WEBVTT

00:22.647 --> 00:25.900
기숙사 배정이
제대로 안 됐다니 미안하구나

00:25.984 --> 00:27.110
괜찮아요

00:27.193 --> 00:29.612
KISS에서 이런 실수는 잘 없는데

00:29.696 --> 00:33.074
새로 왔으니
목소리를 내기가 쉽지 않겠지

00:33.158 --> 00:37.203
그래서 민호가 친절하게도
이 말도 안 되는 배정을 알려줬어

00:37.912 --> 00:40.707
네, 애가 참 이타적이죠

00:40.790 --> 00:43.710
새 룸메랑 금세 친구가 될 거다

00:43.793 --> 00:44.961
가봐

00:45.045 --> 00:46.129
감사합니다

00:53.094 --> 00:54.262
이게 무슨…

01:03.063 --> 01:03.897
뭐?

01:04.522 --> 01:07.150
음식은 침대에 두고 가라고요

01:08.485 --> 01:11.613
음식 배달 온 거 아니야
난 네 새 룸메야

01:11.696 --> 01:12.781
누가 그래?

01:13.406 --> 01:14.908
이 선생님

01:14.991 --> 01:17.869
개학 때 넌 여기 없었잖아

01:17.952 --> 01:22.207
'내 땅, 네 땅' 같은 소리
하기만 해봐

01:23.208 --> 01:26.836
알았어, 어차피
전부 네 땅 같은데, 뭐

01:34.302 --> 01:35.303
녹화하는 거야?

01:44.771 --> 01:48.691
"엑스오, 키티"

01:54.239 --> 01:56.074
"남은 적: 5명"

02:14.384 --> 02:16.386
죽으면 실컷 잘 수 있어
코비 학생

02:20.974 --> 02:23.643
제발 도와주세요

02:23.726 --> 02:27.147
생활 환경이
좀 난감하다는 건 알겠다

02:27.230 --> 02:31.234
피너티 선생님
피자 상자 젠가탑 본 적 있으세요?

02:31.317 --> 02:35.446
피자 상자 젠가탑 냄새를
맡아본 적 있으세요?

02:36.489 --> 02:38.116
- 사실…
- 사감이시잖아요

02:38.199 --> 02:39.909
어떻게 해주실 수 없나요?

02:39.993 --> 02:42.579
키티, 미안하지만
여학생 기숙사는 꽉 찼어

02:43.538 --> 02:46.249
잠도 못 자겠고, 공부도 못 하겠고

02:46.332 --> 02:49.002
카펫에서 모차렐라치즈도
안 떨어져요

02:49.085 --> 02:51.129
이러다 전 과목 낙제하겠어요

02:51.212 --> 02:52.714
도서관이라는 게 있잖아

02:55.175 --> 02:56.801
잘 해낼 수 있을 거야

02:56.885 --> 02:59.512
이번 학년 첫 주도
벌써 무사히 넘겼고

03:02.265 --> 03:05.977
필요한 게 있으면 알려줘
그리고 긍정적으로 생각해

03:06.060 --> 03:08.188
생활 환경 문제는
더 끔찍했을 수도 있어

03:09.230 --> 03:10.064
어떻게요?

03:10.565 --> 03:12.066
블루치즈였을 수도 있잖아

03:16.905 --> 03:17.739
글쎄

03:17.822 --> 03:19.824
그냥 눈 튀어나오고
살 썩는 것만 나오는데

03:20.408 --> 03:21.993
뭐? 이건 고전이야

03:22.952 --> 03:25.747
이런 건 플로리앙이랑 같이 봐

03:26.331 --> 03:27.916
둘이 잘 어울려!

03:28.875 --> 03:32.712
모르겠어
남자애들 많이 사귀어봤지만

03:33.338 --> 03:36.424
이 정도로 좋아한 적은 없어
그래서 좀 떨려

03:37.217 --> 03:39.761
내일 애들 모아서
정주행 파티를 하면 어떨까?

