WEBVTT

00:00:23.148 --> 00:00:25.859 align:center
Pasensya na
hindi ka nabigyan ng tamang dorm.

00:00:25.942 --> 00:00:26.776 align:center
Okay lang.

00:00:27.277 --> 00:00:29.612 align:center
Hindi ito madalas nangyayari sa KISS.

00:00:29.696 --> 00:00:33.074 align:center
Alam kong nakakatakot magsalita
bilang bagong estudyante

00:00:33.158 --> 00:00:37.203 align:center
kaya mabuti na lang at pinaalam ni Min Ho
itong problema sa dorm mo.

00:00:38.038 --> 00:00:40.749 align:center
Opo, talagang matulungin siya.

00:00:40.832 --> 00:00:43.710 align:center
Sigurado magiging magkaibigan kayo
ng roommate mo.

00:00:44.294 --> 00:00:46.129 align:center
-Makakaalis ka na.
-Thank you.

00:00:53.178 --> 00:00:54.262 align:center
Ano 'to?

00:01:00.435 --> 00:01:02.353 align:center
Pakiiwan ng pagkain sa kama.

00:01:03.062 --> 00:01:03.897 align:center
Ano?

00:01:04.522 --> 00:01:07.150 align:center
Pakiiwan na lang ng pagkain sa kama.

00:01:08.568 --> 00:01:11.613 align:center
Hindi ako food delivery.
Ako ang bagong roommate mo.

00:01:11.696 --> 00:01:12.781 align:center
Sabi nino?

00:01:13.406 --> 00:01:14.908 align:center
Sabi ni Professor Lee?

00:01:14.991 --> 00:01:17.952 align:center
Wala ka rito no'ng simula ng klase,

00:01:18.036 --> 00:01:22.207 align:center
kaya ayaw kong makarinig
ng "dito ako, doon ka."

00:01:23.374 --> 00:01:26.836 align:center
Okay, mukhang sa 'yo ngayon
itong buong kwarto.

00:01:28.755 --> 00:01:31.132 align:center
Left!

00:01:33.802 --> 00:01:35.303 align:center
Nagre-record ba 'yan?

00:01:37.097 --> 00:01:39.015 align:center
Gumagana!

00:02:14.384 --> 00:02:16.594 align:center
Matulog ka 'pag patay ka na, Miss Covey.

00:02:21.057 --> 00:02:23.643 align:center
Please, kailangan mo 'kong tulungan.

00:02:23.726 --> 00:02:27.147 align:center
Naiintindihan kong medyo mahirap
ang sitwasyon mo sa dorm.

00:02:27.230 --> 00:02:31.234 align:center
Professor Finnerty, nakakita ka na ba
ng Jenga tower ng mga pizza box?

00:02:31.317 --> 00:02:35.446 align:center
Nakaamoy ka na ba
ng Jenga tower ng mga pizza box?

00:02:36.531 --> 00:02:39.909 align:center
-Alam mo--
-Wala ka bang magagawa bilang advisor?

00:02:39.993 --> 00:02:42.579 align:center
Sorry, pero puno na ang dorm ng mga babae.

00:02:43.496 --> 00:02:46.249 align:center
Di ako makatulog, di ako makapag-aral.

00:02:46.332 --> 00:02:51.129 align:center
Di ko maalis 'yung mozzarella sa carpet.
At babagsak ako sa lahat ng klase ko.

00:02:51.212 --> 00:02:53.131 align:center
Bukas naman lagi ang library.

00:02:55.174 --> 00:02:56.801 align:center
Alam kong makakaya mo 'yan.

00:02:56.885 --> 00:02:59.721 align:center
Nakasurvive ka na
sa first week ng junior year mo.

00:03:02.348 --> 00:03:06.060 align:center
Nandito ako 'pag kailangan mo.
At, uy, maging positive tayo.

00:03:06.144 --> 00:03:08.771 align:center
Itong problema mo,
pwedeng mas malala pa.

00:03:09.272 --> 00:03:10.106 align:center
Paano?

00:03:10.648 --> 00:03:11.941 align:center
Pwedeng blue cheese.

00:03:16.988 --> 00:03:19.824 align:center
Ewan, puro lumuluwang mata
at nabubulok na katawan.

00:03:20.408 --> 00:03:21.993 align:center
Kitty? Isa 'tong classic.

00:03:22.994 --> 00:03:25.955 align:center
Alam mo sino'ng dapat
kasama mo manood? Si Florian.

