆

00:11:27.019 --> 00:11:30.189 align:center
-不要
-我知道 起码那里不是修女院

00:11:30.272 --> 00:11:31.649 align:center
这都怪我

00:11:31.732 --> 00:11:34.652 align:center
-我应该更小心的
-别这么说 不 不是的

00:11:34.735 --> 00:11:38.531 align:center
你不在这里我该怎么办？
这里的一切都糟糕透顶

00:11:38.614 --> 00:11:42.201 align:center
你还有我
即使我们会有段时间不能说话

00:11:43.702 --> 00:11:46.372 align:center
但我们还没做我们计划好的事

00:11:46.455 --> 00:11:48.624 align:center
跨年、北极光

00:11:49.375 --> 00:11:51.043 align:center
在公共场合手牵手

00:11:51.127 --> 00:11:53.295 align:center
我们本来终于可以做自己了

00:11:53.379 --> 00:11:57.007 align:center
我们依然可以 因为你是个天才

00:11:57.675 --> 00:11:59.677 align:center
利用戴转移我们父母的注意力？

00:11:59.760 --> 00:12:02.471 align:center
那个新闻上了我妈最喜欢的早间节目

00:12:02.555 --> 00:12:04.723 align:center
她也已经很看好你们了

00:12:04.807 --> 00:12:07.852 align:center
-这只是权宜之计
-但这恰好是我们需要的

00:12:07.935 --> 00:12:10.396 align:center
继续假扮万众瞩目的“情侣”

