WEBVTT

00:22.647 --> 00:25.900
Je suis vraiment navré
qu'on se soit trompés de dortoir.

00:25.984 --> 00:27.110
Ce n'est pas grave.

00:27.193 --> 00:29.612
Ces erreurs sont rares à KISS.

00:29.696 --> 00:33.074
Trop souvent, les nouveaux élèves
n'osent pas se plaindre

00:33.158 --> 00:37.829
et c'est pour cela que Min Ho
a eu la bonté de nous signaler l'erreur.

00:37.912 --> 00:40.707
Il est si généreux.

00:40.790 --> 00:43.710
Tout se passera bien
avec vos nouvelles compagnes.

00:43.793 --> 00:44.961
C'est tout.

00:45.044 --> 00:46.129
Merci.

00:53.094 --> 00:54.262
Je rêve !

01:00.477 --> 01:02.520
Mettez les plats sur le lit.

01:03.062 --> 01:03.897
Hein ?

01:04.522 --> 01:07.150
Laissez ma commande sur le lit.

01:08.485 --> 01:11.613
Je suis ta compagne de chambre.

01:11.696 --> 01:12.781
Selon qui ?

01:12.864 --> 01:14.908
M. Lee.

01:14.991 --> 01:17.869
Tu as raté la rentrée,

01:17.952 --> 01:22.207
donc ne me fais pas le coup
de "mon côté, ton côté".

01:23.208 --> 01:26.836
On dirait que tu as pris les deux côtés.

01:28.755 --> 01:31.549
À gauche ! Gauche !

01:33.802 --> 01:35.303
Tu filmes ?

01:36.971 --> 01:39.015
Ça marche !

01:44.771 --> 01:48.691
BISOUS, KITTY

01:54.239 --> 01:56.074
ENNEMIS RESTANTS 5

02:14.217 --> 02:16.719
Vous dormirez quand vous serez morte.

02:20.974 --> 02:23.643
Aidez-moi, s'il vous plaît.

02:23.726 --> 02:27.147
Je comprends
la difficulté de votre situation.

02:27.230 --> 02:31.234
Avez-vous déjà vu une énorme pile
de boîtes à pizza ?

02:31.317 --> 02:35.446
Avez-vous déjà senti
une énorme pile de boîtes à pizza ?

02:36.322 --> 02:38.116
- En…
- Vous êtes conseiller.

02:38.199 --> 02:39.909
Vous ne pouvez rien faire ?

02:39.993 --> 02:42.579
Le dortoir des filles est complet.

02:43.371 --> 02:46.249
Je ne peux pas dormir.
Je ne peux pas travailler.

02:46.332 --> 02:49.002
Je ne peux pas décoller
la mozzarella de la moquette.

02:49.085 --> 02:51.129
Je vais rater tous mes examens.

02:51.212 --> 02:53.131
Allez réviser en bibliothèque.

02:55.174 --> 02:56.801
Vous trouverez une solution.

02:56.885 --> 02:59.512
Vous avez survécu à la première semaine.

03:02.265 --> 03:05.977
Vous pouvez compter sur moi.
Voyez le bon côté des choses.

03:06.060 --> 03:08.813
Ça pourrait être pire.

03:08.897 --> 03:09.939
Comment ?

03:10.565 --> 03:12.066
Ça pourrait être du roquefort.

03:16.905 --> 03:17.739
Je ne sais pas.

03:17.822 --> 03:19.824
Des yeux exorbités et des corps putréfiés.

03:19.908 --> 03:21.993
Quoi ? C'est un classique.

03:22.952 --> 03:25.747
Tu sais avec qui
tu devrais regarder ça ? Florian.

03:26.331 --> 03:27.916
Vous vous plaisez.

03:28.875 --> 03:32.712
Tu sais, j'ai connu pas mal de garçons,

03:33.338 --> 03:36.424
mais aucun ne m'a jamais autant plu.
Ça me rend nerveux.

03:37.091 --> 03:39.761
Et si on organisait une soirée demain ?