03:39.844 --> 03:42.263
플로리앙을 초대하면
걔는 드라마에 푹 빠질걸

03:42.347 --> 03:43.306
너한테도

03:43.389 --> 03:47.518
그렇게 계속 보는 거지
밤에 몇 사람 안 남을 때까지

03:49.103 --> 03:51.272
- 한 번에 하나씩 하면 돼
- 응, 그렇지

03:51.356 --> 03:55.193
네가 대 때문에 지구 반대편에서
날아온 것처럼, 걔한테 말도 없이

03:55.276 --> 03:57.946
야, 내가 안 그랬으면
너랑도 못 만났어

03:58.821 --> 04:02.492
한국 어딘가에 이부 혈육이
있다는 것도 못 알아냈을 거고

04:02.575 --> 04:03.785
그렇긴 해

04:05.787 --> 04:09.123
대한테는 이런 얘기를
하나도 못 했다는 게 짜증 나

04:09.207 --> 04:11.501
유리가 항상 붙어 있거든

04:13.044 --> 04:14.379
내 절친이 그리워

04:16.506 --> 04:20.760
대는 가도 유리는 절대로
안 가는 곳이 하나 있지

04:21.678 --> 04:24.222
자연 말이야
걔는 야외 활동을 싫어하거든

04:24.305 --> 04:26.849
그리고 이 몸이
KISS 아웃도어 클럽 회장이지

04:27.558 --> 04:28.601
첫 하이킹은 내일이야

04:53.126 --> 04:54.836
고맙다! 얘기 즐거웠어!

05:10.310 --> 05:12.812
"엄마"

05:31.456 --> 05:33.166
알았어, 뽀뽀!

05:47.138 --> 05:51.934
그럼 난 하이킹 간다, 나중에 보자

05:54.979 --> 05:57.023
큐, 잠깐만

05:57.106 --> 05:59.150
대도 하이킹 가지?

05:59.233 --> 06:00.485
응

06:00.568 --> 06:03.071
나도 갈까 봐
대랑 얘기할 틈이 없어

06:03.154 --> 06:04.947
뭐? 안 돼!

06:05.031 --> 06:06.824
아니, 안 돼

06:07.742 --> 06:09.243
큐, 나 좀 봐

06:09.327 --> 06:10.578
보고 있어

06:10.661 --> 06:12.914
- 뭘 숨기는데?
- 그런 거 없어

06:12.997 --> 06:14.916
대도 하이킹 가

06:15.458 --> 06:16.459
그런데?

06:17.668 --> 06:19.504
키티도 같이 가고

06:20.671 --> 06:21.589
그럼 안 되지

06:21.672 --> 06:23.174
야, 내 친구 둘이

06:23.257 --> 06:26.010
내가 아끼는 클럽에 참여하는 게
범죄는 아니잖아

06:31.891 --> 06:32.934
안 되겠다

06:37.355 --> 06:40.024
야, 내가 방금
무슨 얘기를 들었게?

06:40.775 --> 06:43.528
KISS 아웃도어 클럽에
다들 잘 왔어

06:43.611 --> 06:45.279
아웃도어 클럽의 첫 번째 규칙

06:45.863 --> 06:47.657
제발 우리 클럽 소문 좀 내줘

06:47.740 --> 06:49.033
그래 주면 크게 도움 될 거야

06:49.117 --> 06:51.869
여름에 회원을 몇 명 잃었거든

06:52.620 --> 06:53.913
라임병으로

06:54.664 --> 06:57.708
좋아, 스트레칭부터 시작하자

06:57.792 --> 06:59.710
- 늦어서 미안해
- 왔어?

07:01.421 --> 07:04.632
계획은 성공이야
나와 대의 플라토닉한 관계

07:08.803 --> 07:10.346
키티, 여기서 뭐 해?

