WEBVTT

00:23.606 --> 00:25.442
- 미안
- 내 잘못이야

00:26.943 --> 00:29.446
잘 잤어, 친구?

00:29.529 --> 00:30.822
잘 잤어?

00:32.782 --> 00:34.492
컴포트 양말 신었네

00:36.244 --> 00:38.496
왜 그래? 스트레스받는
일이라도 있어?

00:39.706 --> 00:42.417
응, 그게, 아니

00:43.418 --> 00:47.255
좀 어색해
네가 이런 것까지 잘 아니까

00:47.338 --> 00:48.298
우린 인제 그냥…

00:48.381 --> 00:49.424
친구지

00:49.507 --> 00:51.593
난 룸메라고 하려 했는데

00:52.510 --> 00:54.054
친한 룸메지

00:56.056 --> 00:57.724
응, 나도 어색해

01:01.561 --> 01:02.979
"한유리"

01:05.607 --> 01:06.775
아무래도 너무 어색해

01:07.734 --> 01:09.235
무슨 뜻이야?

01:09.319 --> 01:13.281
너랑 친구로 지내는 건
못 할 것 같아

01:19.704 --> 01:20.872
키티, 난…

01:20.955 --> 01:22.373
답장 보내야지

01:22.957 --> 01:24.751
가볼게, 큐를 만나야 해

01:37.138 --> 01:38.264
걱정 마

01:38.348 --> 01:42.393
너랑 대랑 과거 연인으로서
함께 지낼 방법을 찾게 될 거야

01:42.477 --> 01:43.520
아닐 수도 있지

01:43.603 --> 01:45.688
암튼 대 얘기는 그만하자

01:45.772 --> 01:48.274
알았어, 걔 얘기는
네가 시작했지만

01:48.358 --> 01:49.484
이걸 봐

01:50.735 --> 01:53.363
한글을 아는 척이라도 하려면
이 커피부터 좀 마셔줘야 해

01:53.446 --> 01:56.366
사적 입양에 관한 정보는
공개하지 않는대

01:56.449 --> 01:59.994
현재 읽을 줄 아는 한글은
나도 이게 다야

02:00.578 --> 02:03.540
앨릭스 선생님 일은 접고
다시 너랑 대 얘기나 하자

02:03.623 --> 02:07.710
그냥 앨릭스 선생님 일이 아니야
직감적으로 내 오빠가 분명해

02:08.461 --> 02:10.213
- 알았어
- 거의 확실해

02:10.296 --> 02:13.675
하지만 이 문제는 진짜 확실한
네 언니들과 얘기해 봐

02:13.758 --> 02:17.053
응, 그러고 싶은데 그럴 수가 없어

02:17.137 --> 02:19.848
아직은, 선생님이 먼저 알아야지

02:19.931 --> 02:24.227
게다가 내가 틀렸을 가능성이
개미 눈물만큼 있거든

02:24.310 --> 02:27.188
선생님한테 물어봐
괴로워도 후딱 해치우는 게 낫지

02:28.314 --> 02:30.233
어차피 추석이라
학교가 거의 텅텅 빌 테니

02:30.316 --> 02:32.152
붙잡고 물어보기에
딱 좋은 주말이야

02:32.819 --> 02:34.821
그래, 그런데
정확히 뭐라고 물어봐?

02:36.156 --> 02:37.490
잘 생각해 내겠지

02:40.285 --> 02:43.288
- 늦었다, 완전 늦었어
- 진짜? 많이 늦었어?