00:12:10.479 --> 00:12:12.773 align:center
这样我们父母就会忘记那些谣言

00:12:12.857 --> 00:12:15.401 align:center
然后我就能和你在一起

00:12:15.484 --> 00:12:19.113 align:center
在冰岛的午夜亲吻你了

00:12:19.196 --> 00:12:21.574 align:center
-要怎么做到？
-我不知道

00:12:21.657 --> 00:12:24.243 align:center
但如果你保证你会去

00:12:24.743 --> 00:12:26.662 align:center
我也会保证我会去

00:12:37.006 --> 00:12:38.632 align:center
快走吧 今天是开学第一天

00:12:38.716 --> 00:12:41.218 align:center
你不能迟到
因为林校长会剥了你的皮

00:12:44.513 --> 00:12:45.890 align:center
去吧

00:12:53.689 --> 00:12:55.191 align:center
我一眼就看出来了

00:12:55.733 --> 00:12:58.110 align:center
措辞、传统的句式结构

00:12:59.236 --> 00:13:02.656 align:center
侑利的文风通常比较口语化

00:13:03.741 --> 00:13:05.826 align:center
你能证明是她的助教写的吗？

00:13:07.453 --> 00:13:10.581 align:center
这个…不能

00:13:12.666 --> 00:13:14.752 align:center
那就没什么好说的了

00:13:30.100 --> 00:13:32.853 align:center
-怎么了？
-你看起来很迷茫

00:13:32.937 --> 00:13:36.524 align:center
-我在找文学课教室
-好 上楼右转

00:13:36.607 --> 00:13:37.566 align:center
太好了 谢谢

00:13:41.987 --> 00:13:43.864 align:center
李教授

00:13:43.948 --> 00:13:45.741 align:center
很高兴见到你

00:13:45.824 --> 00:13:47.451 align:center
你要上我的第三节课？

00:13:48.077 --> 00:13:50.079 align:center
不是 我们见过面

00:13:50.162 --> 00:13:51.914 align:center
在教员午宴上？

00:13:53.082 --> 00:13:55.834 align:center
-我是这里的新老师
-好的

00:13:59.838 --> 00:14:00.673 align:center
可真好

00:14:00.756 --> 00:14:03.467 align:center
许多上我课的学生
除了了解一些基本的西方经典文学

00:14:03.551 --> 00:14:05.678 align:center
其他一无所知

00:14:08.973 --> 00:14:10.808 align:center
我们得一起吃午饭

00:14:13.143 --> 00:14:15.020 align:center
希望这种情况有所改观

00:14:16.855 --> 00:14:18.107 align:center
明天见

00:14:19.984 --> 00:14:22.736 align:center
戴 你和侑利真让人羡慕

00:14:22.820 --> 00:14:24.655 align:center
你们还会一起上别的课吗？

00:14:25.781 --> 00:14:26.824 align:center
我不知道

00:14:29.869 --> 00:14:33.289 align:center
我们相隔几千公里时
他都知道我的课程表

00:14:33.873 --> 00:14:35.624 align:center
假情侣

00:14:35.708 --> 00:14:37.167 align:center
戴 等等！

00:14:39.003 --> 00:14:41.213 align:center
宋科维小姐 先别走

00:14:41.297 --> 00:14:43.048 align:center
看过你的考试分数之后

00:14:43.132 --> 00:14:45.676 align:center
我把你的名字转给辅导办公室了

00:14:45.759 --> 00:14:49.513 align:center
太好了 我以前在
波特兰艾德勒高中时经常辅导学生

00:14:49.597 --> 00:14:53.100 align:center
-我高二时就开始上大学先修课…
-不是做助教

00:14:53.684 --> 00:14:54.768 align:center
而是接受辅导

00:14:56.395 --> 00:15:01.150 align:center
你远远落后于你的同学
辅导工作只会更难做

00:15:04.528 --> 00:15:09.116 align:center
放学后去图书馆报到
他们会给你分配一个助教

00:15:09.950 --> 00:15:12.119 align:center
-我确定…
-你可以走了

00:15:37.937 --> 00:15:40.689 align:center
那个波特兰纠缠者
是混血还是纯白人？

00:15:43.567 --> 00:15:46.487 align:center
我的天啊 她拿了一个纸杯蛋糕

00:15:46.570 --> 00:15:48.572 align:center
她昨晚还没吃够吗？

00:15:57.498 --> 00:15:59.583 align:center
嘿！你们好

00:16:00.626 --> 00:16:03.963 align:center
-嘿 你是那个波特兰…
-波特兰纠缠者 没错

00:16:04.046 --> 00:16:06.757 align:center
我第一天就获得了一个