07:11.055 --> 07:14.600
그래도 얘기는 하는
사이였으면 좋겠어, 친구로서

07:14.684 --> 07:17.520
- 물론이지
- 우리 엄마도 이 학교 다녔어

07:17.603 --> 07:19.105
- 진짜?
- 보니까

07:19.188 --> 07:21.274
유리 엄마랑
같은 시기였던 것 같은데…

07:21.357 --> 07:22.650
우리 엄마가 어쨌다고?

07:22.733 --> 07:24.694
늦어서 미안해, 미안

07:42.170 --> 07:45.840
알았어, 내 얘기 하는 거
딱 봐도 알겠다

07:50.970 --> 07:53.931
좋아, 하이킹 갈 준비 됐어?

07:54.515 --> 07:56.476
민호! 넌 여기 웬일이야?

07:56.559 --> 07:59.312
왜? 난 절친들이랑 놀면 안 돼?

08:02.648 --> 08:03.483
얘

08:05.485 --> 08:07.778
우리 처음 보지? 매디슨이야

08:08.321 --> 08:09.489
민호야

08:09.572 --> 08:10.448
알아

08:10.531 --> 08:12.742
얘기는 하이킹하면서 해
다들 출발하자

08:15.369 --> 08:17.538
- 자주 나오는 편이야?
- 별로

08:17.622 --> 08:18.998
수분 꼭 섭취하고

08:19.499 --> 08:22.293
화장실 다녀왔지?
지금 가는 곳에는 없거든

08:27.089 --> 08:30.301
기록이 좋네! 속도를 유지하자

08:32.178 --> 08:34.138
벌레야, 벌레!

08:34.222 --> 08:35.640
자연이잖아, 받아들여

08:35.723 --> 08:38.601
나한테 붙었어?
날 쫓아왔나 봐! 어디 있어?

08:38.684 --> 08:40.645
대, 아까 하던 얘기 말이야

08:40.728 --> 08:41.812
그래, 계속해 봐

08:41.896 --> 08:44.398
엄마가 여기 다닐 때
아무래도 여기서…

08:57.411 --> 08:58.287
괜찮아?

08:58.371 --> 09:00.831
- 난 괜찮아
- 진짜?

09:00.915 --> 09:04.502
아웃도어 클럽에서
심폐 지구력보다 중요하게 보는 건

09:04.585 --> 09:05.586
안전이거든!

09:06.754 --> 09:10.341
걱정 마, 키티, 컵케이크에
엎어졌을 때만큼 심하진 않았어

09:11.092 --> 09:13.177
난 너랑 벌레가 더 걱정이야

09:13.261 --> 09:15.221
- 엄청 컸거든
- 아무렴

09:15.304 --> 09:17.306
그래도 난 제대로 보고 다녀

09:17.390 --> 09:19.809
뭐래, 이 정도 산은
눈 감고도 너보다 빨리 올라

09:19.892 --> 09:23.062
넌 눈 뜨고도 못 이겨
먼저 출발한다고 해도

09:23.145 --> 09:25.064
그래? 내기할래?

09:28.693 --> 09:30.444
둘이 꼭 붙어 다녀!

09:40.705 --> 09:42.039
완전 드라마라니까

10:09.775 --> 10:11.986
우리 엄마도
여기에 서봤을지 궁금해

10:13.029 --> 10:17.158
하이킹을 좋아하셨거든
언니들을 늘 데리고 다니셨지

10:19.452 --> 10:21.037
그랬다고 들었어

10:24.749 --> 10:26.542
우리 엄마는
백화점에 날 데려갔다가

10:26.626 --> 10:27.877
깜박 잊고 가버리곤 했어

10:30.004 --> 10:31.881
날 데려오라며 보모를 보내곤 했지

10:35.843 --> 10:38.012
우리 엄마들
KISS에서 아는 사이였던 거 알아?

10:40.473 --> 10:41.474
장난 아니지?

10:42.475 --> 10:43.309
그러게

10:44.435 --> 10:45.436
장난 아니다

10:53.527 --> 10:56.822
- 키티, 우리 사진 좀 찍어줄래?
- 뭐?