00:03:26.456 --> 00:03:27.916 align:center
Magka-vibes kayo!

00:03:28.958 --> 00:03:32.712 align:center
Hindi ko alam.
Marami na 'kong naka-date na lalaki, pero

00:03:33.338 --> 00:03:36.424 align:center
di pa ako nagkagusto ng ganito.
Kaya kinakabahan ako.

00:03:37.258 --> 00:03:39.761 align:center
Kung isang grupo tayo na mag-binge party?

00:03:39.844 --> 00:03:43.264 align:center
I-invite natin si Florian,
matutuwa siya sa show, at sa 'yo

00:03:43.348 --> 00:03:47.518 align:center
at manonood kayo ng ibang episode
ng mas konting tao, tuwing gabi.

00:03:49.103 --> 00:03:51.272 align:center
-Hindi mo kailangang magmadali.
-Tama.

00:03:51.356 --> 00:03:55.193 align:center
Parang kung paano ka lumipad dito
para kay Dae nang di niya alam.

00:03:55.276 --> 00:03:57.946 align:center
Kung di ko 'yon ginawa,
hindi kita nakilala.

00:03:58.947 --> 00:04:02.659 align:center
At hindi ko malalaman
na may kalahating kapatid ako sa Korea.

00:04:02.742 --> 00:04:03.868 align:center
May point ka d'yan.

00:04:05.870 --> 00:04:09.165 align:center
Nakakainis lang na hindi ko
maikwento lahat 'to kay Dae

00:04:09.249 --> 00:04:11.668 align:center
kasi laging nakabantay si Yuri.

00:04:13.086 --> 00:04:14.837 align:center
Miss ko na ang best friend ko.

00:04:16.589 --> 00:04:20.760 align:center
Alam mo, may pwedeng puntahan si Dae
na hindi susunod si Yuri.

00:04:22.178 --> 00:04:24.222 align:center
Sa nature. Di pang-outdoor si Yuri

00:04:24.305 --> 00:04:26.849 align:center
at kausap mo ang president
ng Outdoors Club.

00:04:27.558 --> 00:04:29.185 align:center
Unang hike na bukas.

00:04:34.357 --> 00:04:35.483 align:center
Lalabas ka ngayon?

00:04:36.818 --> 00:04:38.778 align:center
Gusto mo ng face mask at hot wing?

00:04:42.740 --> 00:04:46.703 align:center
Di ko pinayagan si Portland Stalker
gamitin mga custom-blend product ko.

00:04:46.786 --> 00:04:49.247 align:center
Wala nga siyang skincare routine!

00:04:49.330 --> 00:04:52.667 align:center
Sorry, p're. Alis na 'ko.
Mag-usap tayo 'pag di ako busy.

00:04:53.251 --> 00:04:54.919 align:center
Thanks! Ang saya mo kausap!

00:05:07.265 --> 00:05:09.726 align:center
Lagi kang busy. Lagi kang wala dito.

00:05:13.062 --> 00:05:14.063 align:center
Mahal kong anak!

00:05:14.147 --> 00:05:16.649 align:center
Hi, Ma! Ayos ka lang ba?

00:05:16.733 --> 00:05:18.985 align:center
Oo. Papunta na ako sa set.

00:05:19.068 --> 00:05:19.986 align:center
Miss na kita.

00:05:20.486 --> 00:05:24.240 align:center
Pero mas mahalaga ka,
kaya maghihintay na lang sila?

00:05:26.701 --> 00:05:27.618 align:center
Okay lang.

00:05:29.412 --> 00:05:30.913 align:center
Sa susunod na lang ulit.

00:05:31.456 --> 00:05:33.166 align:center
Okay. Kisses!

00:05:47.180 --> 00:05:51.934 align:center
Okay, kita na lang tayo mamaya
pagkatapos ng hike.

00:05:54.979 --> 00:05:57.023 align:center
Q, teka lang.

00:05:57.106 --> 00:05:59.192 align:center
Sasama si Dae sa hike, di ba?

00:05:59.275 --> 00:06:00.526 align:center
Ah, oo.

00:06:00.610 --> 00:06:03.154 align:center
Sasama na rin ako.
Di ko na nakakausap 'yon.

00:06:03.237 --> 00:06:04.614 align:center
Ano? 'Wag!

00:06:05.114 --> 00:06:06.824 align:center
Ibig kong sabihin, 'wag.

00:06:07.825 --> 00:06:09.285 align:center
Q, tumingin ka sa 'kin.

