WEBVTT

00:00:22.647 --> 00:00:25.900 align:center
很抱歉把你分错宿舍了

00:00:25.984 --> 00:00:27.110 align:center
没关系

00:00:27.193 --> 00:00:29.612 align:center
这种疏忽在首尔韩国独立学校很少见

00:00:29.696 --> 00:00:33.074 align:center
我知道作为新生 会不敢说出来

00:00:33.158 --> 00:00:37.829 align:center
所以民浩就好心地报告了
这个惊人的住宿问题

00:00:37.912 --> 00:00:40.707 align:center
是啊 他真是无私

00:00:40.790 --> 00:00:43.710 align:center
你和你的室友一定会很快成为朋友

00:00:43.793 --> 00:00:44.961 align:center
你可以走了

00:00:45.045 --> 00:00:46.129 align:center
谢谢

00:00:53.094 --> 00:00:54.262 align:center
怎么…

00:01:00.477 --> 00:01:02.520 align:center
你可以把吃的放在床上

00:01:03.063 --> 00:01:03.897 align:center
什么？

00:01:04.522 --> 00:01:07.150 align:center
你可以把吃的放在床上

00:01:08.485 --> 00:01:11.613 align:center
我不是外卖员 我是你的新室友

00:01:11.696 --> 00:01:12.781 align:center
谁说的？

00:01:12.864 --> 00:01:14.908 align:center
李教授说的

00:01:14.991 --> 00:01:17.869 align:center
你不是一开学就来的

00:01:17.952 --> 00:01:22.207 align:center
所以我不想听到什么
“我的地盘 你的地盘”