03:39.844 --> 03:42.263
On invite Florian, il va adorer la série

03:42.347 --> 03:43.306
et toi,

03:43.389 --> 03:47.518
et vous regarderez plus d'épisodes,
avec moins de gens, le soir.

03:48.561 --> 03:51.272
- Vas-y doucement.
- C'est toi qui me dis ça !

03:51.356 --> 03:55.193
Tu as été au bout du monde
pour Dae, sans même le prévenir.

03:55.276 --> 03:57.946
On ne se serait pas connus
si je n'étais pas venue.

03:58.821 --> 04:02.492
Et je n'aurais pas découvert
que j'ai un demi-frère en Corée.

04:02.575 --> 04:03.785
Ça, c'est sûr.

04:05.787 --> 04:09.123
Ce qui est nul,
c'est que je ne peux pas le dire à Dae

04:09.207 --> 04:11.501
parce que Yuri est toujours avec lui.

04:13.044 --> 04:14.379
Mon meilleur ami me manque.

04:16.506 --> 04:20.760
Il y a un endroit
où Yuri ne l'accompagnera pas.

04:21.678 --> 04:24.222
La campagne. Elle a horreur des randonnées

04:24.305 --> 04:27.475
et je suis le président
du club de randonnées.

04:27.558 --> 04:29.227
La première est demain.

04:34.190 --> 04:36.109
Tu es libre aujourd'hui ?

04:36.818 --> 04:38.945
Masque facial et ailes de poulet ?

04:42.031 --> 04:44.617
Je n'ai jamais dit
que la Folle de Portland

04:44.701 --> 04:46.160
pouvait utiliser mes produits.

04:46.244 --> 04:49.163
Elle ne vit pas ici
et ne suit pas de traitement.

04:49.247 --> 04:50.665
Désolé. Je dois y aller.

04:50.748 --> 04:52.625
On parlera plus tard.

04:53.126 --> 04:54.836
Merci ! Super !

05:07.265 --> 05:09.642
Tu es toujours pris. Tu n'es jamais là.

05:10.893 --> 05:12.812
MAMAN

05:12.895 --> 05:14.063
Mon petit chéri !

05:14.147 --> 05:16.649
Coucou, maman ! Tu vas bien ?

05:16.733 --> 05:18.860
Je m'apprêtais à aller sur le plateau.

05:18.943 --> 05:20.403
Tu me manques.

05:20.486 --> 05:22.905
Mais comme tu es ma priorité…

05:22.989 --> 05:24.240
Je leur dis d'attendre ?

05:26.659 --> 05:27.702
Tout va bien.

05:29.287 --> 05:30.913
On parlera une autre fois.

05:31.456 --> 05:33.166
D'accord. Bisous !

05:47.138 --> 05:51.934
J'ai une randonnée. À tout à l'heure.

05:54.979 --> 05:57.023
Q, attends.

05:57.106 --> 05:59.150
Dae participe à la randonnée ?

05:59.233 --> 06:00.485
Oui.

06:00.568 --> 06:03.071
J'ai bien envie de venir aussi.
Je ne le vois plus.

06:03.154 --> 06:04.947
Quoi ? Non !

06:05.031 --> 06:06.824
Enfin, non.

06:07.742 --> 06:09.243
Q, regarde-moi.

06:09.327 --> 06:10.578
Je te regarde.

06:10.661 --> 06:12.914
- Qu'est-ce que tu me caches ?
- Rien.

06:12.997 --> 06:14.916
Dae participe à la randonnée.

06:15.458 --> 06:16.459
Et alors ?

06:17.668 --> 06:19.504
Kitty aussi.

06:20.671 --> 06:21.589
C'est nul, mec.

06:21.672 --> 06:23.174
Il n'y a pas de mal

06:23.257 --> 06:26.010
à ce que mes amis participent
à mes randonnées.

06:31.891 --> 06:32.934
Zut !

06:37.355 --> 06:40.024
Devine ce que je viens d'apprendre.

06:40.775 --> 06:43.528
Bienvenue au club de randonnées.

06:43.611 --> 06:45.279
La première règle du club :

06:45.363 --> 06:47.657
parlez du club autour de vous.

