WEBVTT

00:00:23.606 --> 00:00:25.442 align:center
- Désolée.
- C'est de ma faute.

00:00:26.776 --> 00:00:29.446 align:center
Bonjour, copain.

00:00:29.529 --> 00:00:30.822 align:center
Bonjour.

00:00:32.782 --> 00:00:34.492 align:center
Tu as mis tes grosses chaussettes.

00:00:36.036 --> 00:00:38.496 align:center
Tu es stressée ?

00:00:39.581 --> 00:00:42.417 align:center
Oui. Euh, non.

00:00:43.293 --> 00:00:48.298 align:center
C'est drôle que tu me connaisses
si bien, vu qu'on est juste…

00:00:48.381 --> 00:00:49.424 align:center
Amis.

00:00:49.507 --> 00:00:51.593 align:center
J'allais dire colocataires.

00:00:52.510 --> 00:00:54.053 align:center
Colocataires et amis.

00:00:55.930 --> 00:00:57.724 align:center
Pour moi aussi, c'est bizarre.

00:01:05.440 --> 00:01:06.775 align:center
Trop peut-être.

00:01:07.609 --> 00:01:09.235 align:center
Comment ça ?

00:01:09.319 --> 00:01:13.698 align:center
On ne pourra peut-être pas
être juste amis.

00:01:19.704 --> 00:01:20.872 align:center
Kitty, je…

00:01:20.955 --> 00:01:22.373 align:center
Réponds-lui.

00:01:22.957 --> 00:01:24.751 align:center
Je te laisse. Q m'attend.

00:01:37.138 --> 00:01:38.389 align:center
Ne t'en fais pas.

00:01:38.473 --> 00:01:42.393 align:center
Dae et toi trouverez
un moyen de cohabiter.

00:01:42.477 --> 00:01:43.353 align:center
Ou pas.

00:01:43.436 --> 00:01:45.688 align:center
Mais assez parlé de Dae.

00:01:45.772 --> 00:01:48.149 align:center
C'est toi qui as commencé.

00:01:48.233 --> 00:01:49.484 align:center
Regarde.

00:01:50.527 --> 00:01:53.363 align:center
Impossible de lire du coréen
tant que je n'ai pas bu mon café.

00:01:53.446 --> 00:01:56.366 align:center
"Les dossiers d'adoption
sont confidentiels."

00:01:56.449 --> 00:01:59.994 align:center
C'est tout ce que je peux lire en coréen.

00:02:00.578 --> 00:02:03.540 align:center
Arrête avec Alex, ça tourne à l'obsession.
Parlons de Dae.

00:02:03.623 --> 00:02:07.710 align:center
Ce n'est pas une obsession.
Je sens juste qu'Alex est mon frère.

00:02:08.378 --> 00:02:10.213 align:center
- D'accord.
- J'en suis presque sûre.

00:02:10.296 --> 00:02:13.508 align:center
Tu devrais en parler à tes sœurs.

00:02:13.591 --> 00:02:17.053 align:center
Je sais, mais je ne peux pas.

00:02:17.137 --> 00:02:19.848 align:center
Pas encore.
Alex doit être le premier à le savoir.

00:02:19.931 --> 00:02:24.227 align:center
Et il y a une infime possibilité
que je me sois trompée.

00:02:24.310 --> 00:02:27.188 align:center
Demande-lui. Vas-y franco.

00:02:28.148 --> 00:02:30.233 align:center
L'école sera déserte pendant Chuseok.

00:02:30.316 --> 00:02:32.735 align:center
C'est le week-end idéal pour le coincer.

00:02:32.819 --> 00:02:34.821 align:center
Et qu'est-ce que je lui dirai ?

00:02:36.156 --> 00:02:37.490 align:center
Tu trouveras bien.

00:02:39.617 --> 00:02:40.869 align:center
On est en retard.

00:02:40.952 --> 00:02:43.288 align:center
- Quoi ? Très en retard ?
- Oui.

00:02:43.371 --> 00:02:45.123 align:center
- M. Lee va me tuer.
- Je sais.

00:02:45.206 --> 00:02:49.127 align:center
BISOUS, KITTY

00:02:49.210 --> 00:02:53.548 align:center
Chuseok est la fête des récoltes.

00:02:54.674 --> 00:02:59.512 align:center
C'est l'occasion de remercier
nos ancêtres pour leur générosité

00:02:59.596 --> 00:03:02.765 align:center
et de rendre hommage à nos disparus.

00:03:03.808 --> 00:03:05.476 align:center
Pour cela, on rentre chez nous.

00:03:06.603 --> 00:03:09.522 align:center
C'est une fête spéciale chez nous

00:03:09.606 --> 00:03:12.984 align:center
parce que la famille est
ce que nous avons de plus cher.

00:03:13.067 --> 00:03:15.778 align:center
Il faut savoir l'apprécier.

00:03:16.613 --> 00:03:20.199 align:center
Bonnes vacances et bon Chuseok à tous.

00:03:20.283 --> 00:03:21.743 align:center
Merci.

00:03:23.077 --> 00:03:26.039 align:center
Ma famille m'a parlé de Chuseok,
mais on ne le fête pas.

00:03:26.122 --> 00:03:29.918 align:center
- C'est un peu comme Thanksgiving ?
- Sans le génocide.

00:03:30.001 --> 00:03:32.045 align:center
Elle m'a adressé la parole ?

00:03:32.921 --> 00:03:34.339 align:center
Oui, c'est pareil.

00:03:34.422 --> 00:03:38.051 align:center
Tu rentres chez toi, tu te bâfres
et tu te disputes avec ta famille.