00:06:09.369 --> 00:06:10.578 align:center
Nakatingin ako.

00:06:10.661 --> 00:06:12.997 align:center
-Ano'ng hindi mo sinasabi sa 'kin?
-Wala.

00:06:13.081 --> 00:06:14.916 align:center
Sasama si Dae sa hike.

00:06:15.500 --> 00:06:16.334 align:center
At?

00:06:17.668 --> 00:06:19.504 align:center
At kasama rin si Kitty.

00:06:20.671 --> 00:06:21.631 align:center
Ano ba, p're.

00:06:21.714 --> 00:06:26.135 align:center
Uy, hindi masamang sumali
ang dalawang kaibigan ko sa club ko.

00:06:31.933 --> 00:06:32.767 align:center
Alam mo?

00:06:37.355 --> 00:06:40.024 align:center
Uy, hulaan mo ano'ng nalaman ko.

00:06:40.775 --> 00:06:43.528 align:center
Okay, welcome sa KISS's Outdoors Club.

00:06:43.611 --> 00:06:47.657 align:center
Unang rule ng Outdoors Club:
please ipagsabi niyo ang Outdoors Club.

00:06:47.740 --> 00:06:49.075 align:center
Malaking tulong 'yon

00:06:49.158 --> 00:06:51.869 align:center
kasi nawalan tayo
ng ilang member no'ng summer.

00:06:52.703 --> 00:06:53.913 align:center
Lyme disease.

00:06:54.664 --> 00:06:57.708 align:center
Okay, sige. Simulan na nating mag-stretch.

00:06:57.792 --> 00:06:59.710 align:center
-Sorry, na-late ako.
-Uy.

00:07:01.421 --> 00:07:04.632 align:center
Gumagana ang plano.
Ako at si Dae, platonic.

00:07:08.886 --> 00:07:10.346 align:center
Kitty, bakit nandito ka?

00:07:11.055 --> 00:07:14.600 align:center
Gusto ko sanang makapag-usap tayo.
Bilang magkaibigan.

00:07:14.684 --> 00:07:15.935 align:center
Oo naman.

00:07:16.018 --> 00:07:18.354 align:center
-Ang mama ko nag-aral din sa KISS.
-Talaga?

00:07:18.438 --> 00:07:21.315 align:center
At mukhang magkasabay sila
ng mom ni Yuri, at--

00:07:21.399 --> 00:07:24.694 align:center
Ano'ng tungkol sa mom ko?
Sorry, na-late ako. Sorry.

00:07:25.486 --> 00:07:29.282 align:center
Kailangan ko pang malaman kay Min Ho
na magkasama kayo ni Kitty?

00:07:30.700 --> 00:07:32.493 align:center
Nakatingin sila, mag-smile ka.

00:07:34.454 --> 00:07:36.664 align:center
Nag-uusap lang kami bilang magkaibigan.

00:07:36.747 --> 00:07:41.711 align:center
Hay naku. Gusto ko simulan mo nang umarte
na parang totoong boyfriend kita.

00:07:42.295 --> 00:07:43.129 align:center
Okay.

00:07:43.671 --> 00:07:45.923 align:center
Alam kong ako ang pinag-uusapan ninyo.

00:07:50.970 --> 00:07:53.931 align:center
Okay, sino'ng handa nang maghike?

00:07:54.515 --> 00:07:56.476 align:center
Min Ho! Bakit nandito ka?

00:07:56.559 --> 00:07:59.729 align:center
Ano? Di ba pwedeng sumama
sa mga best friend ko?

00:08:02.648 --> 00:08:03.483 align:center
Uy.

00:08:05.568 --> 00:08:09.071 align:center
-Di pa tayo nagkakilala. Ako si Madison.
-Min Ho.

00:08:09.614 --> 00:08:10.573 align:center
Alam ko.

00:08:10.656 --> 00:08:12.742 align:center
Pwedeng mag-usap sa hike. Tara na.

00:08:15.411 --> 00:08:17.205 align:center
-Madalas ka rito?
-Hindi naman.

00:08:17.288 --> 00:08:19.415 align:center
Okay, siguraduhing hydrated kayo.

00:08:19.498 --> 00:08:22.293 align:center
Sana lang nagbanyo muna kayo,
kasi wala doon.

00:08:27.089 --> 00:08:30.176 align:center
Maganda ang oras natin!
Tuloy lang tayo.

00:08:32.261 --> 00:08:35.640 align:center
-Uod!
-Nasa nature tayo. Ganyan talaga.