00:01:23.208 --> 00:01:26.836 align:center
好 现在这里似乎都是你的地盘

00:01:28.755 --> 00:01:31.549 align:center
左边！

00:01:33.802 --> 00:01:35.303 align:center
那是在录像吗？

00:01:36.971 --> 00:01:39.015 align:center
可以了！

00:01:44.771 --> 00:01:48.691 align:center
爱你的基蒂

00:01:54.239 --> 00:01:56.074 align:center
（敌人剩余五名）

00:02:14.217 --> 00:02:16.719 align:center
你死后可以尽情睡 科维小姐

00:02:20.974 --> 00:02:23.643 align:center
求你了 你必须帮我

00:02:23.726 --> 00:02:27.147 align:center
我知道那个住宿环境
可能有点难以忍受

00:02:27.230 --> 00:02:31.234 align:center
芬尼迪教授
你见过披萨盒叠叠乐吗？

00:02:31.317 --> 00:02:35.446 align:center
你闻过披萨盒叠叠乐的味道吗？

00:02:36.322 --> 00:02:38.116 align:center
-其实…
-你是舍监

00:02:38.199 --> 00:02:39.909 align:center
就不能做点什么吗？

00:02:39.993 --> 00:02:42.579 align:center
抱歉 基蒂 女生宿舍已经满了

00:02:43.371 --> 00:02:46.249 align:center
我不能睡觉 不能学习

00:02:46.332 --> 00:02:49.002 align:center
不能把地毯上的马苏里拉奶酪清理掉

00:02:49.085 --> 00:02:51.129 align:center
我所有的课程都会不及格

00:02:51.212 --> 00:02:53.131 align:center
总可以来图书馆

00:02:55.174 --> 00:02:56.801 align:center
我相信你会有办法的

00:02:56.885 --> 00:02:59.512 align:center
你已经熬过了高二的第一周

00:03:02.265 --> 00:03:05.977 align:center
如果有需要 随时找我 往好的方面想

00:03:06.060 --> 00:03:08.813 align:center
住宿环境原本可能更差

00:03:08.897 --> 00:03:09.939 align:center
怎么更差？

00:03:10.565 --> 00:03:12.066 align:center
可能是蓝纹奶酪的

00:03:16.905 --> 00:03:17.739 align:center
我说不好

00:03:17.822 --> 00:03:19.824 align:center
太多怒目圆睁和腐肉的场景了

00:03:19.908 --> 00:03:21.993 align:center
基蒂 什么？这是经典电视剧

00:03:22.952 --> 00:03:25.747 align:center
你知道你应该和谁一起看吗？
弗洛里安

00:03:26.331 --> 00:03:27.916 align:center
你们对彼此有感觉！

00:03:28.875 --> 00:03:32.712 align:center
怎么说呢 我以前接触过很多男生

00:03:33.338 --> 00:03:36.424 align:center
但我从没有这么喜欢过一个人
这让我很紧张

00:03:37.091 --> 00:03:39.761 align:center
我们明天请一大群人
开个狂欢派对如何？

00:03:39.844 --> 00:03:42.263 align:center
我们可以邀请弗洛里安
他会迷上这个剧

00:03:42.347 --> 00:03:43.306 align:center
还有你

00:03:43.389 --> 00:03:47.518 align:center
然后你们在更少人的打扰下
慢慢开始一起追剧

00:03:48.561 --> 00:03:51.272 align:center
-一步一步来嘛
-也对

00:03:51.356 --> 00:03:55.193 align:center
就像你瞒着戴漂洋过海来找他一样

00:03:55.276 --> 00:03:57.946 align:center
如果我没这么做 就不会认识你了

00:03:58.821 --> 00:04:02.492 align:center
也就不会发现我在韩国
有个同母异父的哥哥或姐姐

00:04:02.575 --> 00:04:03.785 align:center
这倒是

00:04:05.787 --> 00:04:09.123 align:center
只可惜我没办法把这些事告诉戴

00:04:09.207 --> 00:04:11.501 align:center
因为侑利一直在他身边

00:04:13.044 --> 00:04:14.379 align:center
我想念我的好朋友

00:04:16.506 --> 00:04:20.760 align:center
我知道一个戴会去
但侑利绝对不会去的地方