06:47.740 --> 06:49.033
Ça nous aiderait

06:49.117 --> 06:51.869
parce qu'on a perdu des membres cet été.

06:52.620 --> 06:53.913
La maladie de Lyme.

06:54.664 --> 06:57.708
On va commencer par faire des étirements.

06:57.792 --> 06:59.710
- Désolé pour le retard.
- Salut.

07:01.420 --> 07:04.632
Le plan fonctionne.
Dae et moi, purement platonique.

07:08.803 --> 07:10.346
Qu'est-ce que tu fais là ?

07:11.055 --> 07:14.600
J'avais envie de te parler. En amie.

07:14.684 --> 07:17.520
- Bien sûr.
- Ma mère a été élève ici.

07:17.603 --> 07:19.105
- Ah bon ?
- Apparemment,

07:19.188 --> 07:21.274
en même temps que la mère de Yuri. Et…

07:21.357 --> 07:22.650
Tu parlais de ma mère ?

07:22.733 --> 07:24.694
Désolée pour le retard.

07:25.486 --> 07:29.282
Pourquoi c'est Min Ho
qui m'a dit que tu allais voir Kitty ?

07:30.658 --> 07:32.577
On nous regarde. Souris.

07:34.412 --> 07:36.622
Ne t'en fais pas. On est juste amis.

07:36.706 --> 07:40.877
Peut-être, mais j'aimerais que mon faux
copain se comporte plus en vrai copain.

07:40.960 --> 07:42.086
D'accord ?

07:42.170 --> 07:45.840
Je sais que vous parliez de moi.

07:50.970 --> 07:53.931
Alors, on la fait cette randonnée ?

07:54.015 --> 07:56.476
Min Ho ! Qu'est-ce que tu fais là ?

07:56.559 --> 07:59.312
Quoi ? Je ne peux pas être avec mes amis ?

08:02.648 --> 08:03.483
Salut.

08:05.484 --> 08:07.778
On ne se connait pas. Madison.

08:08.321 --> 08:09.489
Min Ho.

08:09.572 --> 08:10.448
Je sais.

08:10.531 --> 08:12.742
On pourra parler en marchant. Allons-y.

08:15.369 --> 08:17.538
- Tu viens régulièrement ?
- Non.

08:17.622 --> 08:19.415
N'oubliez pas de boire.

08:19.498 --> 08:22.293
J'espère que vous êtes passés
aux toilettes avant.

08:26.589 --> 08:30.384
Vous vous en sortez bien !
Maintenez bien le rythme.

08:32.178 --> 08:34.138
Des vers de terre !

08:34.222 --> 08:35.640
On est en forêt. C'est normal.

08:35.723 --> 08:38.601
J'ai cru qu'il m'avait suivie. Où est-il ?

08:38.684 --> 08:40.520
Dae, je te disais…

08:40.603 --> 08:41.812
Continue.

08:41.896 --> 08:44.398
Quand ma mère était ici, je crois…

08:57.411 --> 08:58.287
Ça va ?

08:58.371 --> 09:00.831
- Ça va.
- Tu es sure ?

09:00.915 --> 09:04.502
Dans ce club, la priorité,
après l'endurance,

09:04.585 --> 09:05.586
c'est la sécurité.

09:06.754 --> 09:10.341
Ce n'est rien à côté des cupcakes.

09:11.092 --> 09:13.177
Je m'inquiète pour toi et les vers.

09:13.261 --> 09:15.221
- Ils étaient énormes.
- Oui.

09:15.304 --> 09:17.306
Au moins, je regarde où je marche.

09:17.390 --> 09:19.809
On fait la course jusqu'en haut
les yeux fermés.

09:19.892 --> 09:23.062
Tu ne me battrais pas
même les yeux ouverts.

09:23.145 --> 09:25.064
Vraiment ? On parie ?

09:28.693 --> 09:30.820
Restez bien ensemble.

09:32.196 --> 09:33.364
Pourquoi es-tu venu ?

09:33.447 --> 09:35.700
Pour ton bien.
C'est pour ça que j'ai appelé Yuri.