02:43.371 --> 02:45.123
- 이 선생님한테 죽었다
- 그러니까

02:45.206 --> 02:49.127
"엑스오, 키티"

02:49.210 --> 02:53.548
추석은 한국에서
풍작을 축하하는 날이에요

02:54.841 --> 02:59.512
번영을 가져다준
조상들에게 감사하고

02:59.596 --> 03:02.765
세상을 떠난 사람들을
기리는 시간이죠

03:03.808 --> 03:05.476
그래서 고향으로 가는 겁니다

03:06.603 --> 03:09.522
우리 집에서 아주 특별한 명절이죠

03:09.606 --> 03:12.984
세상에서 가족이
가장 소중하니까요

03:13.067 --> 03:15.778
당연하게 여겨선 안 돼요

03:16.613 --> 03:20.200
모두 연휴 잘 보내요
즐거운 추석 보내기를 바랍니다

03:23.077 --> 03:26.039
추석 얘기는 들었지만
실제로 경험한 적은 없어

03:26.122 --> 03:29.918
- 추수감사절 같은 거야?
- 맞아, 대량 학살만 빼면

03:30.001 --> 03:32.045
방금 나한테 한 말인가?

03:32.921 --> 03:34.339
그거나 마찬가지라고

03:34.422 --> 03:38.051
고향에 가서 실컷 먹고
친척들과 말다툼하지

03:38.134 --> 03:39.719
난 여기 친척이 하나도 없어

03:39.802 --> 03:42.263
그럼 추석에 공부하면 되겠구나
코비 학생

03:42.347 --> 03:43.723
계속 공부하고 있어요

03:44.307 --> 03:45.350
과연 그럴까?

03:46.935 --> 03:48.770
나 충격받았나 봐

03:51.981 --> 03:53.691
충격받았다니 걱정이구나

03:53.775 --> 03:56.819
공격적일 만큼 활달한 성격이
미국 선생들한테는 먹혀서

03:56.903 --> 04:01.407
성적을 잘 받았는지 몰라도
여기선 좀 더 노력해야 해

04:04.619 --> 04:09.832
성적도 꽝, 전 남친과의 동거도 꽝
대체 내가 왜 여기 있을까?

04:10.750 --> 04:12.210
엄마 때문이지

04:12.293 --> 04:15.338
- 나 자신도 찾고, 가족 때문에
- 앞을 봐, 키티!

04:15.421 --> 04:19.634
추석 잘 보내, 발음이 이게 맞나?

04:19.717 --> 04:21.803
체… 추석

04:22.720 --> 04:24.889
- 어떻게 지내니?
- 최악이에요

04:24.973 --> 04:29.018
최악에 최악, 최악이네요

04:29.519 --> 04:30.853
문학 시험에 낙제했거든요

04:30.937 --> 04:34.565
평생 A 마이너스 이하로는
받은 적이 없다고요

04:34.649 --> 04:37.235
난 살면서 실패한 적 많아

04:37.318 --> 04:39.028
운전면허 시험도 떨어졌고

04:39.112 --> 04:41.990
철학 시험도 낙제했고
약물 검사도 통과 못 했고

04:44.200 --> 04:45.368
농담

04:46.577 --> 04:48.496
실패도 배움의 일부야

04:49.080 --> 04:50.081
다 잘될 거다

04:50.957 --> 04:54.419
감사해요, 추석에 계획 있으세요?

04:55.128 --> 04:58.172
- 아니, 서울에 가족이 없거든
- 네, 저도요

05:00.008 --> 05:01.801
같이 저녁 먹어요

05:02.468 --> 05:05.096
아니, 저녁 식사에 오세요

05:05.179 --> 05:06.264
지금 계획 중이거든요

05:06.347 --> 05:09.726
캠퍼스의 외국인 친구들과
함께하려고요

05:09.809 --> 05:11.853
'친구감사절'이랄까요

05:11.936 --> 05:13.771
재밌겠다, 나도 갈게

05:14.981 --> 05:17.567
쟤도 온대요, 잘됐네요

05:17.650 --> 05:22.947
문학에서는 낙제했지만
인성 면에서는 A를 받겠네

05:23.031 --> 05:27.201
추석에 갈 곳 없는 사람들을 위해
엄청난 양을 요리하다니

05:29.787 --> 05:30.830
요리

05:33.416 --> 05:34.250
그렇지

05:39.297 --> 05:40.423
그래

05:42.091 --> 05:44.469
간장 종류가 이렇게 많아?