00:08:35.723 --> 00:08:38.601 align:center
Pumunta yata sa 'kin 'yung uod!
Nasaan na 'yon?

00:08:38.684 --> 00:08:40.645 align:center
Dae, 'yung sinasabi ko kanina…

00:08:40.728 --> 00:08:41.562 align:center
Oo, tuloy mo na.

00:08:41.646 --> 00:08:44.398 align:center
No'ng nandito si mama,
sa tingin ko posibleng--

00:08:57.453 --> 00:08:58.287 align:center
Ayos ka lang?

00:08:58.871 --> 00:09:00.831 align:center
-Ayos lang ako.
-Sigurado ka?

00:09:00.915 --> 00:09:05.586 align:center
Kasi sa Outdoors Club, ang pinakamahalaga
sa lahat ay pagiging ligtas!

00:09:06.837 --> 00:09:10.633 align:center
'Wag kang mag-alala, Kitty.
Mas malala pa no'ng nahulog ka sa cupcake.

00:09:11.133 --> 00:09:14.428 align:center
-Nag-aalala ako sa 'yo at sa mga uod.
-Sobrang laki nila.

00:09:14.512 --> 00:09:17.348 align:center
-Sigurado.
-Tumitingin naman ako sa daraanan ko.

00:09:17.431 --> 00:09:19.684 align:center
Mauunahan pa kita kahit nakapikit ako.

00:09:19.767 --> 00:09:23.104 align:center
Hindi mo 'ko matatalo
kahit nakadilat o mas nauna ka pa.

00:09:23.187 --> 00:09:25.147 align:center
Talaga? Pustahan?

00:09:28.734 --> 00:09:30.611 align:center
Basta 'wag kayong maghihiwalay!

00:09:32.196 --> 00:09:33.197 align:center
Ba't nandito ka?

00:09:33.698 --> 00:09:37.618 align:center
-Nag-aalala ko, kaya tinawagan ko si Yuri.
-Hayaan mo na lang ako!

00:09:40.788 --> 00:09:42.039 align:center
Puro drama.

00:10:02.018 --> 00:10:03.144 align:center
Mamamatay na 'ko.

00:10:09.775 --> 00:10:11.944 align:center
Tumayo din kaya ang mama ko dito.

00:10:13.070 --> 00:10:17.366 align:center
Mahilig siyang mag-hike.
Lagi niya sinasama ang mga ate ko dati.

00:10:19.535 --> 00:10:21.162 align:center
'Yun ang sabi nila sa 'kin.

00:10:24.874 --> 00:10:28.127 align:center
Dinadala ako ni mom sa mga store
at kakalimutan ako do'n.

00:10:30.046 --> 00:10:32.298 align:center
Ipapasundo na lang niya ako sa yaya.

00:10:35.885 --> 00:10:38.596 align:center
Alam mong nagkakilala
ang mga nanay natin sa KISS?

00:10:40.556 --> 00:10:41.682 align:center
Grabe, di ba?

00:10:42.475 --> 00:10:43.309 align:center
Oo.

00:10:44.435 --> 00:10:45.353 align:center
Grabe 'yon.

00:10:53.569 --> 00:10:55.571 align:center
Kitty, pwede kaming magpa-picture?

00:10:56.447 --> 00:10:58.240 align:center
Ano? Mamaya na 'yan.

00:10:58.324 --> 00:11:00.826 align:center
-Sige na, isang picture lang.
-Ayoko.

00:11:00.910 --> 00:11:04.330 align:center
Isang picture lang!
Isang beses lang, okay?

00:11:04.413 --> 00:11:05.498 align:center
Isa lang ah.

00:11:05.581 --> 00:11:06.916 align:center
Mag-heart tayo!

00:11:06.999 --> 00:11:09.794 align:center
-Ngayon na ba? Ayoko.
-'Wag na tayong mag-away.

00:11:09.877 --> 00:11:11.879 align:center
Isang beses lang, okay? Bilis na.

00:11:17.343 --> 00:11:21.097 align:center
-Dapat gumagawa tayo ng mga gano'n--
-Nagawa natin. Tama na.

00:11:21.180 --> 00:11:22.973 align:center
Ito 'yung parehong ospital.

00:11:23.557 --> 00:11:24.684 align:center
Nakuha mo ba?

00:11:25.810 --> 00:11:28.062 align:center
Tingnan mo na lang. Aalis na 'ko, bye!