00:04:21.678 --> 00:04:24.222 align:center
大自然 侑利不喜欢户外活动

00:04:24.305 --> 00:04:27.475 align:center
而本人正是
首尔韩国独立学校户外社团的会长

00:04:27.558 --> 00:04:29.227 align:center
明天进行第一次徒步

00:04:34.190 --> 00:04:36.109 align:center
你今天要出去玩 对吧？

00:04:36.818 --> 00:04:38.945 align:center
做面膜 吃辣鸡翅怎么样？

00:04:42.031 --> 00:04:44.617 align:center
我真的不记得我有
允许那个波特兰纠缠者

00:04:44.701 --> 00:04:46.160 align:center
用我定制的遮瑕膏

00:04:46.244 --> 00:04:49.163 align:center
她不住这里 甚至不会正规护肤！

00:04:49.247 --> 00:04:50.665 align:center
抱歉 我得走了

00:04:50.748 --> 00:04:52.625 align:center
等我不忙时 我们再聊

00:04:53.126 --> 00:04:54.836 align:center
谢谢！聊得可真愉快！

00:05:07.265 --> 00:05:09.642 align:center
你总是在忙 总是不在

00:05:10.893 --> 00:05:12.812 align:center
（妈）

00:05:12.895 --> 00:05:14.063 align:center
我亲爱的儿子！

00:05:14.147 --> 00:05:16.649 align:center
你好 妈！你还好吗？

00:05:16.733 --> 00:05:18.860 align:center
挺好的 我正要去片场呢

00:05:18.943 --> 00:05:20.403 align:center
好想你

00:05:20.486 --> 00:05:22.905 align:center
因为你更重要

00:05:22.989 --> 00:05:24.240 align:center
我要让他们等等吗？

00:05:26.659 --> 00:05:27.702 align:center
不用了

00:05:29.287 --> 00:05:30.913 align:center
我们下次再聊吧

00:05:31.456 --> 00:05:33.166 align:center
好 亲一个！

00:05:47.138 --> 00:05:51.934 align:center
那徒步结束后再见了

00:05:54.979 --> 00:05:57.023 align:center
Q 等等

00:05:57.106 --> 00:05:59.150 align:center
戴也要去徒步 对吧？

00:05:59.233 --> 00:06:00.485 align:center
对

00:06:00.568 --> 00:06:03.071 align:center
我也去吧 我都没和那家伙好好聊过

00:06:03.154 --> 00:06:04.947 align:center
什么？不行！

00:06:05.031 --> 00:06:06.824 align:center
我是说 不行吧

00:06:07.742 --> 00:06:09.243 align:center
Q 看着我

00:06:09.327 --> 00:06:10.578 align:center
我在看着你啊

00:06:10.661 --> 00:06:12.914 align:center
-你有什么事瞒着我？
-什么都没有

00:06:12.997 --> 00:06:14.916 align:center
戴要去徒步

00:06:15.458 --> 00:06:16.459 align:center
还有呢？

00:06:17.668 --> 00:06:19.504 align:center
基蒂也去

00:06:20.671 --> 00:06:21.589 align:center
你真不厚道 兄弟

00:06:21.672 --> 00:06:23.174 align:center
嘿 我的两个朋友

00:06:23.257 --> 00:06:26.010 align:center
参加我最爱的社团没有错

00:06:31.891 --> 00:06:32.934 align:center
好吧

00:06:37.355 --> 00:06:40.024 align:center
嘿 猜猜我发现了什么

00:06:40.775 --> 00:06:43.528 align:center
好了 欢迎加入
首尔韩国独立学校户外社团

00:06:43.611 --> 00:06:45.279 align:center
本社团第一条规定

00:06:45.363 --> 00:06:47.657 align:center
请多多宣传户外社团

00:06:47.740 --> 00:06:49.033 align:center
那样会很有帮助

00:06:49.117 --> 00:06:51.869 align:center
因为我们这个暑假失去了两名成员

00:06:52.620 --> 00:06:53.913 align:center
因为莱姆病

00:06:54.664 --> 00:06:57.708 align:center
好了 我们先拉伸一下热个身