05:51.934 --> 05:53.770
넌 어째 가는 곳마다 보이냐?

05:54.687 --> 05:56.272
꼭 내 사생 같아

05:56.856 --> 05:58.107
사생이 뭐야?

05:58.191 --> 06:01.152
너 말이야, 내 극성팬

06:01.235 --> 06:03.154
너야말로 마트에 웬일이야?

06:03.237 --> 06:05.740
어디 가서 요트나 타고
짜증 나게 굴어야 할 사람이

06:06.407 --> 06:10.078
아빠가 그러고 있지
새 필러 넣은 셋째 부인이랑

06:10.161 --> 06:13.831
난 여기 남기로 했어
이번 추석에 날 원하는

06:13.915 --> 06:16.709
모든 여자를 위해서 말이야

06:16.793 --> 06:19.337
딸기랑 초콜릿? 벌써 속이 안 좋네

06:19.420 --> 06:24.550
- 룰루는 좋아할 거야
- 그게 누군데? 네 사생 중 하나?

06:25.468 --> 06:26.552
웃겨

06:26.636 --> 06:30.056
누구보다 급부상 중인 K팝 스타야

06:32.975 --> 06:35.478
걔는 연습생 시절부터
나랑 썸 탔지

06:35.561 --> 06:37.730
명절이라 투어를 쉰대

06:38.231 --> 06:39.816
K팝 스타도 추석에는 쉬어야지

06:39.899 --> 06:41.359
잘났어

06:44.862 --> 06:46.989
이거로 뭘 하는지 알기는 해?

06:47.073 --> 06:49.784
나한테 새로운 영역인 건
인정하지만

06:49.867 --> 06:52.495
틱톡의 도움과
긍정적인 자세만 있으면

06:52.578 --> 06:53.955
잘 해낼 수 있어

06:54.664 --> 06:57.917
잘 안돼도, 난 매시트포테이토로
상을 탄 몸이거든

06:58.000 --> 07:00.920
안 돼, 나도 한국인으로서

07:01.003 --> 07:05.341
양심상, 네가 우리나라 음식을
이런 식으로 모독하게 둘 순 없어

07:05.967 --> 07:07.093
야, 뭐야?

07:07.760 --> 07:11.431
학교 친구들 배탈 나게 할래?
아니면 내 도움 받을래?

07:12.432 --> 07:15.184
알았어, 그래도
매시트포테이토는 만들 거야

07:15.726 --> 07:17.145
나름의 체계가 있어

07:17.228 --> 07:18.938
- 망가뜨리지 마
- 따라오기나 해

09:05.253 --> 09:06.420
그만해

09:09.882 --> 09:13.261
엄마 말이 맞아요, 그만할래요

09:43.332 --> 09:46.168
아침에는 천사 같네

09:47.169 --> 09:51.507
- 누가 보냈어?
- 엄마가, 선물은 사랑의 표시지

09:51.591 --> 09:52.717
인정

09:52.800 --> 09:53.843
오, 빼빼로다

09:55.177 --> 09:58.222
엄마가 여기 못 오게 돼서
로스앤젤레스에서 보내준 거야

09:59.181 --> 10:01.267
추석 때는 보통 함께 지내거든

10:01.350 --> 10:05.396
- 안됐다, 그럼 혼자 계신대?
- 아니, 존 조가 파티한다나 봐

10:07.315 --> 10:08.983
룰루다, 언제 연락하나 했네

10:10.526 --> 10:13.362
아무것도 손대지 마

10:13.446 --> 10:14.864
나름 방법이 있다고

10:23.581 --> 10:27.418
있잖아, 네가 요리를 할 줄은
진짜 상상도 못 했어

10:27.501 --> 10:29.545
도움 비슷한 것도
못 될 줄 알았는데

10:29.629 --> 10:33.007
아주 조금 살짝 보일 때가 있어

10:33.090 --> 10:34.759
대가 왜 너랑 친구인지 말이야

10:35.343 --> 10:37.219
이 안에 진짜 사람이 있었네

10:39.597 --> 10:43.684
날 네 편으로 끌어들일 생각 마
내가 안티 키티인 건 유명하거든

10:43.768 --> 10:46.520
대가 아무리
날 설득하려 해도 소용없다고

10:47.146 --> 10:49.982
대랑 오늘 연락했어? 괜찮대?