连环杀手的名字

00:16:09.385 --> 00:16:11.845 align:center
我真的不应该跟你说话

00:16:11.929 --> 00:16:13.847 align:center
我得继续留在戴阵营

00:16:13.931 --> 00:16:17.685 align:center
这个戴阵营知道
他和我已经在一起好几年

00:16:17.768 --> 00:16:21.480 align:center
而侑利这件事很奇怪
很可能是假的吗？

00:16:21.563 --> 00:16:23.315 align:center
是挺奇怪的 但假的？

00:16:23.399 --> 00:16:25.317 align:center
拜托 生活可不是韩剧

00:16:47.798 --> 00:16:50.426 align:center
你今早看到我们之间
呼之欲出的激情了吧？

00:16:50.509 --> 00:16:52.553 align:center
我们差一点就要接吻了

00:16:52.636 --> 00:16:55.305 align:center
也许是他很犹豫、很困惑

00:16:55.389 --> 00:16:58.475 align:center
他不困惑 他是很痛苦

00:17:03.355 --> 00:17:05.899 align:center
Q 我心里有数 相信我

00:17:05.983 --> 00:17:09.361 align:center
我姐姐拉拉简和她男朋友彼得
也有过一段假恋情

00:17:09.445 --> 00:17:13.449 align:center
那件事怪我 但后来变成真的了
他们现在还在一起

00:17:13.532 --> 00:17:16.535 align:center
但侑利和戴不会变成真的

00:17:17.619 --> 00:17:18.495 align:center
我知道

00:17:19.038 --> 00:17:20.289 align:center
我是个红娘

00:17:26.211 --> 00:17:28.213 align:center
-我还是不…
-你喜欢他

00:17:30.257 --> 00:17:31.091 align:center
弗洛里安？

00:17:31.175 --> 00:17:32.926 align:center
没有

00:17:33.010 --> 00:17:34.470 align:center
他刚打哈欠了

00:17:34.553 --> 00:17:36.889 align:center
然后你就打哈欠了
哈欠会传染 所以…

00:17:36.972 --> 00:17:38.432 align:center
他是精英论者

00:17:38.515 --> 00:17:41.268 align:center
他认为不喜欢漫威很有个性

00:17:41.977 --> 00:17:42.811 align:center
好吧

00:17:42.895 --> 00:17:45.814 align:center
你很帅 他也很帅 我们行动吧

00:17:47.441 --> 00:17:50.986 align:center
抱歉 天啊 我忘了这里不是在波特兰

00:17:51.070 --> 00:17:53.447 align:center
我不该认为你是同性恋

00:17:53.530 --> 00:17:56.075 align:center
或你出柜了 或别的什么

00:17:56.700 --> 00:17:58.118 align:center
我出柜了

00:17:58.994 --> 00:18:02.164 align:center
不要误会 相比于美国

00:18:02.247 --> 00:18:04.792 align:center
首尔对同性恋并不怎么友好

00:18:06.251 --> 00:18:09.213 align:center
但我在伊朗和菲律宾都有亲人

00:18:09.296 --> 00:18:13.550 align:center
所以我基本上每个假期
都会扮演异性恋

00:18:15.010 --> 00:18:18.097 align:center
再说了 即使我喜欢他

00:18:18.972 --> 00:18:20.182 align:center
弗洛里安也不会喜欢我

00:18:20.808 --> 00:18:24.061 align:center
他讨厌运动员 而我的大腿又粗又壮

00:18:24.144 --> 00:18:25.771 align:center
别这样 让我帮你

00:18:25.854 --> 00:18:28.357 align:center
谢谢 但不用了 谢谢

00:18:28.440 --> 00:18:30.234 align:center
-回头见 各位
-再见

00:18:32.820 --> 00:18:35.114 align:center
你这是在笑吗？笑就好好笑

00:18:35.197 --> 00:18:36.031 align:center
我说了 微笑

00:18:36.115 --> 00:18:36.949 align:center
疼！

00:18:37.991 --> 00:18:38.909 align:center
微笑

00:18:41.954 --> 00:18:43.539 align:center
（妈：马上来我办公室）

00:18:43.622 --> 00:18:45.499 align:center
（韩国银行：韩氏集团转账）

00:18:45.582 --> 00:18:47.376 align:center
-我得走了
-我得走了

00:18:58.929 --> 00:19:00.097 align:center
我又做错什么了？

00:19:01.390 --> 00:19:05.060 align:center
李教授怀疑
你的暑假阅读作文是戴写的

00:19:05.144 --> 00:19:07.354 align:center
他是我的助教 就只是帮忙

00:19:07.437 --> 00:19:09.189 align:center
把你的信用卡给我

00:19:09.815 --> 00:19:11.900 align:center