00:11:28.145 --> 00:11:29.772 align:center
-Kitty!
-Saan ka pupunta?

00:11:29.855 --> 00:11:33.025 align:center
Sa susunod ko na lang sasabihin.
Enjoy mamayang gabi!

00:11:42.076 --> 00:11:44.286 align:center
Sorry! Excuse me!

00:11:45.704 --> 00:11:46.831 align:center
Excuse me!

00:11:59.051 --> 00:12:01.011 align:center
Focus, Kitty! Focus!

00:12:03.764 --> 00:12:04.682 align:center
Oh my gosh.

00:12:13.607 --> 00:12:14.984 align:center
PARK KYUNG HUI HOSPITAL

00:12:15.484 --> 00:12:16.318 align:center
Excuse me.

00:12:26.996 --> 00:12:29.081 align:center
-Hello.
-Hello.

00:12:29.165 --> 00:12:32.126 align:center
Kailangan ko ng impormasyon
tungkol sa pasyente dito.

00:12:32.209 --> 00:12:33.377 align:center
Current patient ba?

00:12:33.461 --> 00:12:36.297 align:center
Hindi. Noong 1993.

00:12:37.089 --> 00:12:40.384 align:center
Sorry, lahat ng lumang record
ay strictly confidential.

00:12:40.968 --> 00:12:41.802 align:center
Okay.

00:12:58.360 --> 00:13:00.154 align:center
Teka, tama bang nakita ko?

00:13:03.240 --> 00:13:05.201 align:center
Oh my gosh, may gusto rin siya.

00:13:07.661 --> 00:13:09.580 align:center
Kitty, alam mo na ang gagawin.

00:13:11.373 --> 00:13:12.333 align:center
Hello.

00:13:13.584 --> 00:13:14.794 align:center
Galing 'to sa kanya.

00:13:17.755 --> 00:13:19.215 align:center
Gusto niya rin ako!

00:13:21.634 --> 00:13:22.885 align:center
Kaya ko pa rin.

00:13:27.765 --> 00:13:30.684 align:center
-Alam mo bang matagal ko ng inaasam 'to?
-Ako rin.

00:13:31.310 --> 00:13:33.437 align:center
Iiwan ko nalang 'to dito.

00:13:42.321 --> 00:13:44.198 align:center
Okay, nasa Korean.

00:13:44.281 --> 00:13:45.658 align:center
Pero mahahanap ko 'yon.

00:13:45.741 --> 00:13:47.868 align:center
Records…

00:13:47.952 --> 00:13:49.537 align:center
Hindi, hindi 'yon records.

00:13:50.496 --> 00:13:52.039 align:center
Baka ito 'yon?

00:13:52.122 --> 00:13:53.290 align:center
Yes.

00:14:00.714 --> 00:14:01.841 align:center
Totoo nga.

00:14:02.383 --> 00:14:03.342 align:center
May kapatid ako.

00:14:12.560 --> 00:14:13.644 align:center
Sino ka?

00:14:15.271 --> 00:14:16.355 align:center
Ano'ng ginagawa mo?

00:14:17.398 --> 00:14:18.816 align:center
Hello!

00:14:19.817 --> 00:14:20.901 align:center
Guard!

00:14:24.321 --> 00:14:25.865 align:center
Pwede ba 'kong makatawag?

00:14:28.534 --> 00:14:31.537 align:center
Inihahandog ko ang...
The Devil's Daughter.

00:14:31.620 --> 00:14:34.373 align:center
Medyo mahirap intindihin,
kaya bawal mag-usap.

00:14:50.097 --> 00:14:54.560 align:center
Uy, nand'yan ang mom ko.
Siya 'yung pangalawang anak ng hari.

00:14:54.643 --> 00:14:57.354 align:center
Talaga? Umaarte pa rin ba siya?

00:14:57.438 --> 00:15:00.316 align:center
Ay, oo.
Siguradong sikat siya ngayon sa L.A.

00:15:01.066 --> 00:15:04.695 align:center
Ang role niya ay isang sirena sa mafia.

00:15:04.778 --> 00:15:06.030 align:center
Panonoorin ko 'yan.

00:15:07.364 --> 00:15:08.616 align:center
Urong kayo.

00:15:11.201 --> 00:15:12.578 align:center
-Uy.
-Uy.

00:15:13.913 --> 00:15:17.124 align:center
Pwede ko kayong bigyan
ng behind-the-scene tour n'yan.

00:15:17.207 --> 00:15:19.001 align:center
-Okay. Gusto ko ng dumi.
-Talaga?