10:50.733 --> 10:53.611
추석, 가족, 조상 같은 거

10:54.612 --> 10:58.658
아니, 연락 안 해봤어
명절에 많이 힘들긴 하겠지

10:59.158 --> 11:00.326
그래

11:02.536 --> 11:03.663
넌 어때?

11:05.706 --> 11:07.625
내가 뭐?

11:08.501 --> 11:10.461
너도 엄마가 생각날 거 아니야

11:11.754 --> 11:12.797
이번 주에는 특히

11:14.215 --> 11:15.800
그래, 맞아

11:16.967 --> 11:20.262
그래도 좋은 생각뿐이야
여기 곳곳에서 엄마가 느껴지거든

11:22.765 --> 11:25.309
- 고마워, 민호
- 천만에

11:32.900 --> 11:35.111
대한테 연락해 봐야겠다

11:35.194 --> 11:38.739
완전 어색하고
무슨 말을 어떻게 할지 난감하지만

11:39.323 --> 11:42.368
그런 것보다는
이런 게 더 중요하잖아

11:43.244 --> 11:44.161
맞아

11:44.954 --> 11:49.959
추석 선물을 싫어할 사람은 없거든
예전 펜팔이 준대도 말이야

11:50.042 --> 11:51.377
고춧가루 좀 줘

11:58.134 --> 12:01.011
바람피워서 가슴을 아프게 하더니

12:01.095 --> 12:04.515
같이 살며 친구 하자는
남자애한테는 뭘 선물해야 할까?

12:23.868 --> 12:24.785
놀랐지!

13:00.237 --> 13:02.114
놀랐지! 추석 잘 보내!

13:21.425 --> 13:22.760
어쩐 일이야?

13:23.344 --> 13:25.387
벗어나고 싶었는데
갈 곳이 있어야지

13:25.471 --> 13:27.973
줄리아나도 떠나고, 너밖에 없더라

13:28.724 --> 13:31.393
오다가 들러서
어머님 선물로 설화수도 샀어

13:31.477 --> 13:32.353
뭐?

13:32.436 --> 13:34.480
그래, 엄청 좋아하실 거야

13:34.563 --> 13:36.524
엄마는 3년 전에 돌아가셨어

13:39.276 --> 13:41.821
- 몰랐어
- 당연히 몰랐겠지

13:59.088 --> 14:02.550
좋았어, 룰루가
저녁 8시까지 프로세스로 온대

14:03.259 --> 14:05.177
초콜릿 받으면 좋아하겠네

14:05.678 --> 14:08.472
초콜릿은 사실 다른 애 줄 거야

14:11.684 --> 14:12.977
나쁘게 보지 마!