这和我的信用卡有什么关系？

00:19:11.984 --> 00:19:13.944 align:center
没有钱 你就不会惹麻烦了

00:19:14.027 --> 00:19:16.238 align:center
我们一直以来太惯着你了

00:19:16.321 --> 00:19:18.240 align:center
坐飞机去DJ音乐节

00:19:18.323 --> 00:19:21.118 align:center
你会出现在受雇于朱莉安娜的小报上

00:19:21.201 --> 00:19:22.578 align:center
朱莉安娜走了

00:19:31.461 --> 00:19:35.591 align:center
随便吧 告诉我
我要怎么做才能拿回信用卡

00:19:35.674 --> 00:19:38.427 align:center
什么东西这么重要 要你马上就买？

00:19:39.636 --> 00:19:40.470 align:center
没什么东西

00:19:43.473 --> 00:19:44.516 align:center
只是

00:19:45.559 --> 00:19:48.395 align:center
你答应过
让我去冰岛的那个新年音乐节

00:19:49.354 --> 00:19:53.567 align:center
等你的行为有所改善了
我们再说冰岛的事

00:19:54.193 --> 00:19:56.820 align:center
如果这个音乐节对你这么重要

00:19:56.904 --> 00:19:58.822 align:center
就不要搞砸了

00:20:03.869 --> 00:20:04.870 align:center
侑利

00:20:09.625 --> 00:20:11.835 align:center
这也是为了你好

00:20:25.724 --> 00:20:32.105 align:center
（首尔韩国独立学校 ）

00:20:34.566 --> 00:20:35.484 align:center
哥

00:20:35.567 --> 00:20:40.906 align:center
宝拉 你说你学校的朋友
都穿什么牌子的鞋子来着？

00:20:40.989 --> 00:20:42.491 align:center
斐乐颠覆者

00:20:43.116 --> 00:20:44.534 align:center
我会买给你

00:20:44.618 --> 00:20:46.578 align:center
我现在能赚很多钱

00:20:47.079 --> 00:20:49.373 align:center
真的吗？你好棒

00:20:49.456 --> 00:20:52.084 align:center
我再打给你 再见

00:20:52.167 --> 00:20:53.418 align:center
再见

00:20:58.298 --> 00:20:59.216 align:center
太好了！

00:21:07.182 --> 00:21:10.435 align:center
-恭喜你 基蒂 准点到了
-谢谢

00:21:11.061 --> 00:21:12.813 align:center
我对这里变得越来越熟了

00:21:20.904 --> 00:21:22.948 align:center
你能从我的生活中消失吗？

00:21:23.031 --> 00:21:25.784 align:center
相信我 我也不想和你当同桌

00:21:25.867 --> 00:21:27.452 align:center
你该回家去

00:21:27.536 --> 00:21:29.162 align:center
戴已经表明他的立场了

00:21:29.913 --> 00:21:32.833 align:center
你待得越久 就越显得你可悲

00:21:33.458 --> 00:21:36.670 align:center
满脸粉刺的花花公子
没资格对我的恋情说三道四

00:21:36.753 --> 00:21:39.256 align:center
我的毛孔已经四年没堵过了

00:21:39.339 --> 00:21:42.718 align:center
是嘛 这里好像要长粉刺了

00:21:44.344 --> 00:21:46.555 align:center
你应该来上这门课吗？

00:21:47.264 --> 00:21:50.851 align:center
芬尼迪教授 我想换个实验搭档

00:21:50.934 --> 00:21:53.478 align:center
波特兰纠缠者应该去上补习课

00:21:55.981 --> 00:21:56.815 align:center
不行

00:21:57.441 --> 00:22:00.527 align:center
不是这样的 你胆敢再那样叫我试试

00:22:00.610 --> 00:22:03.155 align:center
你是说“波特兰纠缠者”吗？

00:22:04.323 --> 00:22:07.075 align:center
绰号就有这么一点不好

00:22:07.159 --> 00:22:08.535 align:center
永远摆脱不了

00:22:10.120 --> 00:22:12.080 align:center
我觉得你说得对

00:22:12.706 --> 00:22:13.915 align:center
小臭臭

00:22:16.752 --> 00:22:19.338 align:center
-你刚叫我什么？
-你听到了

00:22:25.469 --> 00:22:26.845 align:center
是他

00:22:28.221 --> 00:22:30.432 align:center
好吧 可以

00:22:30.515 --> 00:22:33.727 align:center
大家可以自行挑选实验搭档 但要快

00:22:33.810 --> 00:22:35.562 align:center
化学反应不会自动发生

00:22:37.981 --> 00:22:38.899 align:center
你好

00:22:41.193 --> 00:22:42.861 align:center