00:03:38.134 --> 00:03:39.719 align:center
Je n'ai pas de famille ici.

00:03:39.802 --> 00:03:42.263 align:center
Vous devriez en profiter pour étudier.

00:03:42.347 --> 00:03:43.723 align:center
J'étudie.

00:03:43.806 --> 00:03:45.350 align:center
Vraiment ?

00:03:46.935 --> 00:03:48.770 align:center
Je suis en état de choc.

00:03:51.981 --> 00:03:53.691 align:center
C'est bien ce qui m'inquiète.

00:03:53.775 --> 00:03:56.819 align:center
Votre enthousiasme forcené
marchait aux États-Unis

00:03:56.903 --> 00:04:01.407 align:center
et vous garantissait de bonnes notes,
mais ici, ça ne suffira pas.

00:04:04.619 --> 00:04:09.832 align:center
Mes notes sont nulles. La vie avec mon ex
est nulle. Pourquoi suis-je ici ?

00:04:10.541 --> 00:04:12.210 align:center
Pour maman.

00:04:12.293 --> 00:04:15.338 align:center
- Pour me trouver.
- Regardez où vous allez, Kitty.

00:04:15.421 --> 00:04:19.634 align:center
Joyeux Chuseok. Chuseok ?

00:04:19.717 --> 00:04:21.803 align:center
Che… Chuseok.

00:04:22.720 --> 00:04:24.889 align:center
- Comment ça va ?
- Mal.

00:04:24.973 --> 00:04:29.227 align:center
Mal. Mal et mal.

00:04:29.310 --> 00:04:30.853 align:center
J'ai eu zéro en littérature.

00:04:30.937 --> 00:04:34.565 align:center
Jusqu'à aujourd'hui,
16 était ma pire note.

00:04:34.649 --> 00:04:37.235 align:center
J'ai raté beaucoup de choses dans ma vie.

00:04:37.318 --> 00:04:39.028 align:center
Mon permis de conduire.

00:04:39.112 --> 00:04:41.990 align:center
Mon examen de philo.
Un contrôle anti-dopage.

00:04:43.700 --> 00:04:45.368 align:center
Je blaguais.

00:04:46.452 --> 00:04:48.496 align:center
L'échec est le fondement de la réussite.

00:04:48.579 --> 00:04:50.081 align:center
Vous vous en sortirez.

00:04:50.957 --> 00:04:54.419 align:center
Merci. Vous faites quelque chose
pour Chuseok ?

00:04:55.128 --> 00:04:58.172 align:center
- Non. Je n'ai pas de famille à Séoul.
- Moi non plus.

00:05:00.008 --> 00:05:01.801 align:center
On devrait dîner ensemble.

00:05:02.468 --> 00:05:05.096 align:center
Vous devriez venir au dîner.

00:05:05.179 --> 00:05:09.559 align:center
Que je compte faire
pour les expats restés sur le campus.

00:05:09.642 --> 00:05:11.853 align:center
Une sorte de Thanksgiving.

00:05:11.936 --> 00:05:14.188 align:center
Génial. Tu peux compter sur moi.

00:05:14.981 --> 00:05:17.567 align:center
Il vient. Super.

00:05:17.650 --> 00:05:22.947 align:center
Vous avez peut-être eu 0 en littérature,
mais vous méritez 20 en camaraderie.

00:05:23.031 --> 00:05:27.201 align:center
Penser à offrir un banquet
aux gens qui sont seuls ici…

00:05:29.787 --> 00:05:30.830 align:center
Un banquet.

00:05:33.416 --> 00:05:34.250 align:center
Je vois.

00:05:39.297 --> 00:05:40.423 align:center
Bon.

00:05:42.091 --> 00:05:44.469 align:center
Il y a plusieurs types de sauce soja.

00:05:51.934 --> 00:05:53.770 align:center
Tu es partout.

00:05:54.520 --> 00:05:56.272 align:center
Tu es ma sasaeng.

00:05:56.355 --> 00:05:58.107 align:center
C'est quoi ?

00:05:58.191 --> 00:06:01.152 align:center
Une fan complètement accro.

00:06:01.235 --> 00:06:03.154 align:center
Que fais-tu dans ce magasin ?

00:06:03.237 --> 00:06:05.740 align:center
Tu ne devrais pas
jouer aux riches sur un yacht ?

00:06:06.407 --> 00:06:10.078 align:center
Mon père s'en charge avec Épouse Nº 3
et ses pique-assiettes.

00:06:10.161 --> 00:06:13.831 align:center
J'ai décidé de rester
pour le bien de toutes les femmes

00:06:13.915 --> 00:06:16.709 align:center
qui veulent un bout de moi
pendant les fêtes.

00:06:16.793 --> 00:06:19.337 align:center
Des fraises et du chocolat ?
Je vais vomir.

00:06:19.420 --> 00:06:24.550 align:center
- Lulu va adorer.
- Lulu ? C'est une de tes conquêtes ?

00:06:25.468 --> 00:06:26.552 align:center
Très drôle.

00:06:26.636 --> 00:06:30.056 align:center
C'est l'étoile montante de la pop.

00:06:32.975 --> 00:06:35.478 align:center
On s'est connus à ses débuts.

00:06:35.561 --> 00:06:38.022 align:center
Elle est à Séoul pour les fêtes.

00:06:38.106 --> 00:06:39.816 align:center
Même la K-pop s'arrête à Chuseok.

00:06:39.899 --> 00:06:41.359 align:center
Je vois.