09:35.783 --> 09:37.660
Je gère, alors lâche-moi.

09:40.705 --> 09:42.039
Ça ne plaisante pas.

10:01.892 --> 10:03.060
Je suis morte.

10:09.775 --> 10:11.986
Je me demande si ma mère est venue ici.

10:13.029 --> 10:17.158
Elle adorait les randonnées.
Elle en faisait souvent avec mes sœurs.

10:19.452 --> 10:21.037
C'est ce qu'elles m'ont dit.

10:24.749 --> 10:26.751
Ma mère m'emmenait au centre commercial

10:26.834 --> 10:28.252
et m'oubliait.

10:30.004 --> 10:32.298
Elle envoyait ma nourrice me chercher.

10:35.843 --> 10:38.012
Nos mères étaient ensemble à KISS.

10:40.473 --> 10:41.474
C'est fou, non ?

10:42.475 --> 10:43.309
Oui.

10:44.435 --> 10:45.436
Dément.

10:53.527 --> 10:56.822
- Peux-tu prendre notre photo ?
- Hein ?

10:56.906 --> 10:58.240
Ça peut attendre.

10:58.324 --> 11:00.660
- Juste une.
- Je ne veux pas. Plus tard.

11:00.743 --> 11:02.787
Une photo ! Juste une ! Allez !

11:02.870 --> 11:05.498
- Juste une.
- Ça peut pas attendre ?

11:05.581 --> 11:06.832
Oui. Fais un cœur !

11:06.916 --> 11:09.710
- Non.
- Ne nous disputons pas.

11:09.794 --> 11:12.296
Juste une, OK ? Allez.

11:16.801 --> 11:21.055
- On doit faire ça pour…
- Ça y est. On arrête, maintenant.

11:21.138 --> 11:22.973
C'est le même hôpital.

11:23.057 --> 11:24.225
Tu l'as prise ?

11:25.684 --> 11:28.020
Regarde. Je file.

11:28.104 --> 11:29.772
- Kitty !
- Où vas-tu ?

11:29.855 --> 11:33.025
Je te le dirai après.
Amuse-toi bien ce soir. Je penserai à toi.

11:42.034 --> 11:44.286
Désolée ! Excusez-moi.

11:45.704 --> 11:46.831
Excusez-moi !

11:58.926 --> 12:01.011
Concentre-toi !

12:03.764 --> 12:04.682
Zut !

12:13.607 --> 12:14.984
HÔPITAL
PARK KYUNG HUI

12:15.067 --> 12:16.235
Excusez-moi.

12:26.912 --> 12:28.080
- Bonjour.
- Bonjour.

12:29.123 --> 12:32.084
Je voudrais des informations
sur une de vos patientes.

12:32.168 --> 12:33.377
Une patiente actuelle ?

12:33.461 --> 12:36.172
Non. Elle était là en 1993.

12:37.047 --> 12:40.217
Désolée.
Nos archives sont confidentielles.

12:40.885 --> 12:41.844
Je comprends.

12:48.851 --> 12:50.436
MATERNITÉ

12:54.190 --> 12:55.608
ARCHIVES

12:58.402 --> 13:00.154
Attends. Il a voulu…

13:03.199 --> 13:05.201
C'est réciproque.

13:07.661 --> 13:09.580
Tu sais ce qu'il faut faire.

13:11.415 --> 13:12.333
Bonjour.

13:13.459 --> 13:14.877
C'est de sa part.

13:17.254 --> 13:19.006
Il s'intéresse à moi !

13:21.592 --> 13:22.885
Je sais encore m'y prendre.

13:27.515 --> 13:29.767
J'ai tant rêvé de ce moment.

13:29.850 --> 13:30.684
Moi aussi.

13:30.768 --> 13:33.312
Je vais les laisser ici.

13:42.321 --> 13:44.198
Bon. C'est en coréen.

13:44.281 --> 13:45.699
Je vais me débrouiller.

13:45.783 --> 13:47.785
Archives… archives…

13:47.868 --> 13:49.537
Non, rien.