11:21.138 --> 11:22.973
같은 병원이야

11:23.057 --> 11:24.225
찍었어?

11:25.685 --> 11:28.020
직접 봐, 갈게, 안녕!

11:28.104 --> 11:29.772
- 키티!
- 키티, 어디 가?

11:29.855 --> 11:33.025
나중에 말해줄게, 밤에 잘 놀아
마음만은 함께할게!

11:42.034 --> 11:44.286
죄송합니다! 죄송해요!

11:45.705 --> 11:46.831
죄송해요!

11:57.925 --> 11:58.843
맛있겠다

11:58.926 --> 12:01.011
집중해, 키티, 집중!

12:03.764 --> 12:04.682
엄마야!

12:15.067 --> 12:16.235
실례할게요

12:28.164 --> 12:29.039
"안내"

12:29.123 --> 12:32.084
여기 환자였던 분에 관한
정보를 찾는데요

12:32.168 --> 12:33.377
현재 환자분이신가요?

12:33.461 --> 12:36.172
아뇨, 1993년 얘기예요

12:37.047 --> 12:40.217
죄송한데, 과거 정보는 전부
엄격하게 비밀로 취급돼요

12:40.885 --> 12:41.844
그렇군요

12:58.402 --> 13:00.154
잠깐, 저 남자 방금…

13:03.199 --> 13:05.201
어떡해, 저 여자도 마음 있구나

13:07.661 --> 13:09.580
키티, 어떡할지 알잖아

13:11.415 --> 13:12.333
안녕하세요

13:13.584 --> 13:14.627
저분이 전해주래요

13:21.592 --> 13:22.885
내 실력 여전하네

13:30.768 --> 13:33.312
꽃은 여기 놔두고

13:42.321 --> 13:44.198
좋아, 죄다 한국어군

13:44.281 --> 13:45.699
알아낼 수 있어

13:45.783 --> 13:47.785
자료니까…

13:47.868 --> 13:49.537
아니, 이거 아니네

13:50.496 --> 13:52.039
혹시 이건가?

13:52.122 --> 13:53.290
앗싸!

13:56.752 --> 13:57.837
"이브 송"

13:57.920 --> 14:00.631
"산모: 이브 송
출산일: 1993년 8월 12일"

14:00.714 --> 14:01.841
진짜였어

14:02.424 --> 14:03.342
나한테 오빠가 있어

14:03.425 --> 14:05.177
"성별: 남아
기타: 호주로 입양"

14:24.238 --> 14:25.823
전화 한 통은 할 수 있죠?

14:28.492 --> 14:30.369
오늘 볼 영화는

14:30.452 --> 14:31.537
'악마의 딸'이야

14:31.620 --> 14:34.123
볼거리가 많으니 조용히 관람하자

14:50.097 --> 14:54.560
어, 우리 엄마 영화잖아
둘째 공주로 나와

14:54.643 --> 14:57.354
그래? 요즘도 연기하셔?

14:57.438 --> 15:00.316
그럼, 지금 LA에서 완전 잘나가

15:00.399 --> 15:04.695
마피아 인어 역할도 제안받았어

15:04.778 --> 15:05.863
나 그거 꼭 본다

15:07.364 --> 15:08.616
비켜봐

15:11.118 --> 15:12.578
- 안녕
- 안녕

15:13.913 --> 15:17.166
내가 촬영장 뒷얘기
해줄 수 있는데

15:17.249 --> 15:19.001
- 좋지, 나 가십 좋아해
- 진짜?

15:19.084 --> 15:19.919
응

15:24.048 --> 15:27.760
"한 호텔"

16:33.659 --> 16:36.370
저 배우는 저 장면을
20번은 찍었어

16:36.453 --> 16:37.621
끝내준다

16:39.123 --> 16:40.457
봐! 우리 엄마야

16:44.211 --> 16:45.504
엄청 미인이시네

16:45.587 --> 16:48.674
그러니까, 내 골격이
엄마를 닮아서 다행이지

16:48.757 --> 16:51.760
야, 네 부모님 이혼할 때
떠들썩하지 않았어?