00:06:44.737 --> 00:06:46.989 align:center
Tu sais comment t'en servir ?

00:06:47.073 --> 00:06:49.784 align:center
Je l'avoue, je suis en terrain inconnu,

00:06:49.867 --> 00:06:52.495 align:center
mais avec TikTok
et une détermination sans faille,

00:06:52.578 --> 00:06:54.163 align:center
je devrais me débrouiller.

00:06:54.664 --> 00:06:57.625 align:center
Sinon, ma purée
a remporté de nombreux prix.

00:06:57.708 --> 00:07:00.920 align:center
Non. En tant que Coréen,

00:07:01.003 --> 00:07:05.758 align:center
je ne peux pas te laisser
profaner notre cuisine nationale.

00:07:05.842 --> 00:07:07.093 align:center
Hein ?

00:07:07.760 --> 00:07:11.430 align:center
Tu veux empoisonner tout le lycée ?
Ou tu veux que je t'aide ?

00:07:12.431 --> 00:07:15.184 align:center
D'accord, mais je tiens à faire ma purée.

00:07:15.726 --> 00:07:17.145 align:center
Je me suis organisée.

00:07:17.228 --> 00:07:18.938 align:center
- Ne gâche pas tout.
- Suis moi.

00:07:27.697 --> 00:07:28.739 align:center
Tu exagères.

00:07:32.618 --> 00:07:34.495 align:center
Tu travailles à Chuseok ?

00:07:35.163 --> 00:07:38.791 align:center
Que veux-tu ?
On a 300 hôtels à travers le monde.

00:07:38.875 --> 00:07:40.793 align:center
Tu crois que les Miller sont en vacances ?

00:07:40.877 --> 00:07:43.546 align:center
Les hôtels peuvent survivre
trois jours sans toi.

00:07:43.629 --> 00:07:46.299 align:center
Et toi aussi, tu peux survivre
trois jours sans moi.

00:07:47.758 --> 00:07:53.598 align:center
J'espérais qu'on passerait
plus de temps ensemble cette année.

00:07:55.433 --> 00:07:58.186 align:center
Ça fait si longtemps
qu'on ne l'a pas fait.

00:07:58.269 --> 00:08:00.479 align:center
On est ensemble, là. Ça ne suffit pas ?

00:08:00.563 --> 00:08:02.064 align:center
Ça te suffit ?

00:08:02.148 --> 00:08:06.277 align:center
Génial. Si seulement les élèves
pouvaient nous voir en famille.

00:08:06.360 --> 00:08:07.862 align:center
Yuri Han.

00:08:09.280 --> 00:08:11.574 align:center
Un peu de respect.

00:08:12.450 --> 00:08:13.618 align:center
Je m'excuse.

00:08:16.037 --> 00:08:16.954 align:center
C'est bon.

00:08:21.375 --> 00:08:24.879 align:center
Parle-nous de toi. Du nouveau ?

00:08:26.589 --> 00:08:27.798 align:center
Pas vraiment.

00:08:33.387 --> 00:08:34.388 align:center
Ah, si.

00:08:36.432 --> 00:08:42.772 align:center
Kitty m'a dit que sa mère
et toi étiez ensemble à KISS.

00:08:45.024 --> 00:08:49.487 align:center
On partageait une chambre.
On n'était pas proches.

00:08:49.570 --> 00:08:51.322 align:center
Tu étais interne ? Mais tu disais…

00:08:51.405 --> 00:08:55.368 align:center
Juste une année.
Pourquoi ça t'intéresse tant ?

00:08:56.118 --> 00:08:58.913 align:center
C'est toi qui voulais
qu'on passe plus de temps ensemble.

00:08:59.539 --> 00:09:03.251 align:center
En fait, tu voulais qu'on reste assis
sans rien dire ?

00:09:03.334 --> 00:09:04.669 align:center
Yuri Han.

00:09:05.253 --> 00:09:06.420 align:center
Ça suffit.

00:09:09.715 --> 00:09:13.261 align:center
Tu as raison. Ça suffit.

00:09:43.332 --> 00:09:46.168 align:center
Tu es adorable le matin.

00:09:47.169 --> 00:09:51.507 align:center
- Qui t'a envoyé ça ?
- Ma mère. Les cadeaux parlent.

00:09:51.591 --> 00:09:52.717 align:center
Je vois.

00:09:52.800 --> 00:09:53.843 align:center
Des Pepero !

00:09:55.177 --> 00:09:58.222 align:center
Elle m'a envoyé un colis de Californie
pour compenser son absence.

00:09:59.181 --> 00:10:01.267 align:center
D'habitude, on passe Chuseok ensemble.

00:10:01.350 --> 00:10:05.396 align:center
- Zut. Elle sera seule ?
- Non. John Cho a organisé un truc.

00:10:06.731 --> 00:10:08.983 align:center
Lulu, enfin.

00:10:10.526 --> 00:10:13.362 align:center
Ne touche à rien.

00:10:13.446 --> 00:10:14.864 align:center
J'ai une méthode bien rodée.

00:10:23.581 --> 00:10:27.418 align:center
Je ne m'attendais vraiment pas
à ce que tu saches cuisiner.

00:10:27.501 --> 00:10:29.545 align:center
Ou faire quoi que ce soit d'utile.

00:10:29.629 --> 00:10:33.007 align:center
Il y a quelques instants microscopiques

00:10:33.090 --> 00:10:35.343 align:center
où je comprends pourquoi Dae est ton ami.

00:10:35.426 --> 00:10:37.595 align:center
Il y a un cœur qui bat là.