00:06:57.792 --> 00:06:59.710 align:center
-抱歉 我迟到了
-嘿

00:07:01.420 --> 00:07:04.632 align:center
计划奏效了 我和戴 纯友谊

00:07:08.803 --> 00:07:10.346 align:center
基蒂 你怎么在这里？

00:07:11.055 --> 00:07:14.600 align:center
我希望我们还能说说话
以朋友的身份

00:07:14.684 --> 00:07:17.520 align:center
-没问题
-我妈在首尔韩国独立学校上过学

00:07:17.603 --> 00:07:19.105 align:center
-真的吗？
-显然

00:07:19.188 --> 00:07:21.274 align:center
她和侑利的妈妈是同期
不可思议的是…

00:07:21.357 --> 00:07:22.650 align:center
我妈怎么了？

00:07:22.733 --> 00:07:24.694 align:center
抱歉 各位 我迟到了 抱歉

00:07:25.486 --> 00:07:29.282 align:center
我真的得从民浩那里听说
你要和基蒂出去玩吗？

00:07:30.658 --> 00:07:32.577 align:center
大家都看着呢 微笑

00:07:34.412 --> 00:07:36.622 align:center
不是那样的
我们在以朋友的身份聊天

00:07:36.706 --> 00:07:40.877 align:center
无所谓 我希望我的假男友
开始表现得像真男友

00:07:40.960 --> 00:07:42.086 align:center
好吗？

00:07:42.170 --> 00:07:45.840 align:center
好了 我很清楚你们在说我

00:07:50.970 --> 00:07:53.931 align:center
好了 谁准备好去徒步了？

00:07:54.015 --> 00:07:56.476 align:center
民浩！你怎么来了？

00:07:56.559 --> 00:07:59.312 align:center
怎么了？
不能跟我的好朋友们一起玩吗？

00:08:02.648 --> 00:08:03.483 align:center
嘿

00:08:05.485 --> 00:08:07.778 align:center
我们好像没见过面 我是麦迪逊

00:08:08.321 --> 00:08:09.489 align:center
我是民浩

00:08:09.572 --> 00:08:10.448 align:center
我知道

00:08:10.531 --> 00:08:12.742 align:center
可以边徒步边聊 出发吧

00:08:15.369 --> 00:08:17.538 align:center
-你经常来吗？
-没有

00:08:17.622 --> 00:08:19.415 align:center
一定不能缺水

00:08:19.499 --> 00:08:22.293 align:center
希望你们上过厕所了
因为那里没有厕所

00:08:26.589 --> 00:08:30.384 align:center
你们在享受美好时光 继续保持 各位

00:08:32.178 --> 00:08:34.138 align:center
虫子！

00:08:34.222 --> 00:08:35.640 align:center
这是大自然 要拥抱它

00:08:35.723 --> 00:08:38.601 align:center
在我身上吗？那只虫子
好像跟着我呢！它在哪里？

00:08:38.684 --> 00:08:40.520 align:center
戴 我刚才说到…

00:08:40.603 --> 00:08:41.812 align:center
好的 继续说

00:08:41.896 --> 00:08:44.398 align:center
我妈在这里上学时 我认为有可能…

00:08:57.411 --> 00:08:58.287 align:center
你没事吧？

00:08:58.371 --> 00:09:00.831 align:center
-我没事
-你确定？

00:09:00.915 --> 00:09:04.502 align:center
在户外社团 相比于耐力
我们更重视的是

00:09:04.585 --> 00:09:05.586 align:center
安全！

00:09:06.754 --> 00:09:10.341 align:center
别担心 基蒂
没你撞到纸杯蛋糕时那么难堪

00:09:11.092 --> 00:09:13.177 align:center
我更担心你被虫子咬

00:09:13.261 --> 00:09:15.221 align:center
-那些虫子很大
-是很大

00:09:15.304 --> 00:09:17.306 align:center
起码我知道怎么看路

00:09:17.390 --> 00:09:19.809 align:center
我闭着眼都能比你先到山顶

00:09:19.892 --> 00:09:23.062 align:center
你睁着眼也不会比我先到
即使我让你先跑

00:09:23.145 --> 00:09:25.064 align:center
是吗？要打赌吗？

00:09:28.693 --> 00:09:30.820 align:center