14:13.060 --> 14:16.730
운명의 상대여야만
잘 맞는다는 법은 없다고

14:17.356 --> 14:19.859
나처럼 핫한 사람은 예외지

14:20.484 --> 14:23.237
많은 상대를 만나고 싶고
능력도 되잖아

14:23.863 --> 14:27.032
네가 딱 맞는 인연을
못 만나서 그래

14:27.116 --> 14:28.617
딱 맞는 사람 엄청 많이 만났거든

14:28.701 --> 14:33.122
내가 직접 봐서 알아
천생연분을 만나면 마법이 일어나

14:35.875 --> 14:38.919
내 부모님도 처음에는
서로 천생연분인 줄 알았어

14:39.003 --> 14:40.713
화제의 커플이었지

14:40.796 --> 14:43.299
아름답고 젊은 여배우와
재벌 후계자의 만남

14:43.382 --> 14:46.802
연예지 같은 데서
그야말로 천생연분이라고 했다고

14:47.720 --> 14:48.721
근데 어떻게 됐나 봐

14:49.930 --> 14:50.973
유감이야

14:52.266 --> 14:56.812
자! 이거나 먹어봐

15:04.445 --> 15:05.529
괜찮네

15:05.613 --> 15:08.741
네 가족 일을 모르는 사람이
없어서 기분이 이상하겠다

15:09.366 --> 15:12.870
다들 아는 줄 알아도 사실 잘 몰라
내가 볼 때는 그래

15:15.664 --> 15:19.293
결국 중요한 건 오직 하나야

15:19.877 --> 15:20.711
그게 뭔데?

15:22.129 --> 15:23.339
진실

15:25.591 --> 15:28.260
그래, 네 말이 맞아

15:29.428 --> 15:31.347
이제야 내 진가를 알아보네

15:33.307 --> 15:37.895
"앨릭스 선생님
곧 봬요!"

15:37.978 --> 15:38.812
"전송됨"

15:38.896 --> 15:41.023
오늘 밤에 앨릭스 선생님께
진실을 말할 거야

15:43.651 --> 15:45.110
성대해졌는걸

15:47.613 --> 15:50.115
- 애들은 이걸 친구석이래
- 뭐?

15:50.199 --> 15:53.535
친구랑 추석을 합친 거지

15:53.619 --> 15:55.037
네가 새 전통을 시작한 거야

15:57.081 --> 16:00.417
어떡해, 이 선생님은 왜 오셨지?

16:00.501 --> 16:02.211
울적하고 외로우니까

16:03.170 --> 16:05.381
날 싫어하셔, 나도 마찬가지고

16:05.464 --> 16:08.509
걱정 마, 옆자리에
앉아야 하는 것도 아니잖아

16:13.597 --> 16:16.475
- 안녕, 매디슨
- 네가 여기 있을 줄은 몰랐어

16:17.226 --> 16:19.144
어머나, 네가 요리했구나

16:19.228 --> 16:22.147
응, 근데 곧 가봐야 해
오늘 데이트가 있거든

16:22.773 --> 16:26.026
- 그 운 좋은 상대는 누군데?
- 룰루야, 혹시 들어봤어?

16:26.986 --> 16:28.988
그럼, 긴장 안 돼?

16:30.239 --> 16:31.407
내가 왜 긴장해?

16:31.490 --> 16:35.119
룰루 팬들은 룰루가 함께하는
상대에 관해 엄청 간섭이 심하거든

16:35.202 --> 16:36.954
팬들이 너를 안 좋아하면…

16:42.751 --> 16:44.211
쟤 정말 '머시써'

16:44.294 --> 16:46.880
무슨 뜻인지는 모르겠지만
내 생각은 아마 다를 거야

16:46.964 --> 16:47.840
그래

16:49.675 --> 16:50.509
키티

16:51.510 --> 16:52.928
정말 근사하다

16:53.012 --> 16:55.431
어서 오세요! 배고프셔야 할 텐데

16:56.056 --> 16:59.810
이 선생님, 파티에
못 오지 않으셔서 기뻐요

16:59.893 --> 17:01.812
응, 원래 올 생각이 없었는데

17:01.895 --> 17:04.815
이 정도 규모의 학생이 모이면
지도 교사가 필요하거든

17:04.898 --> 17:07.067
- 사실…
- 선생님은 해당 안 돼요

17:10.571 --> 17:11.739
잠깐만요!

17:13.657 --> 17:17.494
민호가 이 선생님 옆에
앉고 싶대요

17:19.496 --> 17:22.833
- 이 선생님이랑 앉아줘
- 그건 네 문제 같은데

17:22.916 --> 17:24.918
민호, 어디 앉을 거야?