00:10:39.597 --> 00:10:43.684 align:center
N'essaie pas de m'embobiner.
Je suis ouvertement anti-Kitty.

00:10:43.768 --> 00:10:46.520 align:center
Malgré tous les efforts de Dae.

00:10:47.146 --> 00:10:49.982 align:center
Tu as eu de ses nouvelles ? Il va bien ?

00:10:50.608 --> 00:10:53.611 align:center
Chuseok, la famille, les disparus.

00:10:54.612 --> 00:10:58.658 align:center
Non. C'est une période difficile pour lui.

00:10:59.158 --> 00:11:00.326 align:center
Oui.

00:11:02.411 --> 00:11:03.663 align:center
Et pour toi ?

00:11:05.456 --> 00:11:07.625 align:center
Comment ça ?

00:11:08.376 --> 00:11:10.753 align:center
Tu dois penser à ta mère.

00:11:11.629 --> 00:11:12.797 align:center
Beaucoup, cette semaine.

00:11:14.048 --> 00:11:15.800 align:center
Oui.

00:11:16.967 --> 00:11:20.262 align:center
Mais, ça va.
J'ai l'impression qu'elle est partout.

00:11:22.640 --> 00:11:25.309 align:center
- Merci, Min Ho.
- De rien.

00:11:32.900 --> 00:11:36.278 align:center
Je devrais contacter Dae aujourd'hui
même si la situation est bizarre

00:11:36.362 --> 00:11:38.739 align:center
et que je ne sais pas quoi lui dire.

00:11:39.323 --> 00:11:42.368 align:center
Chuseok passe avant tout le reste.

00:11:43.160 --> 00:11:44.286 align:center
Entièrement d'accord.

00:11:44.954 --> 00:11:49.959 align:center
Les cadeaux sont très appréciés à Chuseok,
même ceux des anciennes correspondantes.

00:11:50.042 --> 00:11:51.544 align:center
Passe-moi le gochugaru.

00:11:58.008 --> 00:12:01.011 align:center
Quel cadeau faire à un garçon
qui t'a brisé le cœur,

00:12:01.095 --> 00:12:04.515 align:center
mais qui accepte de vivre avec toi
et veut être ton ami ?

00:12:13.399 --> 00:12:14.859 align:center
Mollo avec la sauce soja.

00:12:15.776 --> 00:12:18.320 align:center
Je sais ! Tu me le dis à chaque fois.

00:12:18.988 --> 00:12:22.867 align:center
- Dae ! Qu'est-ce que c'est ?
- C'était pour plus tard.

00:12:23.868 --> 00:12:24.785 align:center
C'est une surprise.

00:12:24.869 --> 00:12:26.412 align:center
Les poires préférées de maman.

00:12:27.079 --> 00:12:29.373 align:center
Elles coûtent cher, non ?

00:12:29.457 --> 00:12:32.251 align:center
Tu les as achetées au supermarché ?

00:12:32.334 --> 00:12:34.086 align:center
Elles sont moins chères au marché.

00:12:34.170 --> 00:12:36.797 align:center
Je voulais les poires préférées de maman.

00:12:36.881 --> 00:12:39.383 align:center
On n'en a pas mangé depuis son décès.

00:12:39.467 --> 00:12:42.428 align:center
Elle n'est pas là pour en profiter.
C'est du gâchis !

00:12:42.511 --> 00:12:44.472 align:center
Je voulais faire un geste.

00:12:44.555 --> 00:12:48.517 align:center
Garde ton argent
pour les choses indispensables.

00:12:54.231 --> 00:12:55.149 align:center
Qui est-ce ?

00:12:59.111 --> 00:13:00.154 align:center
Yuri Han.

00:13:00.237 --> 00:13:02.114 align:center
Joyeux Chuseok !

00:13:02.740 --> 00:13:05.493 align:center
Tu aurais dû me dire
que tu avais invité Mlle Yuri.

00:13:05.576 --> 00:13:10.498 align:center
Dae ne le savait pas.
Je suis venue parce qu'il me manquait.

00:13:10.581 --> 00:13:12.166 align:center
Je vois.

00:13:14.919 --> 00:13:16.086 align:center
Entre.

00:13:21.300 --> 00:13:22.760 align:center
Que fais-tu ici ?

00:13:22.843 --> 00:13:25.387 align:center
Je voulais changer d'air
et je ne savais pas où aller.

00:13:25.471 --> 00:13:28.224 align:center
Juliana est partie
et je n'ai plus que toi.

00:13:28.724 --> 00:13:31.393 align:center
Je suis passée prendre
une crème Sulwahsoo pour ta mère.

00:13:31.477 --> 00:13:32.353 align:center
Quoi ?

00:13:32.436 --> 00:13:34.480 align:center
Elle doit adorer.

00:13:34.563 --> 00:13:36.524 align:center
Ma mère est morte il y a trois ans.

00:13:39.276 --> 00:13:41.820 align:center
- Je ne savais pas.
- Non, bien sûr.

00:13:59.088 --> 00:14:02.550 align:center
Lulu a confirmé qu'elle sera là à 20 h.

00:14:03.259 --> 00:14:05.594 align:center
Elle va adorer les chocolats.

00:14:05.678 --> 00:14:08.472 align:center
Les chocolats sont pour quelqu'un d'autre.

00:14:11.684 --> 00:14:12.977 align:center
Ne dis rien.

00:14:13.060 --> 00:14:16.730 align:center
On n'a pas tous besoin
d'être éperdus d'amour.

00:14:17.231 --> 00:14:19.858 align:center
Surtout les gens sexy.