00:15:19.084 --> 00:15:19.919 align:center
Oo.

00:15:27.843 --> 00:15:30.179 align:center
Dito ka magtatrabaho simula ngayon.

00:15:30.888 --> 00:15:33.974 align:center
Salamat, President Han.
Napakalaking oportunidad ito.

00:15:34.058 --> 00:15:36.560 align:center
-Pwede mong gamitin itong desk.
-Sige po.

00:15:36.644 --> 00:15:41.065 align:center
Sa isang oras nandito na ang mga reporter
para sa "coffee break" photo.

00:15:41.148 --> 00:15:42.650 align:center
-Maghanda ka.
-Opo.

00:15:45.277 --> 00:15:46.528 align:center
Ah, Mr. Han?

00:15:46.612 --> 00:15:50.407 align:center
May kailangan ba 'ko gawin?
Mga kontrata o magbasa ng zoning law?

00:15:50.491 --> 00:15:51.992 align:center
Umupo ka lang muna d'yan.

00:16:17.726 --> 00:16:19.853 align:center
Lumayo ka. Maaring mapanganib ito.

00:16:33.659 --> 00:16:36.453 align:center
Inabot ng 20 take 'yung lalaki
para makuha 'yon.

00:16:36.537 --> 00:16:37.621 align:center
Ah, astig.

00:16:39.123 --> 00:16:40.457 align:center
Tingnan mo! Ang mom ko.

00:16:44.253 --> 00:16:45.504 align:center
Pare, ang ganda niya.

00:16:45.587 --> 00:16:48.674 align:center
Alam ko.
Buti nakuha ko ang bone structure niya.

00:16:48.757 --> 00:16:51.760 align:center
Di ba hindi maayos ang divorce
nila ng dad mo?

00:16:51.844 --> 00:16:54.722 align:center
Pinalaki lang 'yon
para bumenta ang mga magazine.

00:16:55.431 --> 00:16:58.016 align:center
Pero, oo. Nag-divorce na sila.

00:16:58.767 --> 00:17:01.353 align:center
Ganyan din ang mga magulang ko ngayon.

00:17:02.563 --> 00:17:05.649 align:center
Alam mo 'yung--
Di ako makapagconcentrate sa kahit ano.

00:17:05.733 --> 00:17:08.235 align:center
Parang sobrang nakakalungkot.

00:17:09.236 --> 00:17:11.739 align:center
I'm sorry.
Di ko alam may pinagdadaanan ka.

00:17:12.823 --> 00:17:13.657 align:center
Oo.

00:17:16.994 --> 00:17:20.664 align:center
Nakita mo 'yung lalaki?
Sobrang kupal sa totoong buhay.

00:17:20.748 --> 00:17:23.542 align:center
Gustong gusto na siya
saksakin ng mom ko sa finale.

00:17:24.418 --> 00:17:25.252 align:center
Spoiler alert!

00:17:26.420 --> 00:17:28.505 align:center
Ayos. Ngayon alam ko na ang ending.

00:17:29.089 --> 00:17:32.009 align:center
Dapat nag-aaral din ako sa library ngayon.

00:17:33.385 --> 00:17:37.306 align:center
Medyo mahigpit ang magulang ko sa grades.
Salamat sa show.

00:17:45.105 --> 00:17:45.939 align:center
Q?

00:17:48.400 --> 00:17:50.110 align:center
Tayong dalawa lang sa susunod?

00:18:12.674 --> 00:18:14.968 align:center
Salamat sa pagsagip sa 'kin sa ospital.

00:18:15.052 --> 00:18:18.138 align:center
-Ano bang ginagawa mo do'n?
-Medyo mahabang kwento.

00:18:18.931 --> 00:18:21.809 align:center
Buti na lang nandoon ako
para suyuin ang mga guard.

00:18:21.892 --> 00:18:25.938 align:center
Oo, halos magkasing-sama
tayong dalawa mag-Korean.

00:18:26.021 --> 00:18:28.816 align:center
Uy, 'wag mo akong i-judge.
Nakakalamang ka.

00:18:29.566 --> 00:18:30.484 align:center
Nakakalamang?

00:18:31.193 --> 00:18:34.071 align:center
Korean ang isa sa mga magulang mo, di ba?

00:18:34.947 --> 00:18:37.199 align:center
-Parehong white ang akin.
-Talaga?

00:18:37.282 --> 00:18:38.784 align:center
Oo. Ampon ako.