一定不要跑散了！

00:09:32.196 --> 00:09:33.364 align:center
你为什么过来？

00:09:33.447 --> 00:09:35.700 align:center
我是为你着想
所以才给侑利打的电话

00:09:35.783 --> 00:09:37.660 align:center
让我自己处理吧！

00:09:40.705 --> 00:09:42.039 align:center
好狗血啊

00:10:01.892 --> 00:10:03.060 align:center
累死我了

00:10:09.775 --> 00:10:11.986 align:center
也不知道我妈是否曾在这里驻足

00:10:13.029 --> 00:10:17.158 align:center
她很喜欢徒步
她以前总带我两个姐姐去

00:10:19.452 --> 00:10:21.037 align:center
起码她们是这么告诉我的

00:10:24.749 --> 00:10:26.751 align:center
我妈会带我去百货商店

00:10:26.834 --> 00:10:28.252 align:center
然后把我忘在那里

00:10:30.004 --> 00:10:32.298 align:center
她会派保姆回去接我

00:10:35.843 --> 00:10:38.012 align:center
你知道我们的妈妈在
首尔韩国独立学校是同学吗？

00:10:40.473 --> 00:10:41.474 align:center
不可思议 对吧？

00:10:42.475 --> 00:10:43.309 align:center
是的

00:10:44.435 --> 00:10:45.436 align:center
不可思议

00:10:53.527 --> 00:10:56.822 align:center
-基蒂 你能给我们拍张照吗？
-什么？

00:10:56.906 --> 00:10:58.240 align:center
还是回头再拍吧

00:10:58.324 --> 00:11:00.660 align:center
-喂 就拍一张
-我不想拍 回头再…

00:11:00.743 --> 00:11:02.787 align:center
就一张！就拍一张 好吗？

00:11:02.870 --> 00:11:05.498 align:center
-拜托了 就一张
-一定要现在拍吗？

00:11:05.581 --> 00:11:06.832 align:center
是的 比个爱心！

00:11:06.916 --> 00:11:09.710 align:center
-我不想
-能别争了吗？

00:11:09.794 --> 00:11:12.296 align:center
我们就拍一次 好吗？快点

00:11:16.801 --> 00:11:21.055 align:center
-拜托 我们得这样…
-我们做了 好了 可以了

00:11:21.138 --> 00:11:22.973 align:center
是同一家医院

00:11:23.057 --> 00:11:24.225 align:center
拍好了吗？

00:11:25.684 --> 00:11:28.020 align:center
你自己看吧 我得走了 再见！

00:11:28.104 --> 00:11:29.772 align:center
-基蒂！
-你要去哪里？

00:11:29.855 --> 00:11:33.025 align:center
以后再告诉你 今晚好好玩
我的精神会与你同在！

00:11:42.034 --> 00:11:44.286 align:center
对不起！借过！

00:11:45.704 --> 00:11:46.831 align:center
借过！

00:11:58.926 --> 00:12:01.011 align:center
别分心 基蒂！别分心！

00:12:03.764 --> 00:12:04.682 align:center
我的天啊

00:12:13.607 --> 00:12:14.984 align:center
（朴景熙医院）

00:12:15.067 --> 00:12:16.235 align:center
借过

00:12:26.912 --> 00:12:28.080 align:center
-你好
-你好

00:12:28.164 --> 00:12:29.039 align:center
（问询处）

00:12:29.123 --> 00:12:32.084 align:center
我想查这里一位病人的信息

00:12:32.168 --> 00:12:33.377 align:center
当前的病人吗？

00:12:33.461 --> 00:12:36.172 align:center
不是 1993年的

00:12:37.047 --> 00:12:40.217 align:center
抱歉 以前的所有病历
都是严格保密的

00:12:40.885 --> 00:12:41.844 align:center
好吧

00:12:48.851 --> 00:12:50.436 align:center
（产科病房）

00:12:54.190 --> 00:12:55.608 align:center
（病历室）

00:12:58.402 --> 00:13:00.154 align:center
等等 他刚才…

00:13:03.199 --> 00:13:05.201 align:center