嘿 尤妮斯

00:22:42.944 --> 00:22:45.447 align:center
民浩说他想让你做他的新实验搭档

00:22:49.367 --> 00:22:51.286 align:center
-你在做什么？
-我擅长的事

00:22:55.665 --> 00:22:56.625 align:center
你好

00:23:04.091 --> 00:23:06.259 align:center
你好 你是弗洛里安 对吧？

00:23:07.094 --> 00:23:07.928 align:center
你好

00:23:08.011 --> 00:23:10.388 align:center
我可能要提前道个歉

00:23:10.472 --> 00:23:12.557 align:center
美国教育体系似乎并不像

00:23:12.641 --> 00:23:14.643 align:center
我所想的那样一流

00:23:14.726 --> 00:23:17.521 align:center
如果你想替我们做所有实验
我完全理解

00:23:17.604 --> 00:23:22.109 align:center
如果你因为我这门课不及格
我永远都不会原谅自己

00:23:24.945 --> 00:23:26.154 align:center
真让人头大

00:23:31.993 --> 00:23:33.245 align:center
这里有人坐吗？

00:23:36.623 --> 00:23:37.749 align:center
-嗨
-嘿

00:23:41.002 --> 00:23:43.296 align:center
现在有化学反应了

00:23:44.464 --> 00:23:45.298 align:center
你好

00:23:49.344 --> 00:23:52.430 align:center
（首尔韩国独立学校图书馆）

00:23:58.395 --> 00:24:00.730 align:center
你好 我是来接受辅导的

00:24:00.814 --> 00:24:02.190 align:center
凯瑟琳宋科维

00:24:02.274 --> 00:24:04.609 align:center
好的 在这里等一下

00:24:16.413 --> 00:24:18.165 align:center
妈妈肯定在这里停留过

00:24:24.588 --> 00:24:26.131 align:center
好多以前的事

00:24:29.843 --> 00:24:30.969 align:center
妈

00:24:32.679 --> 00:24:34.556 align:center
（国际辩论赛冠军）

00:24:34.639 --> 00:24:36.057 align:center
你在此找到了立足之地 妈

00:24:36.141 --> 00:24:37.559 align:center
希望我也能

00:24:38.977 --> 00:24:43.231 align:center
不知道这些辩手中
有没有你的神秘男友

00:24:43.315 --> 00:24:44.149 align:center
凯瑟琳？

00:24:45.483 --> 00:24:47.068 align:center
这位是你的助教 戴

00:24:47.152 --> 00:24:50.739 align:center
戴 这位是凯瑟琳 美国来的学生

00:24:52.616 --> 00:24:53.533 align:center
你好

00:24:54.534 --> 00:24:55.368 align:center
嗨

00:24:56.453 --> 00:25:00.290 align:center
妈妈 爸爸 打起精神！

00:25:00.373 --> 00:25:02.500 align:center
妈妈 爸爸 我爱你们！

00:25:02.584 --> 00:25:05.378 align:center
我的天啊 这个小臭臭是民浩？

00:25:05.462 --> 00:25:07.797 align:center
是的 基蒂在化学课上说漏了嘴

00:25:07.881 --> 00:25:09.341 align:center
她怎么知道？

00:25:09.424 --> 00:25:11.718 align:center
可能是戴告诉她的

00:25:17.557 --> 00:25:18.850 align:center
我得走了

00:25:21.228 --> 00:25:22.187 align:center
侑利！

00:25:23.230 --> 00:25:24.898 align:center
你能把这部分再讲一遍吗？

00:25:24.981 --> 00:25:26.483 align:center
-我没听懂
-好的

00:25:26.566 --> 00:25:30.445 align:center
如果你想这么做 就不能直接到这里

00:25:30.528 --> 00:25:33.448 align:center
-应该算出30
-好的

00:25:35.075 --> 00:25:36.701 align:center
她终于走了

00:25:36.785 --> 00:25:39.829 align:center
-我有很多话要说
-我也是

00:25:39.913 --> 00:25:43.375 align:center
如果能让你好受点的话
我知道你今早想跟我说什么

00:25:43.458 --> 00:25:45.585 align:center
-那太好了 因为…
-戴 你在这里

00:25:46.378 --> 00:25:47.462 align:center
你听说了吗？

00:25:47.545 --> 00:25:49.339 align:center
有人说民浩是那个小臭臭

00:25:49.422 --> 00:25:51.758 align:center
-现在全校都知道了
-什么？

00:25:51.841 --> 00:25:54.261 align:center
他告诉了一个
自以为可以信任的好朋友

00:25:54.344 --> 00:25:56.972 align:center