00:18:39.368 --> 00:18:40.202 align:center
Ow.

00:18:40.702 --> 00:18:41.537 align:center
Astig.

00:18:42.162 --> 00:18:46.416 align:center
Oo, medyo astig nga.
Inampon ako ng mga kahanga-hangang tao.

00:18:46.500 --> 00:18:50.212 align:center
-Nakilala mo na ang totoong magulang mo?
-Hindi.

00:18:51.088 --> 00:18:54.550 align:center
Pero curious ka ba?
Siguro magiging curious ako no'n.

00:18:55.300 --> 00:18:57.469 align:center
Mukha ngang napaka-curious mong tao.

00:18:58.137 --> 00:19:03.767 align:center
-Matagal mo nang alam na ampon ka?
-Ah, oo. Medyo halata naman.

00:19:03.851 --> 00:19:04.852 align:center
Tama. Duh.

00:19:06.103 --> 00:19:09.148 align:center
'Pag may nakakasalubong kang tao
naiisip mo bang,

00:19:09.231 --> 00:19:11.733 align:center
"Oh my gosh,
pareho kami ng hugis ng tenga,

00:19:11.817 --> 00:19:14.236 align:center
baka mama ko siya,"
o, "Baka papa ko 'yon,"

00:19:14.319 --> 00:19:16.738 align:center
o, "Pwedeng magka-hugis tayo ng tenga."

00:19:17.739 --> 00:19:18.907 align:center
Parang pareho nga.

00:19:21.034 --> 00:19:24.246 align:center
Napakarami mong tanong,
at hindi ako eksperto sa tenga.

00:19:26.039 --> 00:19:28.250 align:center
Inampon ng mga Australian.

00:19:28.333 --> 00:19:30.210 align:center
Mga twenty-nine ang edad.

00:19:31.253 --> 00:19:32.713 align:center
Kailan ang birthday mo?

00:19:33.964 --> 00:19:36.216 align:center
Mukhang uulan na.

00:19:37.259 --> 00:19:38.343 align:center
Bilisan natin.

00:19:39.011 --> 00:19:41.763 align:center
-Dito yata ang subway. Tama.
-Okay.

00:20:02.618 --> 00:20:03.619 align:center
Nandito ka pala.

00:20:08.206 --> 00:20:09.708 align:center
Kumusta ang araw mo?

00:20:13.420 --> 00:20:14.296 align:center
Nakakainis.

00:20:15.881 --> 00:20:17.049 align:center
Nakakainis.

00:20:19.468 --> 00:20:20.594 align:center
'Yung kanina…

00:20:25.557 --> 00:20:26.391 align:center
I'm sorry.

00:20:28.393 --> 00:20:31.521 align:center
-Grabe lang ang mga nangyayari ngayon.
-Alam ko.

00:20:32.314 --> 00:20:34.691 align:center
Kaya sinusubukan kitang tulungan.

00:20:35.859 --> 00:20:37.569 align:center
Ba't ka nagsisikreto sa 'kin?

00:20:38.403 --> 00:20:40.989 align:center
Di mo man lang sinabing kayo na ni Yuri.

00:20:42.199 --> 00:20:46.328 align:center
At bakit mo sinabi kay Kitty
'yung tungkol sa Poopy Baby?

00:20:49.456 --> 00:20:51.041 align:center
Kaibigan ba talaga kita?

00:20:53.293 --> 00:20:54.586 align:center
Wala akong kwenta.

00:20:56.296 --> 00:20:58.090 align:center
Ngayon alam mo na.

00:21:02.469 --> 00:21:03.303 align:center
Overwatch?

00:21:05.097 --> 00:21:07.933 align:center
Sige. Mag-hot wings tayo.
At face mask.

00:21:08.016 --> 00:21:09.601 align:center
-Ikaw umorder!
-Ikaw umorder!

00:21:14.481 --> 00:21:17.609 align:center
Nandito si Q?
May walong minuto ako bago mag-curfew.

00:21:17.693 --> 00:21:18.986 align:center
Oo, nasa kwarto niya.

00:21:20.946 --> 00:21:21.780 align:center
Pasok.

00:21:24.825 --> 00:21:25.659 align:center
Uy.

00:21:26.952 --> 00:21:29.037 align:center
Gusto mo pa rin siya, di ba?

00:21:35.502 --> 00:21:40.632 align:center
Ang totoo, may nakita ako ngayon.
Sa Internet. Random lang. Hindi sinasadya.