我的天啊 她也喜欢他

00:13:07.661 --> 00:13:09.580 align:center
基蒂 你知道该怎么做

00:13:11.415 --> 00:13:12.333 align:center
你好

00:13:13.459 --> 00:13:14.877 align:center
这是他送的

00:13:17.254 --> 00:13:19.006 align:center
天啊 他喜欢我！

00:13:21.592 --> 00:13:22.885 align:center
我还是这么厉害

00:13:27.515 --> 00:13:29.767 align:center
你知道这一刻我渴望了多久吗？

00:13:29.850 --> 00:13:30.684 align:center
我也是

00:13:30.768 --> 00:13:33.312 align:center
我就把花放这里了

00:13:42.321 --> 00:13:44.198 align:center
好吧 都是韩语

00:13:44.281 --> 00:13:45.699 align:center
我能搞定的

00:13:45.783 --> 00:13:47.785 align:center
病历

00:13:47.868 --> 00:13:49.537 align:center
没有 没有病历

00:13:50.496 --> 00:13:52.039 align:center
也许是这个？

00:13:52.122 --> 00:13:53.290 align:center
就是这个

00:13:56.752 --> 00:13:57.836 align:center
（宋伊芙）

00:13:57.920 --> 00:14:00.631 align:center
（妈妈：宋伊芙
出生日期：1993年8月12日）

00:14:00.714 --> 00:14:01.840 align:center
是真的

00:14:02.424 --> 00:14:03.968 align:center
我有个哥哥

00:14:04.051 --> 00:14:05.177 align:center
（男
被领养到澳大利亚）

00:14:12.226 --> 00:14:13.060 align:center
你是谁？

00:14:14.770 --> 00:14:16.355 align:center
你在这里做什么？

00:14:17.314 --> 00:14:18.816 align:center
你好！

00:14:19.316 --> 00:14:20.317 align:center
保安！

00:14:24.238 --> 00:14:25.823 align:center
我能打个电话吗？

00:14:28.492 --> 00:14:30.369 align:center
我要向你们隆重推荐

00:14:30.452 --> 00:14:31.537 align:center
《恶魔的女儿》

00:14:31.620 --> 00:14:34.123 align:center
这个剧很烧脑 所以不能说话

00:14:39.420 --> 00:14:40.838 align:center
（《恶魔的女儿》）

00:14:50.097 --> 00:14:54.560 align:center
喂 这剧里有我妈
她饰演国王的二女儿

00:14:54.643 --> 00:14:57.354 align:center
是吗？她还在演戏吗？

00:14:57.438 --> 00:15:00.316 align:center
是的 她现在在洛杉矶绝对很火

00:15:00.399 --> 00:15:04.695 align:center
她要出演一个黑手党美人鱼

00:15:04.778 --> 00:15:05.863 align:center
那我肯定要看

00:15:07.364 --> 00:15:08.616 align:center
挪过去一点

00:15:11.118 --> 00:15:12.578 align:center
-嘿
-嘿

00:15:13.913 --> 00:15:17.166 align:center
我可以给你们讲讲这部剧的幕后故事

00:15:17.249 --> 00:15:19.001 align:center
-好啊 我喜欢听八卦
-是吗？

00:15:19.084 --> 00:15:19.919 align:center
好

00:15:24.048 --> 00:15:27.760 align:center
（韩氏酒店）

00:15:27.843 --> 00:15:29.970 align:center
从现在开始 你在这里工作

00:15:30.846 --> 00:15:34.016 align:center
谢谢你 韩会长
这是我梦寐以求的机会

00:15:34.099 --> 00:15:36.518 align:center
-你可以用这张桌子
-好的

00:15:36.602 --> 00:15:39.605 align:center
还有 一小时后 记者会过来

00:15:39.688 --> 00:15:41.732 align:center
拍“休息时间”的照片 做好准备

00:15:41.815 --> 00:15:42.858 align:center
好的 我会的

00:15:45.235 --> 00:15:46.528 align:center
会长？

00:15:46.612 --> 00:15:50.407 align:center