00:14:20.484 --> 00:14:23.237 align:center
On veut profiter de la vie.

00:14:23.862 --> 00:14:27.032 align:center
C'est parce que tu n'as pas
trouvé l'âme sœur.

00:14:27.116 --> 00:14:28.617 align:center
J'en ai trouvé des tas.

00:14:28.701 --> 00:14:33.122 align:center
Je sais ce que ça veut dire
quand les gens trouvent l'âme sœur.

00:14:35.875 --> 00:14:38.919 align:center
Mes parents croyaient s'être trouvés.

00:14:39.003 --> 00:14:43.299 align:center
C'était le couple idéal.
Une jeune starlette. Un riche héritier.

00:14:43.382 --> 00:14:46.802 align:center
La presse les décrivait
comme le couple parfait.

00:14:47.553 --> 00:14:48.637 align:center
Regarde-les maintenant.

00:14:49.930 --> 00:14:50.973 align:center
Je suis désolée.

00:14:52.266 --> 00:14:56.812 align:center
Tiens ! Goûte.

00:15:04.445 --> 00:15:05.529 align:center
Pas mal.

00:15:05.613 --> 00:15:08.741 align:center
Ça ne te fait pas bizarre
que les gens savent tout sur ta famille ?

00:15:09.366 --> 00:15:12.870 align:center
Ils pensent tout savoir,
mais ils ne savent rien. Justement.

00:15:15.497 --> 00:15:19.293 align:center
Il n'y a qu'une chose
qui compte finalement.

00:15:19.376 --> 00:15:20.711 align:center
Quoi ?

00:15:22.129 --> 00:15:23.339 align:center
La vérité.

00:15:25.591 --> 00:15:28.260 align:center
Tu as raison.

00:15:29.428 --> 00:15:31.347 align:center
Pour une fois que tu me donnes raison !

00:15:33.307 --> 00:15:37.895 align:center
ALEX PROF
À ce soir !

00:15:37.978 --> 00:15:38.812 align:center
ENVOYÉ

00:15:38.896 --> 00:15:41.023 align:center
Ce soir, je dis la vérité à Alex.

00:15:43.651 --> 00:15:45.110 align:center
Ça a pris de l'ampleur.

00:15:47.613 --> 00:15:50.115 align:center
- Les gens appellent ça Chin-gu-seok.
- Hein ?

00:15:50.199 --> 00:15:53.535 align:center
C'est un jeu de mot avec chinggu
qui veut dire "ami" et Chuseok.

00:15:53.619 --> 00:15:55.037 align:center
Une nouvelle tradition est née.

00:15:57.081 --> 00:16:00.417 align:center
Oh non. Pourquoi M. Lee est là ce soir ?

00:16:00.501 --> 00:16:02.211 align:center
Parce qu'il est triste et seul.

00:16:03.045 --> 00:16:05.381 align:center
Il me déteste et c'est réciproque.

00:16:05.464 --> 00:16:08.509 align:center
Ne t'en fais pas. Tu n'as pas
à t'asseoir à côté de lui.

00:16:10.636 --> 00:16:11.553 align:center
Min Ho.

00:16:11.637 --> 00:16:12.638 align:center
Salut.

00:16:13.472 --> 00:16:16.475 align:center
- Madison.
- Je ne pensais pas te voir ici ce soir.

00:16:17.059 --> 00:16:19.144 align:center
Tu as fait la cuisine.

00:16:19.228 --> 00:16:22.147 align:center
Oui. Mais je ne reste pas.
Je suis pris ce soir.

00:16:22.773 --> 00:16:26.026 align:center
- Qui est l'heureuse élue ?
- Lulu. Tu vois qui c'est ?

00:16:26.986 --> 00:16:28.988 align:center
Oui. Tu n'as pas le trac ?

00:16:30.072 --> 00:16:31.407 align:center
Pourquoi ?

00:16:31.490 --> 00:16:35.119 align:center
Ses fans passent au peigne fin
tous ses prétendants.

00:16:35.202 --> 00:16:36.954 align:center
Et s'ils ne t'aiment pas…

00:16:42.584 --> 00:16:44.211 align:center
Il est si meosisseoyo.

00:16:44.294 --> 00:16:46.880 align:center
Je ne sais pas ce que ça veut dire,
mais ça m'étonnerait.

00:16:46.964 --> 00:16:47.840 align:center
Oui.

00:16:49.675 --> 00:16:50.509 align:center
Kitty.

00:16:51.510 --> 00:16:52.928 align:center
C'est incroyable.

00:16:53.012 --> 00:16:55.431 align:center
Bonsoir ! J'espère que vous avez faim.

00:16:56.056 --> 00:16:59.810 align:center
M. Lee, quel plaisir
de vous avoir parmi nous.

00:16:59.893 --> 00:17:01.812 align:center
Je ne pensais pas venir,

00:17:01.895 --> 00:17:04.815 align:center
mais un groupe de cette taille
a besoin d'être surveillé.

00:17:04.898 --> 00:17:07.067 align:center
- Je…
- Vous ne comptez pas.

00:17:10.571 --> 00:17:11.739 align:center
Attendez !

00:17:13.490 --> 00:17:17.494 align:center
Min Ho voulait s'asseoir à côté de M. Lee.

00:17:19.496 --> 00:17:22.624 align:center
- S'il te plaît.
- Ce n'est pas mon problème.

00:17:22.708 --> 00:17:24.918 align:center
Min Ho. Tu t'assois où ?

00:17:26.587 --> 00:17:27.713 align:center
À côté de M. Lee.