13:50.496 --> 13:52.039
Ce dossier peut-être ?

13:52.122 --> 13:53.290
Oui.

13:57.920 --> 14:00.631
MÈRE : EVE SONG
DATE DE NAISSANCE : 12 AOÛT 1993

14:00.714 --> 14:01.840
C'est donc vrai.

14:02.424 --> 14:03.968
J'ai un frère.

14:04.051 --> 14:05.177
ADOPTÉ EN AUSTRALIE

14:12.226 --> 14:13.060
Qui êtes-vous ?

14:14.770 --> 14:16.355
Que faites-vous ici ?

14:17.314 --> 14:18.816
Bonjour !

14:19.316 --> 14:20.317
Sécurité !

14:24.238 --> 14:25.823
J'ai droit à un coup de fil ?

14:28.492 --> 14:30.369
Je vous présente…

14:30.452 --> 14:31.537
La fille du diable.

14:31.620 --> 14:34.123
C'est intense, donc pas un mot.

14:39.420 --> 14:40.838
LA FILLE DU DIABLE

14:50.097 --> 14:54.560
Ma mère joue dans cette série.
C'est la seconde fille du roi.

14:54.643 --> 14:57.354
Ah bon ? Elle joue encore ?

14:57.438 --> 15:00.316
Oui. Elle fait un tabac à Los Angeles.

15:00.399 --> 15:04.695
Elle va jouer une sirène
qui est membre de la mafia.

15:04.778 --> 15:05.863
Ça m'intéresse.

15:07.364 --> 15:08.616
Pousse-toi un peu.

15:11.118 --> 15:12.578
- Salut.
- Salut.

15:13.913 --> 15:17.166
Je peux vous donner des détails
croustillants sur le tournage.

15:17.249 --> 15:19.001
- Super.
- Ça te dit ?

15:19.084 --> 15:19.919
Oui.

15:27.843 --> 15:29.970
Voilà votre bureau.

15:30.846 --> 15:34.016
Merci, Monsieur Han.
C'est une chance inespérée.

15:34.099 --> 15:36.518
- Installez-vous ici.
- Oui.

15:36.602 --> 15:39.605
Les journalistes seront là d'ici une heure

15:39.688 --> 15:41.732
pour vous photographier
pendant votre "pause".

15:41.815 --> 15:42.858
Bien.

15:45.235 --> 15:46.528
Monsieur Han ?

15:46.612 --> 15:50.407
Que puis-je faire ? Relire les contrats ?

15:50.491 --> 15:52.034
Restez là. Ne faites rien.

16:17.726 --> 16:19.853
Reculez. C'est dangereux.

16:33.659 --> 16:36.370
Il a fait 20 prises pour cette scène.

16:36.453 --> 16:37.621
Trop marrant.

16:39.123 --> 16:40.457
C'est ma mère.

16:44.211 --> 16:45.504
Elle est magnifique.

16:45.587 --> 16:48.674
Je sais. Heureusement
que j'ai hérité de sa mâchoire.

16:48.757 --> 16:51.760
Le divorce de tes parents
a défrayé la chronique, non ?

16:51.844 --> 16:54.847
Ils ont exagéré la situation
pour booster les ventes.

16:55.389 --> 16:58.016
Mais, oui, ils ont divorcé.

16:58.684 --> 17:01.478
Mes parents sont en plein divorce.

17:02.479 --> 17:05.482
C'est… J'ai du mal à me concentrer.

17:05.566 --> 17:08.235
C'est vraiment triste.

17:09.194 --> 17:11.739
Je suis désolé. Je n'étais pas au courant.

17:12.740 --> 17:13.657
Oui.

17:16.910 --> 17:20.497
Ce type ? C'est une plaie.

17:20.581 --> 17:23.542
Ma mère était si pressée
de le tuer, à la fin.

17:24.376 --> 17:25.252
Attention spoiler !

17:26.420 --> 17:27.921
Maintenant, je connais la fin.

17:29.048 --> 17:32.634
Je devrais être en train de réviser.

17:33.343 --> 17:36.055
Mes parents sont intransigeants
avec les notes.