00:21:42.801 --> 00:21:43.927 align:center
Sabihin mo na.

00:21:44.553 --> 00:21:47.556 align:center
At noong nasa ospital ako,
tingnan mo ang nakita ko.

00:21:47.639 --> 00:21:51.059 align:center
Inampon ng Australian parents,
parang si Professor Finnerty,

00:21:51.143 --> 00:21:52.728 align:center
at halos pareho sa edad niya.

00:21:52.811 --> 00:21:55.480 align:center
-Pwedeng siya ang half-brother ko.
-Okay, ano?

00:21:55.564 --> 00:21:57.024 align:center
Nagkakatugma lahat!

00:21:57.107 --> 00:22:00.277 align:center
Hindi ko alam, Kitty.
Baka talagang nagkataon lang.

00:22:00.360 --> 00:22:02.738 align:center
Maraming tagarito
ang inampon ng Australian.

00:22:02.821 --> 00:22:06.950 align:center
Okay, pero ba't nasa KISS siya?
Malamang naghahanap din siya ng sagot.

00:22:07.034 --> 00:22:11.621 align:center
Mga sagot na mahahanap naming dalawa
bilang magkapatid.

00:22:12.289 --> 00:22:13.290 align:center
Teka.

00:22:13.373 --> 00:22:16.251 align:center
Okay, siguro kailangan mo pa ng ebidensya.

00:22:16.335 --> 00:22:21.465 align:center
Marami kang kailangan sabihin sa kanya,
pati na ang totoong mama niya ay…

00:22:23.175 --> 00:22:24.301 align:center
pumanaw na.

00:22:26.094 --> 00:22:28.096 align:center
Oo, mukhang tama ka.

00:22:29.139 --> 00:22:34.770 align:center
Pero pakiramdam ko may dahilan
kung bakit itinago ni mama 'yung bracelet.

00:22:35.520 --> 00:22:37.522 align:center
Mukhang gusto niya mahanap ang baby.

00:22:43.403 --> 00:22:44.821 align:center
May ipapakita kami sa 'yo.

00:22:49.326 --> 00:22:50.369 align:center
Ano?!

00:22:50.452 --> 00:22:54.247 align:center
Nilagay ako ng roommate ko
sa weird na website habang natutulog?!

00:22:54.331 --> 00:22:56.792 align:center
-Diyos ko.
-Wala namang magkaka-interes.

00:22:56.875 --> 00:23:00.045 align:center
Pero nagawa mong mahanap 'tong site.

00:23:00.128 --> 00:23:03.465 align:center
Kitty, lumipat ka na.
Di ka na pwede tumira kasama 'yon.

00:23:03.548 --> 00:23:06.676 align:center
Oo, tama si Dae.
Medyo nakakatakot 'to.

00:23:06.760 --> 00:23:09.763 align:center
Sinubukan kong lumipat.
Wala ng ibang kwarto.

00:23:10.889 --> 00:23:14.101 align:center
Kung sa hotel kaya?
Pwede ka ihatid ng driver ko.

00:23:14.184 --> 00:23:16.686 align:center
Wala akong ibabayad
para sa buong semester.

00:23:16.770 --> 00:23:19.564 align:center
Mabibigyan ka ng discount
ni Dae sa Han Hotel.

00:23:19.648 --> 00:23:20.649 align:center
Shut up, Min Ho.

00:23:21.149 --> 00:23:23.235 align:center
Okay. Gusto ko lang makatulong.

00:23:24.027 --> 00:23:25.904 align:center
Okay, may ideya ako.

00:23:27.322 --> 00:23:28.657 align:center
Dito na lang si Kitty.

00:23:29.199 --> 00:23:30.617 align:center
Kasama nino? Ni Dae?

00:23:30.700 --> 00:23:31.660 align:center
-Hindi!
-Hindi!

00:23:31.743 --> 00:23:35.330 align:center
Okay, pakinggan niyo muna 'ko.
Magpapalit tayo ng kwarto.

00:23:35.414 --> 00:23:37.958 align:center
Kaming dalawa ni Kitty.
Kayo naman ni Dae.

00:23:38.041 --> 00:23:40.502 align:center
Di ba, ano sa tingin ninyo?

00:23:41.503 --> 00:23:43.296 align:center
Okay, makakaya ko 'to.

00:23:44.172 --> 00:23:45.465 align:center
Sa tingin ko.

00:24:37.350 --> 00:24:39.019 align:center
Tagapagsalin ng Subtitle:
Anna Olvina
Dae.