00:17:30.424 --> 00:17:31.717 align:center
Alex.

00:17:32.509 --> 00:17:33.761 align:center
Merci.

00:17:35.345 --> 00:17:37.598 align:center
- Bien.
- Un discours, Kitty ?

00:17:38.974 --> 00:17:40.142 align:center
D'accord.

00:17:43.395 --> 00:17:46.023 align:center
Merci d'être venus si nombreux.

00:17:46.815 --> 00:17:48.358 align:center
C'est mon premier Chuseok

00:17:48.442 --> 00:17:51.111 align:center
et j'ai cru comprendre
qu'on n'est pas censé le fêter seul.

00:17:51.737 --> 00:17:55.240 align:center
Votre famille est peut-être
à l'autre bout du monde, comme la mienne,

00:17:55.324 --> 00:17:59.745 align:center
ou vous n'avez pas de famille
ou vous adorez le lycée.

00:17:59.828 --> 00:18:00.662 align:center
Chacun ses goûts.

00:18:02.831 --> 00:18:06.210 align:center
Quoi qu'il en soit, je suis heureuse
qu'on soit ensemble

00:18:06.960 --> 00:18:09.088 align:center
pour rendre hommage à nos disparus.

00:18:10.464 --> 00:18:12.716 align:center
Donc…

00:18:14.009 --> 00:18:16.678 align:center
À tous ceux qui nous ont précédés.

00:18:18.222 --> 00:18:21.141 align:center
Merci, maman, où que tu sois.

00:18:21.725 --> 00:18:24.061 align:center
Sans toi, je ne serais pas là.

00:18:24.144 --> 00:18:27.272 align:center
Je veux dire sur terre ou ici, à KISS.

00:18:27.940 --> 00:18:30.567 align:center
Je ne voudrais pas être ailleurs.

00:18:33.111 --> 00:18:33.946 align:center
Santé !

00:18:34.029 --> 00:18:36.115 align:center
Santé !

00:18:44.039 --> 00:18:47.334 align:center
Je me suis régalée.

00:18:47.417 --> 00:18:51.463 align:center
Vous avez bon appétit.
Je n'en reviens pas.

00:18:53.340 --> 00:18:56.802 align:center
Non. Une noisette suffit.

00:18:56.885 --> 00:18:59.763 align:center
Tu en as trop pris.

00:18:59.847 --> 00:19:01.682 align:center
Comme ça…

00:19:01.765 --> 00:19:04.977 align:center
Vas-y, mets-en un peu…

00:19:05.060 --> 00:19:06.645 align:center
Tapote.

00:19:13.026 --> 00:19:16.780 align:center
J'adore les poires. Ça fait une éternité
que je n'en ai pas mangé.

00:19:17.322 --> 00:19:18.157 align:center
Servez-vous !

00:19:18.240 --> 00:19:22.119 align:center
C'est Dae qui les a achetées !
Parce que ma mère les adorait !

00:19:23.745 --> 00:19:25.247 align:center
Votre fils est adorable.

00:19:29.126 --> 00:19:30.127 align:center
Je sais.

00:19:30.711 --> 00:19:32.129 align:center
J'ai un bon fils.

00:19:41.930 --> 00:19:43.807 align:center
- Peux-tu me passer le japchae ?
- Oui

00:19:43.891 --> 00:19:45.058 align:center
Merci.

00:19:46.185 --> 00:19:47.895 align:center
C'est mon premier Chuseok,

00:19:47.978 --> 00:19:50.898 align:center
mais ce ne sera pas le dernier.

00:19:51.565 --> 00:19:54.776 align:center
Pareil pour moi. C'est drôle de devoir
aller au bout du monde

00:19:54.860 --> 00:19:56.195 align:center
pour découvrir ses racines.

00:19:56.278 --> 00:19:58.363 align:center
Entièrement d'accord.

00:19:58.447 --> 00:20:00.324 align:center
C'est pareil pour moi.

00:20:00.407 --> 00:20:04.161 align:center
J'ai l'impression
de ne rien savoir sur la Corée.

00:20:04.244 --> 00:20:06.788 align:center
Mon père a essayé, mais c'est différent.

00:20:06.872 --> 00:20:08.123 align:center
Et votre maman ?

00:20:10.542 --> 00:20:12.419 align:center
Elle est morte quand j'étais petite.

00:20:13.086 --> 00:20:16.089 align:center
Il y a tant de choses
qu'elle n'a pas pu nous dire

00:20:16.173 --> 00:20:20.761 align:center
et tant de questions
que je n'ai pas pu lui poser.

00:20:20.844 --> 00:20:22.512 align:center
Kitty, je suis désolé.

00:20:23.931 --> 00:20:25.974 align:center
Elle serait fière de vous.

00:20:26.850 --> 00:20:27.809 align:center
Je le suis.

00:20:27.893 --> 00:20:31.772 align:center
Je suis ravi qu'on ait tous les deux
roulé notre bosse jusqu'à KISS.

00:20:32.731 --> 00:20:36.026 align:center
À propos, pourquoi avez-vous choisi KISS ?

00:20:36.109 --> 00:20:39.238 align:center
Au pif ?

00:20:40.113 --> 00:20:42.324 align:center
Pas tout à fait.

00:20:42.950 --> 00:20:45.661 align:center
Je connais quelqu'un qui y était.

00:20:46.078 --> 00:20:48.038 align:center
- Enfin, plus ou moins.
- Je vais…

00:20:48.956 --> 00:20:50.457 align:center
accomplir mon destin.