会长 我的工作是什么？
校对合同 还是看分区法？

00:15:50.491 --> 00:15:52.034 align:center
安静地待在那里就行

00:16:17.726 --> 00:16:19.853 align:center
请退后 可能会有危险

00:16:33.659 --> 00:16:36.370 align:center
那个家伙拍了20次才过

00:16:36.453 --> 00:16:37.621 align:center
好吧

00:16:39.123 --> 00:16:40.457 align:center
嘿 你看！那是我妈

00:16:44.211 --> 00:16:45.504 align:center
兄弟 她真漂亮

00:16:45.587 --> 00:16:48.674 align:center
是吧 幸好我继承了她的骨相

00:16:48.757 --> 00:16:51.760 align:center
你妈和你爸离婚时
不是闹得沸沸扬扬吗？

00:16:51.844 --> 00:16:54.847 align:center
杂志社为了销量 不惜夸大事实

00:16:55.389 --> 00:16:58.017 align:center
但没错 他们确实离婚了

00:16:58.684 --> 00:17:01.478 align:center
我父母现在也在闹离婚

00:17:02.479 --> 00:17:05.482 align:center
只是…我做什么都无法集中精力

00:17:05.566 --> 00:17:08.235 align:center
我太难过了

00:17:09.194 --> 00:17:11.739 align:center
非常抱歉 我不知道你在经历这种事

00:17:12.740 --> 00:17:13.657 align:center
没关系

00:17:16.910 --> 00:17:20.497 align:center
看到那个人了吗？
他在现在生活中是个大混蛋

00:17:20.581 --> 00:17:23.542 align:center
我妈都等不及在大结局时把他捅死

00:17:24.376 --> 00:17:25.252 align:center
剧透警告！

00:17:26.420 --> 00:17:27.921 align:center
真棒 现在我们知道结局了

00:17:29.048 --> 00:17:32.634 align:center
反正我现在也该去图书馆学习了

00:17:33.343 --> 00:17:36.055 align:center
我父母对我的成绩要求很严格

00:17:36.138 --> 00:17:37.514 align:center
谢谢你邀请我看剧

00:17:45.105 --> 00:17:45.939 align:center
Q？

00:17:48.192 --> 00:17:50.110 align:center
下次还是咱俩单独看吧

00:18:12.716 --> 00:18:14.885 align:center
谢谢你把我从医院里救出来

00:18:14.968 --> 00:18:18.138 align:center
-你在那里做什么？
-说来话长

00:18:18.806 --> 00:18:21.725 align:center
幸好我给那些保安说了很多好话

00:18:21.809 --> 00:18:25.896 align:center
是啊 所以你的韩语
差不多和我一样差

00:18:25.979 --> 00:18:27.564 align:center
喂 不要说别人不好

00:18:27.648 --> 00:18:29.024 align:center
你有先天优势

00:18:29.566 --> 00:18:30.484 align:center
先天优势？

00:18:31.151 --> 00:18:34.029 align:center
你父母中有一个是韩国人 对吧？

00:18:34.905 --> 00:18:37.074 align:center
-我父母都是白人
-是吗？

00:18:37.157 --> 00:18:38.784 align:center
是的 我是被领养的

00:18:40.661 --> 00:18:41.495 align:center
挺好的

00:18:42.121 --> 00:18:46.250 align:center
是的 非常好 我被很善良的人收养了

00:18:46.333 --> 00:18:49.920 align:center
-那你见过亲生父母吗？
-没有

00:18:51.004 --> 00:18:54.424 align:center
你好奇吗？我觉得我会好奇

00:18:55.092 --> 00:18:57.469 align:center
你确实是个好奇心很强的人

00:18:58.095 --> 00:19:03.767 align:center
-你一直都知道自己是领养的吗？
-知道 挺明显的

00:19:03.851 --> 00:19:04.852 align:center
是哦 我真傻

00:19:06.061 --> 00:19:09.189 align:center
你有没有在街上看到一个人 心想

00:19:09.273 --> 00:19:11.733 align:center
“天啊 那人的耳朵形状跟我的一样

00:19:11.817 --> 00:19:14.236 align:center
她可能是我妈”
或者“他可能是我爸”