17:36.138 --> 17:37.514
Merci pour la soirée.

17:45.105 --> 17:45.939
Q ?

17:48.192 --> 17:50.110
Nous deux, la prochaine fois ?

18:12.716 --> 18:14.885
Merci d'être venu à mon secours.

18:14.968 --> 18:18.138
- Que faisiez-vous là-bas, au juste ?
- C'est trop long à expliquer.

18:18.806 --> 18:21.725
Heureusement que j'ai pu
calmer les agents de sécurité.

18:21.809 --> 18:25.896
Votre coréen est
presque aussi nul que le mien.

18:25.979 --> 18:27.564
Vous avez du toupet.

18:27.648 --> 18:29.024
Pour vous, c'est plus facile.

18:29.566 --> 18:30.484
Ah bon ?

18:31.151 --> 18:34.029
L'un de vos parents est coréen.

18:34.905 --> 18:37.074
- Les miens sont blancs.
- Ah bon ?

18:37.157 --> 18:38.784
Oui, j'ai été adopté.

18:40.661 --> 18:41.495
C'est super.

18:42.120 --> 18:46.250
Oui, j'ai été adopté
par des gens incroyables.

18:46.333 --> 18:49.920
- Vous avez vu vos parents biologiques ?
- Non.

18:51.004 --> 18:54.424
Vous aimeriez ? Moi, je serais curieuse.

18:55.092 --> 18:57.469
Vous m'avez l'air très curieuse.

18:58.095 --> 19:03.767
- Ils vous ont dit que vous étiez adopté ?
- Ça allait de soi.

19:03.851 --> 19:04.852
Ah oui, bien sûr.

19:06.061 --> 19:09.189
Vous regardez les gens dans la rue
en vous disant :

19:09.273 --> 19:11.733
"Cette personne
a les mêmes oreilles que moi,

19:11.817 --> 19:14.236
"si c'était ma mère ?" Ou "Mon père ?"

19:14.319 --> 19:16.738
Ou, "On a peut-être les mêmes oreilles ?"

19:17.698 --> 19:18.782
D'ailleurs, c'est vrai.

19:20.993 --> 19:24.246
Vous posez beaucoup de questions.
Je n'y connais rien en oreilles.

19:25.998 --> 19:28.250
Adopté par des Australiens.

19:28.333 --> 19:30.210
Environ vingt-neuf ans.

19:31.211 --> 19:32.754
C'est quand votre anniversaire ?

19:33.881 --> 19:36.216
Il va bientôt pleuvoir.

19:37.217 --> 19:38.343
On devrait se dépêcher.

19:39.011 --> 19:41.763
- Le métro devrait être par là.
- Bien.

20:02.618 --> 20:03.535
Tu es là.

20:08.165 --> 20:09.291
Bonne journée ?

20:13.420 --> 20:14.296
Nulle.

20:15.797 --> 20:16.632
Nulle.

20:19.343 --> 20:20.761
Pour tout à l'heure…

20:25.557 --> 20:26.391
Je suis désolé.

20:27.893 --> 20:29.978
Tout est bizarre en ce moment.

20:30.687 --> 20:31.688
Je sais.

20:32.272 --> 20:34.691
C'est pour ça que j'essayais de t'aider.

20:35.817 --> 20:37.653
Pourquoi tu ne me dis rien ?

20:38.362 --> 20:41.073
Tu ne m'avais même pas dit
que tu sortais avec Yuri.

20:42.115 --> 20:46.328
Et pourquoi as-tu parlé
de Bébé Couches-Culottes à Kitty ?

20:49.414 --> 20:51.041
On est toujours amis ?

20:53.126 --> 20:54.294
Je suis trop nul.

20:56.254 --> 20:58.090
Ça, c'est sûr !

21:02.469 --> 21:03.303
Overwatch ?

21:05.097 --> 21:07.933
Après les ailes de poulet et les masques.

21:08.016 --> 21:10.185
Vas-y, commande.

21:14.356 --> 21:15.232
Q est là ?