那个人却管不住嘴 搞得全校皆知

00:26:00.767 --> 00:26:03.561 align:center
看来你得谨慎选择分享秘密的人了

00:26:05.522 --> 00:26:06.690 align:center
再见 亲爱的

00:26:08.275 --> 00:26:10.151 align:center
保密协议

00:26:13.947 --> 00:26:16.241 align:center
刚才真是有意思

00:26:16.741 --> 00:26:20.787 align:center
我是说 你女朋友真是热情似火

00:26:20.870 --> 00:26:23.707 align:center
真没想到 你跟民浩说了小臭臭的事

00:26:23.790 --> 00:26:26.584 align:center
抱歉 但民浩太混蛋了

00:26:26.668 --> 00:26:29.337 align:center
如果这是个重大秘密
你就不该告诉我

00:26:31.631 --> 00:26:33.675 align:center
没错 确实不应该

00:26:34.301 --> 00:26:36.052 align:center
天啊 对不起

00:26:38.013 --> 00:26:39.431 align:center
肯定是不可能的

00:26:41.349 --> 00:26:42.309 align:center
什么？

00:26:42.809 --> 00:26:44.311 align:center
什么不可能？

00:26:44.394 --> 00:26:45.437 align:center
我和你

00:26:47.522 --> 00:26:48.565 align:center
对不起

00:26:50.859 --> 00:26:54.195 align:center
如果你要跟我分手
今早为什么还让我留下？

00:26:54.279 --> 00:26:56.114 align:center
因为我依然很在乎你

00:26:57.449 --> 00:26:58.950 align:center
你是我最好的朋友

00:27:03.496 --> 00:27:06.916 align:center
我明天会去辅导办公室
让他们给你分配一个新助教

00:27:07.000 --> 00:27:08.335 align:center
-可是 戴…
-抱歉

00:27:09.044 --> 00:27:10.128 align:center
真的

00:27:11.129 --> 00:27:12.547 align:center
但我现在和侑利在一起了

00:27:14.632 --> 00:27:17.385 align:center
但这不是真的 对吧？

00:27:21.056 --> 00:27:22.057 align:center
是真的

00:27:46.706 --> 00:27:48.958 align:center
他一直都戴着吗？

00:27:51.252 --> 00:27:53.338 align:center
他一直让项链紧紧贴着他的心

00:27:54.172 --> 00:27:56.383 align:center
那现在为什么要伤我的心？

00:28:12.524 --> 00:28:13.358 align:center
抱歉

00:28:13.900 --> 00:28:15.652 align:center
我以为你是戴

00:28:16.277 --> 00:28:18.279 align:center
我听说了

00:28:20.907 --> 00:28:21.825 align:center
你还好吗？

00:28:22.867 --> 00:28:23.785 align:center
不好

00:28:24.828 --> 00:28:27.080 align:center
但我不会哭

00:28:27.705 --> 00:28:30.291 align:center
因为我不能肿着眼睛拍这张照片

00:28:30.375 --> 00:28:32.627 align:center
这是始于我妈的科维家传统

00:28:32.710 --> 00:28:34.254 align:center
我是为她而来的

00:28:37.674 --> 00:28:39.300 align:center
来 我来拍

00:28:39.384 --> 00:28:40.593 align:center
谢谢

00:28:42.929 --> 00:28:44.639 align:center
（年级
高二）

00:28:46.516 --> 00:28:49.519 align:center
弗洛里安今天关注我的照片墙了

00:28:49.602 --> 00:28:51.438 align:center
-真的吗？
-该死

00:28:56.067 --> 00:28:57.235 align:center
这个掉出来了

00:29:00.447 --> 00:29:01.448 align:center
新生儿手环

00:29:02.699 --> 00:29:05.535 align:center
-我都不知道你是在韩国出生的
-我不是

00:29:08.997 --> 00:29:10.290 align:center
这是我妈的名字

00:29:10.832 --> 00:29:11.875 align:center
韩语名字

00:29:12.417 --> 00:29:14.586 align:center
1993年8月12日

00:29:17.839 --> 00:29:19.007 align:center
我的天啊

00:29:19.841 --> 00:29:20.717 align:center
怎么了？

00:29:21.968 --> 00:29:23.344 align:center
我的天啊！

00:29:23.428 --> 00:29:25.054 align:center
我的天啊 基蒂 怎么了？

00:29:25.138 --> 00:29:26.389 align:center
我觉得…

00:29:28.224 --> 00:29:30.727 align:center
我觉得我妈在这里生过孩子