16:51.844 --> 16:54.513
다들 잡지 팔아먹으려고
과장한 거야

16:55.389 --> 16:58.017
뭐, 이혼한 건 사실이지만

16:58.684 --> 17:01.478
우리 부모님도 지금 진행 중이야

17:02.479 --> 17:05.482
아무 일에도 집중을 못 하겠어

17:05.566 --> 17:08.235
너무 괴로워서

17:09.194 --> 17:11.739
유감이야, 그런 상황인 줄 몰랐어

17:12.740 --> 17:13.657
그래

17:16.910 --> 17:20.497
저 남자 보이지?
실제 인성은 쓰레기야

17:20.581 --> 17:23.542
우리 엄마가 마지막에
얼른 찔러 죽이고 싶더래

17:24.376 --> 17:25.252
말하면 어떡해!

17:26.420 --> 17:27.921
이제 결말까지 다 알게 됐네

17:29.048 --> 17:32.634
어차피 도서관에서 공부해야 해

17:33.343 --> 17:36.055
부모님이 성적에
엄청 엄격하시거든

17:36.138 --> 17:37.514
영화 잘 봤어

17:45.105 --> 17:45.939
큐?

17:48.400 --> 17:50.110
다음에는 너랑 나랑만 볼까?

18:12.716 --> 18:14.885
병원에서 빼내 주셔서 감사해요

18:14.968 --> 18:18.138
- 거긴 대체 왜 갔는데?
- 말하자면 길어요

18:18.806 --> 18:21.725
내가 경비들을
잘 구슬려서 다행이었지

18:21.809 --> 18:25.896
그러게요, 한국어 실력은
거의 저만큼 형편없으시던데요

18:25.979 --> 18:27.564
야, 그렇게 말하면 안 되지

18:27.648 --> 18:29.024
넌 일찍 시작했잖아

18:29.566 --> 18:30.484
일찍 시작해요?

18:31.151 --> 18:34.029
부모님 중 한 분이
한국분이시잖아?

18:34.905 --> 18:37.074
- 난 두 분 다 백인이셔
- 진짜요?

18:37.157 --> 18:38.784
응, 입양됐거든

18:40.661 --> 18:41.495
멋지네요

18:42.121 --> 18:45.958
그래, 멋지지
좋은 분들에게 입양됐어

18:46.458 --> 18:48.043
친부모님은 만나보셨어요?

18:49.336 --> 18:50.170
아니

18:51.004 --> 18:54.424
궁금하지 않아요?
저라면 궁금할 것 같은데

18:55.342 --> 18:57.469
넌 확실히 호기심이 많은 애구나

18:58.095 --> 19:03.767
- 입양된 걸 처음부터 알았어요?
- 응, 티가 났거든

19:03.851 --> 19:04.852
그렇군요, 이런

19:06.061 --> 19:09.189
거리에서 사람들을 보며
이런 생각 한 적 있으세요?

19:09.273 --> 19:11.733
'와, 저 사람
나랑 귀가 똑같이 생겼어'

19:11.817 --> 19:14.236
'내 친모인가? 내 친부인가?'

19:14.319 --> 19:16.738
'우린 귀가 닮았을지도 몰라'

19:17.698 --> 19:18.782
진짜 좀 닮았네요

19:20.993 --> 19:24.246
질문이 많구나
난 귀 전문가도 아니고

19:25.998 --> 19:28.250
호주에 입양됐다고?

19:28.333 --> 19:30.210
게다가 29세쯤?

19:31.211 --> 19:32.129
생일이 언제예요?

19:33.881 --> 19:36.216
곧 비가 내리겠다

19:37.217 --> 19:38.343
서두르자

19:39.011 --> 19:41.513
- 지하철역은 저쪽 같아, 그래
- 네

20:13.420 --> 20:14.296
별로였어

21:14.356 --> 21:15.232
큐 있어?