17:26.587 --> 17:27.713
이 선생님 옆에

17:30.591 --> 17:31.717
선생님

17:32.509 --> 17:33.761
고맙다

17:35.345 --> 17:37.181
- 좋아
- 건배해야지, 키티?

17:38.974 --> 17:40.142
알았어

17:43.520 --> 17:46.023
모두 와줘서 고마워요

17:46.940 --> 17:48.609
저한테는 첫 번째 추석이에요

17:48.692 --> 17:51.111
추석은 혼자 축하하는 게 아니래요

17:51.737 --> 17:55.240
저처럼 가족이 멀리 있는
사람도 있을 테고

17:55.324 --> 17:59.745
딱히 가족이 없거나
그냥 학교가 좋은 사람도 있겠죠

17:59.828 --> 18:00.662
뭐라고 안 할게요

18:02.831 --> 18:06.210
이유가 뭐든
오늘 모두 함께할 자리가 마련되고

18:06.960 --> 18:09.088
조상을 기릴 기회를 얻게 돼
감사할 따름이에요

18:10.672 --> 18:12.716
그럼 다 같이 건배하죠

18:14.009 --> 18:16.678
우리 이전에 살았던
모든 이를 위하여

18:18.222 --> 18:21.141
고마워요, 엄마, 어디에 계시든

18:21.725 --> 18:24.061
엄마가 아니었으면
나도 여기 없었겠죠

18:24.144 --> 18:27.272
말 그대로 이 지구에도
이곳 KISS에도요

18:27.940 --> 18:30.567
지금 이 순간, 이곳에 있어서
너무나 기뻐요

18:33.112 --> 18:33.946
건배!

18:34.029 --> 18:36.115
건배!

19:41.930 --> 19:43.807
- 잡채 좀 줄래?
- 물론이지

19:43.891 --> 19:45.058
고마워

19:46.310 --> 19:47.895
추석은 이번이 처음이지만

19:47.978 --> 19:50.647
이번으로 끝내지는 않을래요

19:51.565 --> 19:54.776
나도, 희한하지
우리는 우리 뿌리를 알고 싶어서

19:54.860 --> 19:56.195
지구 반대편에서 날아왔잖아

19:56.278 --> 19:58.363
저랑도 이어졌고요

19:58.447 --> 20:00.324
그러니까, 상황적으로요

20:00.407 --> 20:04.161
저는 절반이 한국인인데도
잊고 살 때가 많아요

20:04.244 --> 20:06.788
아빠가 애를 많이 쓰시지만
같을 수는 없잖아요

20:06.872 --> 20:08.123
어머님은?

20:10.709 --> 20:12.419
엄마는 제가 어릴 때 돌아가셨어요

20:13.086 --> 20:16.089
엄마가 저랑 언니들한테
못 가르쳐주신 게 참 많고

20:16.173 --> 20:20.761
저도 엄마한테
못 물어본 게 참 많아요

20:20.844 --> 20:22.512
키티, 유감이구나

20:23.931 --> 20:25.974
어머님도 너를
대견하게 여기실 거야

20:26.850 --> 20:27.809
나도 그렇고

20:27.893 --> 20:31.772
KISS에서 이렇게 만나게 돼
얼마나 감사한지 몰라

20:32.731 --> 20:36.026
네, 선생님은 왜 여기서
교편을 잡으셨어요?

20:36.109 --> 20:39.238
한국 지도 펼쳐놓고
다트라도 던지셨어요?

20:40.280 --> 20:42.324
그런 건 아니고

20:43.116 --> 20:45.994
여기 다녔던 사람을 알거든

20:46.078 --> 20:48.038
- 안다고 할 수 있지
- 갈게

20:48.956 --> 20:50.457
내 운명을 완수하러

20:50.540 --> 20:52.334
내일 신문에 나겠네

20:54.419 --> 20:58.048
- 잠깐만, 가게?
- 팝 스타랑 만나는 거 잊었어?