00:20:50.540 --> 00:20:52.334 align:center
Les réseaux sociaux nous diront tout.

00:20:54.419 --> 00:20:58.048 align:center
- Tu pars ?
- Mon rencard avec la chanteuse ?

00:20:58.632 --> 00:20:59.925 align:center
À plus, sasaeng.

00:21:04.471 --> 00:21:06.932 align:center
Min Ho m'a fait rater
l'occasion de parler à Alex.

00:21:07.015 --> 00:21:08.767 align:center
- Vous avez des passe-temps ?
- Oui.

00:21:08.850 --> 00:21:11.478 align:center
Mais tout n'est pas encore perdu.

00:21:11.561 --> 00:21:14.731 align:center
- Je n'ai pas envie d'en discuter.
- Très bien.

00:21:25.117 --> 00:21:29.037 align:center
Je ne suis pas Kitty
mais je crois qu'ils m'aiment bien.

00:21:29.121 --> 00:21:30.580 align:center
Oui, je crois aussi.

00:21:32.666 --> 00:21:34.751 align:center
Je n'ai aucune nouvelle de Kitty.

00:21:36.420 --> 00:21:38.171 align:center
C'est peut-être mieux comme ça.

00:21:41.383 --> 00:21:42.843 align:center
Merci d'être venue.

00:21:44.469 --> 00:21:46.847 align:center
Ça a été le plus beau Chuseok de ma vie.

00:21:46.930 --> 00:21:49.558 align:center
Joyeux Chuseok, fausse copine.

00:21:50.142 --> 00:21:52.102 align:center
Joyeux Chuseok, faux copain.

00:21:54.771 --> 00:21:55.897 align:center
À bientôt.

00:21:57.566 --> 00:21:58.859 align:center
Au revoir.

00:22:08.118 --> 00:22:09.828 align:center
Dae Heon Kim habite ici ?

00:22:09.911 --> 00:22:12.331 align:center
Oui. Je vais lui donner.

00:22:15.208 --> 00:22:17.586 align:center
- Tenez.
- Merci.

00:22:27.304 --> 00:22:30.515 align:center
"Dae, je serai toujours là
pour toi, quoi qu'il arrive.

00:22:30.599 --> 00:22:34.102 align:center
"Personne ne me connait mieux
que toi, grosses chaussettes et tout.

00:22:34.186 --> 00:22:35.771 align:center
"Bisous. Kitty."

00:23:02.714 --> 00:23:07.260 align:center
J'arrive dans cinq minutes

00:23:26.363 --> 00:23:27.823 align:center
Non, non, non.

00:23:30.075 --> 00:23:31.743 align:center
Pas maintenant !

00:23:33.537 --> 00:23:35.747 align:center
Vous y avez goûté ?
C'est Kitty qui l'a faite.

00:23:35.831 --> 00:23:37.958 align:center
C'est la recette de mon père.

00:23:38.041 --> 00:23:43.046 align:center
- Il met du fromage de chèvre.
- Non, merci.

00:23:43.797 --> 00:23:46.383 align:center
J'ai une intolérance au lactose.

00:23:46.466 --> 00:23:48.468 align:center
Comme la majorité des Asiatiques.

00:23:49.719 --> 00:23:53.390 align:center
- Le japchae de Min Ho me convient mieux.
- Je ne savais pas.

00:23:53.473 --> 00:23:55.225 align:center
Vous n'êtes pas très attentive.

00:23:55.934 --> 00:23:58.770 align:center
Si vous l'étiez,
vous auriez de meilleures notes.

00:23:59.479 --> 00:24:04.776 align:center
J'ai fini par m'habituer au fromage.
Là où j'ai grandi, ils en mettent partout.

00:24:04.860 --> 00:24:06.236 align:center
C'est touchant.

00:24:09.114 --> 00:24:11.116 align:center
Vous avez beaucoup voyagé ?

00:24:12.617 --> 00:24:16.121 align:center
- J'ai étudié aux États-Unis.
- Formidable. Où ?

00:24:16.204 --> 00:24:18.540 align:center
- Au New England Conservatory.
- Vraiment ?

00:24:18.623 --> 00:24:20.125 align:center
Vous étiez étudiant en musique ?

00:24:22.419 --> 00:24:25.797 align:center
Une erreur de jeunesse.
Une voie sans avenir.

00:24:29.467 --> 00:24:32.262 align:center
Je n'aurais pas dû choisir
une école internationale.

00:24:34.097 --> 00:24:36.975 align:center
Les adolescents occidentaux
se tiennent mal.

00:24:38.101 --> 00:24:40.937 align:center
Alors pourquoi êtes-vous ici ?

00:24:42.647 --> 00:24:43.940 align:center
J'étais au lycée ici.

00:24:46.985 --> 00:24:48.737 align:center
Baissez la voix.

00:24:49.571 --> 00:24:50.614 align:center
S'il vous plaît.

00:24:51.448 --> 00:24:55.785 align:center
M. Lee est odieux.
Pourquoi Alex lui parle-t-il ?

00:24:56.995 --> 00:24:59.247 align:center
C'est pour ça que je n'ai pas eu d'enfant.

00:25:02.834 --> 00:25:04.002 align:center
Excusez-moi.

00:25:07.172 --> 00:25:09.549 align:center
KITTY !!! SOS !!!!
C'EST DE TA FAUTE.

00:25:09.633 --> 00:25:12.052 align:center
AIDE-MOI. C'EST URGENT.

00:25:13.678 --> 00:25:14.888 align:center
Zut.