00:19:14.319 --> 00:19:16.738 align:center
或者“我们的耳朵形状可能一样”？

00:19:17.698 --> 00:19:18.782 align:center
好像真的一样

00:19:20.993 --> 00:19:24.246 align:center
你的问题好多 但我不是耳朵专家

00:19:25.998 --> 00:19:28.250 align:center
被澳大利亚人领养

00:19:28.333 --> 00:19:30.210 align:center
29岁左右

00:19:31.211 --> 00:19:32.754 align:center
你的生日是哪天？

00:19:33.881 --> 00:19:36.216 align:center
好像快下雨了

00:19:37.217 --> 00:19:38.343 align:center
我们得快点走

00:19:39.011 --> 00:19:41.763 align:center
-地铁应该在这边 好的
-好

00:20:02.618 --> 00:20:03.535 align:center
你回来了

00:20:08.165 --> 00:20:09.291 align:center
今天过得怎么样？

00:20:13.420 --> 00:20:14.296 align:center
糟糕透顶

00:20:15.797 --> 00:20:16.632 align:center
我也是

00:20:19.343 --> 00:20:20.761 align:center
之前的事…

00:20:25.557 --> 00:20:26.391 align:center
对不起了

00:20:27.893 --> 00:20:29.978 align:center
最近的事情太闹心了

00:20:30.687 --> 00:20:31.688 align:center
我知道

00:20:32.272 --> 00:20:34.691 align:center
所以我才想帮你

00:20:35.817 --> 00:20:37.653 align:center
你怎么有什么事都瞒着我？

00:20:38.362 --> 00:20:41.073 align:center
你都不告诉我
你整个暑假都在和侑利交往

00:20:42.115 --> 00:20:46.328 align:center
还有 你为什么
告诉基蒂小臭臭的事？

00:20:49.414 --> 00:20:51.041 align:center
你真的是我朋友吗？

00:20:53.126 --> 00:20:54.294 align:center
我真是烂人

00:20:56.255 --> 00:20:58.090 align:center
起码你有自知之明

00:21:02.469 --> 00:21:03.303 align:center
玩《守望先锋》？

00:21:05.097 --> 00:21:07.933 align:center
好 先点辣鸡翅吧 还要做面膜

00:21:08.016 --> 00:21:10.185 align:center
-你点！
-你点！

00:21:14.356 --> 00:21:15.232 align:center
Q在吗？

00:21:15.315 --> 00:21:17.526 align:center
宵禁前只剩八分钟了

00:21:17.609 --> 00:21:18.777 align:center
他在自己房间里

00:21:18.860 --> 00:21:19.695 align:center
好的

00:21:20.904 --> 00:21:21.780 align:center
进来！

00:21:24.825 --> 00:21:28.620 align:center
嘿 你对她还有感觉 对吧？

00:21:35.502 --> 00:21:40.632 align:center
说实话 我今天看到了一个东西
在网上 偶然间看到的！

00:21:42.718 --> 00:21:43.927 align:center
跟我说说

00:21:44.553 --> 00:21:47.556 align:center
我进了那家医院后
看看我发现了什么

00:21:47.639 --> 00:21:49.641 align:center
被澳大利亚父母领养

00:21:49.725 --> 00:21:51.059 align:center
和芬尼迪教授一样

00:21:51.143 --> 00:21:52.728 align:center
出生日期也差不多

00:21:52.811 --> 00:21:55.439 align:center
-他可能是我同母异父的哥哥
-好吧 什么？

00:21:55.522 --> 00:21:57.024 align:center
越想感觉越是真的！

00:21:57.107 --> 00:21:58.400 align:center
不见得 基蒂

00:21:58.483 --> 00:22:00.235 align:center
这可能纯粹就是巧合

00:22:00.319 --> 00:22:02.738 align:center
有很多韩国孩子
都被澳大利亚人领养了

00:22:02.821 --> 00:22:04.990 align:center
不然他为什么会在
首尔韩国独立学校？

00:22:05.073 --> 00:22:06.950 align:center
他可能也在寻找答案

00:22:07.034 --> 00:22:11.621 align:center
我们可以作为兄妹一起找到的答案

00:22:13.373 --> 00:22:16.251 align:center
我觉得你需要更多证据

00:22:16.335 --> 00:22:19.004 align:center
他得一下子接受很多事

00:22:19.087 --> 00:22:21.757 align:center
包括他的亲生母亲

00:22:23.175 --> 00:22:24.301 align:center
已经过世的事实

00:22:26.053 --> 00:22:28.096 align:center
是啊 也许你是对的

00:22:29.097 --> 00:22:34.770 align:center
但我感觉我妈
留着那个手环是有原因的

00:22:35.479 --> 00:22:37.522 align:center
可能是她希望以后能找到那个孩子

00:22:43.278 --> 00:22:44.821 align:center
我们得给你看样东西

00:22:47.115 --> 00:22:49.117 align:center
（睡梦中的女学生）

00:22:49.201 --> 00:22:50.368 align:center
不是吧？

00:22:50.452 --> 00:22:54.247 align:center
我室友把我睡觉的视频
放在了某个奇怪的网站上？

00:22:54.331 --> 00:22:56.708 align:center
-我的天啊
-我觉得没什么看头

00:22:56.792 --> 00:22:59.795 align:center
但这个网站是被你发现的

00:22:59.878 --> 00:23:01.004 align:center
基蒂 你得搬走

00:23:01.088 --> 00:23:03.423 align:center
你不能再和那个女生住在一起了

00:23:03.507 --> 00:23:06.551 align:center
我同意戴的说法 这么做有点可恶了

00:23:06.635 --> 00:23:09.763 align:center
我试过搬走 但没有别的房间了

00:23:10.764 --> 00:23:14.059 align:center
住酒店呢？
我的司机现在就可以带你去

00:23:14.142 --> 00:23:16.645 align:center
我负担不起住一学期酒店的费用

00:23:16.728 --> 00:23:19.564 align:center
戴肯定会帮你
让韩氏酒店给你打个折

00:23:19.648 --> 00:23:21.066 align:center
闭嘴吧 民浩

00:23:21.149 --> 00:23:23.235 align:center
好吧 我只是想帮忙

00:23:24.027 --> 00:23:25.904 align:center
我有个主意

00:23:27.280 --> 00:23:28.698 align:center
基蒂可以住在这里

00:23:29.241 --> 00:23:30.617 align:center
和谁住？戴吗？

00:23:30.700 --> 00:23:31.660 align:center
-不行！
-不行！

00:23:31.743 --> 00:23:34.079 align:center
好了 听我说完

00:23:34.162 --> 00:23:35.288 align:center
你和我换房间

00:23:35.372 --> 00:23:37.958 align:center
基蒂可以跟我住一间 你和戴住一间

00:23:38.041 --> 00:23:40.502 align:center
你们觉得如何？

00:23:41.503 --> 00:23:43.296 align:center
好啊 我没问题

00:23:44.131 --> 00:23:45.465 align:center
应该吧