20:58.632 --> 20:59.925
갈게, 사생

21:04.471 --> 21:06.932
민호 때문에
앨릭스 선생님한테 묻질 못했어

21:07.015 --> 21:08.767
- 취미 있으세요?
- 있죠

21:08.850 --> 21:11.478
하지만 오늘 밤에는
나도 포기 못 해

21:11.561 --> 21:14.731
- 별로 얘기하고 싶지는 않네요
- 괜찮습니다

21:46.930 --> 21:49.558
추석 잘 보내, 가짜 여친

21:50.142 --> 21:52.102
추석 잘 보내, 가짜 남친

22:27.304 --> 22:30.515
'대, 무슨 일이 있어도
항상 네 곁을 지킬게'

22:30.599 --> 22:34.102
'스트레스 양말 하며
너보다 날 잘 아는 사람은 없어'

22:34.186 --> 22:35.771
'사랑을 담아, 키티가'

23:02.714 --> 23:07.260
"룰루: 5분 후 도착"

23:26.571 --> 23:27.823
안 돼

23:30.075 --> 23:31.743
큰일 났다!

23:33.537 --> 23:35.747
드셔보셨어요? 키티가 만들었대요

23:35.831 --> 23:37.958
맛있어요, 아빠 레시피인데

23:38.041 --> 23:43.046
- 비결은 염소 치즈예요
- 사양할게

23:43.797 --> 23:45.799
유당불내증이거든

23:46.466 --> 23:48.468
동아시아인은 거의 그래

23:49.719 --> 23:53.390
- 민호의 잡채나 더 먹어야겠다
- 저는 몰랐어요

23:53.473 --> 23:55.225
꼼꼼하질 못하니까

23:55.934 --> 23:58.770
좀 더 주의를 기울이면
성적도 그 꼴이 안 날 거다

23:59.479 --> 24:02.941
그렇지만 치즈도
몸에 익숙해지던데요

24:03.024 --> 24:04.776
제가 자란 데서는
온갖 음식에 들어갔거든요

24:05.360 --> 24:06.236
특이하네요

24:09.281 --> 24:11.116
외국에서 생활한 적 있으세요?

24:12.742 --> 24:16.121
- 학부를 미국에서 했죠
- 멋지네요, 어디요?

24:16.204 --> 24:18.540
- 뉴잉글랜드 음악원요
- 그래요?

24:19.124 --> 24:20.292
음악을 공부하셨군요?

24:22.419 --> 24:25.797
젊을 때 치기였어요
현실을 고려 안 한 선택이었죠

24:29.468 --> 24:32.262
국제학교에서 일하는 게
아니었는데

24:34.598 --> 24:36.975
서양 청소년들은 예의가 없거든요

24:38.101 --> 24:40.937
그럼 왜 여기서
일하기로 하셨는데요?

24:42.772 --> 24:43.940
내 모교예요

24:46.985 --> 24:48.737
실내 정숙

24:49.696 --> 24:50.614
제발 좀!

24:51.448 --> 24:53.909
이 선생님은 왜 저렇게 못됐지?

24:53.992 --> 24:55.785
앨릭스 선생님은
왜 저런 사람과 얘기하나 몰라

24:57.120 --> 24:59.247
이래서 내가 애를 안 가졌다니까요

25:02.834 --> 25:04.002
실례하겠습니다

25:07.172 --> 25:13.595
"민호: 키티!! SOS!!
네 탓이야, 도와줘, 당장"

25:13.678 --> 25:14.888
어떡해

25:16.515 --> 25:17.682
민호!

25:21.228 --> 25:22.979
민호, 어디 있어?

25:24.523 --> 25:26.399
매시트포테이토에 대체 뭘 넣었어?

25:27.192 --> 25:31.696
유당 잔뜩, 우유, 치즈…

25:31.780 --> 25:32.781
못 살아

25:34.199 --> 25:36.910
똥쟁이, 너구나?