21:15.816 --> 21:17.526
통금까지 8분 남았어

21:17.609 --> 21:18.777
응, 자기 방에 있어

21:18.860 --> 21:19.695
알았어

21:20.904 --> 21:21.780
들어와

21:44.553 --> 21:47.556
병원에 가서 내가 찾은 것 좀 봐

21:47.639 --> 21:49.641
호주 부모에게 입양됐어

21:49.725 --> 21:51.059
피너티 선생님처럼

21:51.143 --> 21:52.728
둘이 생일도 비슷해

21:52.811 --> 21:55.439
- 그분이 내 이부 오빠일지도 몰라
- 잠깐, 뭐?

21:55.522 --> 21:57.024
사실이 들어맞잖아!

21:57.107 --> 21:58.400
모르겠다, 키티

21:58.483 --> 22:00.235
그냥 엄청난 우연일 수도 있잖아

22:00.319 --> 22:02.738
호주에 입양되는 한국 아기는 많아

22:02.821 --> 22:04.990
하지만 그게 아니라면
그분이 왜 KISS에 왔겠어?

22:05.574 --> 22:06.950
선생님도 답을 찾는 중이겠지

22:07.034 --> 22:11.621
우리가 함께 찾을 수 있는
답 말이야, 남매로서

22:13.373 --> 22:16.251
증거가 좀 더 필요할 것 같아

22:16.335 --> 22:19.004
온갖 정보를
갑자기 들이대는 거잖아

22:19.087 --> 22:21.340
그분의 친모가…

22:23.175 --> 22:24.301
살아 있지 않다는 사실까지

22:26.053 --> 22:28.096
그래, 네 말이 맞을지도 몰라

22:29.097 --> 22:34.770
하지만 엄마가 식별표를
보관한 데는 이유가 있는 것 같아

22:35.479 --> 22:37.522
언젠가는 아기를 찾고 싶었나 봐

22:43.278 --> 22:44.821
보여줄 게 있어

22:47.115 --> 22:49.117
"잘 자, 남녀 공학"

22:49.201 --> 22:50.369
뭐야?

22:50.452 --> 22:54.247
내가 자는 모습을 룸메가
이상한 사이트에 올렸다고?

22:54.331 --> 22:56.708
- 맙소사
- 볼 것도 없는데

22:56.792 --> 22:59.795
그런데도 사이트까지 찾았네

22:59.878 --> 23:01.004
키티, 방 옮겨

23:01.088 --> 23:03.423
걔랑 같이 살면 안 돼

23:03.507 --> 23:06.551
응, 내 생각도 같아
아무래도 위험해 보여

23:06.635 --> 23:09.763
나도 옮기려고 했는데
달리 빈방이 없대

23:10.764 --> 23:14.059
호텔은 어때? 우리 운전기사가
당장 데려다줄 수 있어

23:14.142 --> 23:16.645
학기 내내 호텔에서 지낼 돈 없어

23:16.728 --> 23:19.564
대가 한 호텔에서 할인받게 해줄걸

23:19.648 --> 23:21.066
닥쳐, 민호

23:21.149 --> 23:23.235
알았어, 도와준대도 난리야

23:24.027 --> 23:25.904
자, 좋은 생각이 있어

23:27.280 --> 23:28.698
키티는 여기서 지내야 해

23:29.241 --> 23:30.617
누구랑? 대랑?

23:30.700 --> 23:31.660
- 안 돼!
- 안 돼!

23:31.743 --> 23:34.079
자, 일단 내 말 좀 들어봐

23:34.162 --> 23:35.288
너랑 나랑 방을 바꿔서

23:35.372 --> 23:37.958
키티는 나랑 지내고
넌 대랑 지내는 거야

23:38.041 --> 23:40.502
어떻게 생각해?

23:41.503 --> 23:43.296
좋아, 그 정도는 할 수 있어

23:44.131 --> 23:45.465
아마도

24:35.849 --> 24:37.767
자막: 양미정
는 할 수 있어