00:25:16.514 --> 00:25:17.682 align:center
Min Ho !

00:25:21.019 --> 00:25:22.979 align:center
Min Ho, où es-tu ?

00:25:24.522 --> 00:25:26.399 align:center
Qu'est-ce que tu as mis dans ta purée ?

00:25:27.025 --> 00:25:31.696 align:center
Beaucoup de lactose. Du lait, du fromage…

00:25:31.780 --> 00:25:32.697 align:center
Bon sang !

00:25:34.199 --> 00:25:36.910 align:center
Bébé Couches-Culottes ?

00:25:36.993 --> 00:25:37.911 align:center
La ferme.

00:25:40.580 --> 00:25:44.376 align:center
C'est Lulu. Débarrasse-t'en.
Elle ne peut pas me voir comme ça.

00:25:44.459 --> 00:25:46.753 align:center
Si ses fans l'apprennent, je suis fichu.

00:25:47.671 --> 00:25:49.965 align:center
Fais quelque chose. Tu me dois bien ça.

00:25:50.048 --> 00:25:51.174 align:center
D'accord.

00:25:52.092 --> 00:25:54.469 align:center
Mais ne me casse pas la baraque.

00:25:54.552 --> 00:25:57.597 align:center
- Comment ?
- C'est toi, l'entremetteuse. Pas moi.

00:25:59.975 --> 00:26:02.143 align:center
Minny. Je suis là !

00:26:02.227 --> 00:26:04.813 align:center
Salut. Min Ho a pris du retard.

00:26:05.355 --> 00:26:10.360 align:center
- Qui es-tu ?
- Son rencard de 18 h.

00:26:10.443 --> 00:26:12.279 align:center
Ce connard voit quelqu'un d'autre ?

00:26:12.362 --> 00:26:15.031 align:center
Tu croyais te le garder
pour toi toute seule ?

00:26:15.115 --> 00:26:18.618 align:center
C'est le garçon
le plus populaire du lycée.

00:26:18.702 --> 00:26:22.872 align:center
Il est si sexy et quand il…

00:26:24.082 --> 00:26:25.083 align:center
Laisse tomber.

00:26:25.166 --> 00:26:27.877 align:center
Disons juste qu'à côté de lui,

00:26:27.961 --> 00:26:31.923 align:center
tous les garçons,
tous les hommes, paraissent pâles.

00:26:33.967 --> 00:26:35.218 align:center
Ça m'intrigue.

00:26:35.302 --> 00:26:38.471 align:center
Mais je ne veux pas
être le prix de consolation.

00:26:38.555 --> 00:26:42.183 align:center
Dis-lui que je l'attends ici
demain à 18 h.

00:26:42.267 --> 00:26:44.853 align:center
Il ferait bien d'annuler
ses autres rendez-vous.

00:26:45.562 --> 00:26:50.233 align:center
Après une soirée avec moi,
il ne voudra voir personne d'autre.

00:26:51.401 --> 00:26:52.319 align:center
D'accord.

00:27:02.287 --> 00:27:04.831 align:center
Tu es géniale. Je pourrais t'embrasser.

00:27:04.914 --> 00:27:06.291 align:center
Non, merci.

00:27:07.584 --> 00:27:08.585 align:center
Au revoir !

00:27:27.729 --> 00:27:29.189 align:center
Je suis désolée.

00:27:30.815 --> 00:27:32.525 align:center
Je croyais que papa serait resté.

00:27:33.151 --> 00:27:36.029 align:center
Vraiment ? Pas moi.

00:27:37.655 --> 00:27:38.948 align:center
Ce n'est pas grave.

00:27:44.204 --> 00:27:45.663 align:center
Si tu veux,

00:27:46.748 --> 00:27:49.125 align:center
on peut bavarder un peu.

00:27:51.336 --> 00:27:52.420 align:center
Je suis fatiguée.

00:27:53.963 --> 00:27:55.757 align:center
Et tu devrais dormir.

00:28:07.060 --> 00:28:09.229 align:center
Alex, attendez.

00:28:10.355 --> 00:28:13.691 align:center
La soirée ne s'est pas passée
comme je voulais.

00:28:13.775 --> 00:28:16.277 align:center
Je voulais vous parler de quelque chose.

00:28:16.361 --> 00:28:18.029 align:center
Quelque chose d'important.

00:28:20.782 --> 00:28:21.658 align:center
PROMO 1993

00:28:25.787 --> 00:28:30.250 align:center
Je m'en doutais depuis un moment,
mais depuis ce soir, j'en suis sure.

00:28:30.333 --> 00:28:33.169 align:center
- Je sais ce que vous allez dire.
- Ah bon ?

00:28:37.382 --> 00:28:38.716 align:center
PREMIÈRE
EVE SONG ET JINA LIM

00:28:38.800 --> 00:28:40.427 align:center
Vous n'êtes pas très subtile.

00:28:41.511 --> 00:28:42.846 align:center
Je sais ce que vous savez.

00:28:42.929 --> 00:28:44.931 align:center
- M. Lee est mon père.
- Vous êtes…

00:28:53.857 --> 00:28:56.317 align:center
C'est pour ça que vous êtes venu ici.

00:28:56.401 --> 00:28:59.571 align:center
Il ne le sait pas
et je ne veux pas qu'il le sache.

00:29:05.952 --> 00:29:10.540 align:center
Ma mère ? Notre mère et M. Lee ?

00:29:13.668 --> 00:29:14.794 align:center
Notre mère ?

00:30:22.821 --> 00:30:24.614 align:center
Sous-titres : Catherine Louveau
?