25:36.993 --> 25:37.911
닥쳐

25:40.580 --> 25:44.376
룰루야, 쟤 좀 따돌려
이런 모습을 보여줄 수는 없어

25:44.459 --> 25:46.753
쟤 팬들이 알면 난 끝장이야

25:47.671 --> 25:49.965
어떻게 좀 해봐
나한테 신세 졌잖아, 코비

25:50.048 --> 25:51.174
알았어

25:52.092 --> 25:54.469
하지만 일을 망치지 마
나한테 계속 관심 두게 해

25:54.553 --> 25:57.597
- 어떻게?
- 몰라, 중매쟁이는 너잖아

25:59.975 --> 26:02.143
미니, 나 왔어!

26:02.227 --> 26:04.813
안녕, 민호는 좀 늦을 거야

26:05.355 --> 26:10.360
- 넌 누군데?
- 걔 6시 데이트 상대

26:10.443 --> 26:12.279
그 자식이 양다리 걸쳤어?

26:12.362 --> 26:15.031
걔를 독차지할 수 있다고
생각한 건 아니지?

26:15.115 --> 26:18.618
학교에서 제일 핫한 애야

26:19.244 --> 26:22.872
얼마나 섹시한데, 걔가 정말…

26:24.082 --> 26:25.083
그건 됐고

26:25.166 --> 26:27.877
암튼 걔 때문에 딴 남자애들은

26:27.961 --> 26:31.923
눈에 안 들어와, 딴 남자들도

26:34.092 --> 26:35.218
재밌네

26:35.802 --> 26:38.471
암튼 난 같잖은 두 번째는
될 생각 없으니

26:38.555 --> 26:42.183
민호한테 내가
내일 저녁 6시에 다시 온다고 해

26:42.267 --> 26:44.853
다른 일정은
다 비우는 게 좋을 거야

26:45.562 --> 26:50.233
나랑 하룻밤 보내고 나면
다른 애들은 만날 생각도 안 들걸

26:51.401 --> 26:52.319
알았어

27:02.287 --> 27:04.831
넌 천재야! 안아줄까 보다

27:04.914 --> 27:06.291
제발 그러지 마

27:07.584 --> 27:08.585
간다!

27:28.229 --> 27:29.189
죄송해요

27:30.940 --> 27:32.525
아빠가 계실 줄 알았어요

27:33.652 --> 27:36.029
그랬니? 난 기대 안 했어

27:37.656 --> 27:38.948
괜찮아

27:44.204 --> 27:45.664
원하시면

27:46.748 --> 27:49.125
지금 같이 있어 드릴게요

27:51.461 --> 27:52.545
피곤하구나

27:54.089 --> 27:55.548
넌 가서 좀 자야지

28:07.227 --> 28:09.229
선생님, 잠깐만요

28:10.522 --> 28:13.566
오늘 밤은 제 계획대로
잘 안 풀렸어요

28:14.150 --> 28:16.277
선생님께 드릴 말씀이 있었거든요

28:16.361 --> 28:18.029
중요한 얘기예요

28:20.782 --> 28:21.658
"KISS - 1993년"

28:25.787 --> 28:30.250
의심한 지 좀 됐는데
오늘 밤 모든 게 확실해졌어요

28:30.333 --> 28:33.169
- 무슨 말 하려는지 알겠다
- 정말요?

28:37.382 --> 28:38.717
"3학년 이브 송, 임지나"

28:38.800 --> 28:40.427
네가 별로 숨기지도 않았잖아

28:41.636 --> 28:42.846
네가 뭘 아는지 알아

28:42.929 --> 28:44.931
- 이 선생님이 내 친부야
- 선생님이 제…

28:53.690 --> 28:56.317
그래서 이곳 교사로 오셨군요

28:56.401 --> 28:59.571
그분은 몰라
나도 그분이 알기를 바라지 않고

29:05.952 --> 29:10.540
우리 엄마가요?
우리 둘 엄마가 이 선생님이랑?

29:13.835 --> 29:14.794
우리 둘 엄마?

30:21.319 --> 30:23.238
자막: 양미정