21:15.315 --> 21:17.526
J'ai huit minutes avant le couvre-feu.

21:17.609 --> 21:18.777
Dans sa chambre.

21:18.860 --> 21:19.695
D'accord.

21:20.904 --> 21:21.780
Entrez !

21:24.825 --> 21:28.620
Tu l'aimes toujours ?

21:35.502 --> 21:40.632
J'ai vu un truc sur internet.
Je suis tombé dessus. Par hasard !

21:42.718 --> 21:43.927
Quoi ?

21:44.553 --> 21:47.556
Et regarde ce que j'ai trouvé à l'hôpital.

21:47.639 --> 21:49.641
Adopté par des parents australiens.

21:49.725 --> 21:51.059
Comme M. Finnerty.

21:51.143 --> 21:52.728
Et né au même moment.

21:52.811 --> 21:55.439
- C'est peut-être mon demi-frère.
- Hein ?

21:55.522 --> 21:57.024
Ça tient debout.

21:57.107 --> 21:58.400
Je ne sais pas.

21:58.483 --> 22:00.235
C'est peut-être une coïncidence.

22:00.319 --> 22:02.738
Les Australiens ont adopté
beaucoup de petits Coréens.

22:02.821 --> 22:04.990
Mais que fait-il à KISS ?

22:05.073 --> 22:06.950
Lui aussi doit chercher des réponses.

22:07.034 --> 22:11.621
Et on peut les chercher ensemble.
En tant que frère et sœur.

22:13.373 --> 22:16.251
Il te faudrait un peu plus de preuves.

22:16.335 --> 22:19.004
Tu vas devoir lui dire plein de trucs,

22:19.087 --> 22:21.757
y compris que sa mère biologique

22:23.175 --> 22:24.301
est morte.

22:26.053 --> 22:28.096
Oui, tu as raison.

22:29.097 --> 22:34.770
Mais je pense que ce n'est pas un hasard
si ma mère a gardé ce bracelet.

22:35.479 --> 22:37.522
Elle espérait retrouver son bébé.

22:43.278 --> 22:44.821
On a un truc à te montrer.

22:47.115 --> 22:49.117
FAIS DE BEAUX RÊVES, CO-LOC.

22:49.201 --> 22:50.368
Quoi ?

22:50.452 --> 22:54.247
Elle m'a filmée en train de dormir
et a mis la vidéo sur un site louche ?

22:54.331 --> 22:56.708
- Bon sang.
- Je ne vois pas l'intérêt.

22:56.792 --> 22:59.795
Mais tu as trouvé le site.

22:59.878 --> 23:01.004
Tu dois déménager.

23:01.088 --> 23:03.423
Tu ne peux pas rester.

23:03.507 --> 23:06.551
Il a raison. C'est glauque.

23:06.635 --> 23:09.763
J'ai essayé.
Mais toutes les chambres sont prises.

23:10.764 --> 23:14.059
Va dans un hôtel.
Mon chauffeur peut te déposer.

23:14.142 --> 23:16.645
Je n'ai pas les moyens de vivre à l'hôtel.

23:16.728 --> 23:19.564
Dae peut t'avoir un prix
dans un des hôtels Han.

23:19.648 --> 23:21.066
Boucle-la, Min Ho.

23:21.149 --> 23:23.235
Je voulais juste t'aider.

23:24.027 --> 23:25.904
J'ai une idée.

23:27.280 --> 23:28.698
Kitty devrait s'installer ici.

23:29.241 --> 23:30.617
Avec Dae ?

23:30.700 --> 23:31.660
Non !

23:31.743 --> 23:34.079
Écoutez-moi.

23:34.162 --> 23:35.288
On échange les chambres.

23:35.372 --> 23:37.958
Kitty dormira dans ma chambre.
Et Dae, dans la tienne.

23:38.041 --> 23:40.502
Qu'en dites-vous ?

23:41.503 --> 23:43.296
C'est gérable.

23:44.131 --> 23:45.465
Enfin, je crois.

24:37.350 --> 24:39.144
Sous-titres : Catherine Louveau
t Dae, dans la tienne.
