WEBVTT

00:00:23.606 --> 00:00:25.442 align:center
- 미안
- 내 잘못이야

00:00:26.943 --> 00:00:29.446 align:center
잘 잤어, 친구?

00:00:29.529 --> 00:00:30.822 align:center
잘 잤어?

00:00:32.782 --> 00:00:34.492 align:center
컴포트 양말 신었네

00:00:36.244 --> 00:00:38.496 align:center
왜 그래? 스트레스받는
일이라도 있어?

00:00:39.706 --> 00:00:42.417 align:center
응, 그게, 아니

00:00:43.418 --> 00:00:47.255 align:center
좀 어색해
네가 이런 것까지 잘 아니까

00:00:47.338 --> 00:00:48.298 align:center
우린 인제 그냥…

00:00:48.381 --> 00:00:49.424 align:center
친구지

00:00:49.507 --> 00:00:51.593 align:center
난 룸메라고 하려 했는데

00:00:52.510 --> 00:00:54.054 align:center
친한 룸메지

00:00:56.056 --> 00:00:57.724 align:center
응, 나도 어색해

00:01:01.561 --> 00:01:02.979 align:center
"한유리"

00:01:05.607 --> 00:01:06.775 align:center
아무래도 너무 어색해

00:01:07.734 --> 00:01:09.235 align:center
무슨 뜻이야?

00:01:09.319 --> 00:01:13.281 align:center
너랑 친구로 지내는 건
못 할 것 같아

00:01:19.704 --> 00:01:20.872 align:center
키티, 난…

00:01:20.955 --> 00:01:22.373 align:center
답장 보내야지

00:01:22.957 --> 00:01:24.751 align:center
가볼게, 큐를 만나야 해

00:01:37.138 --> 00:01:38.264 align:center
걱정 마

00:01:38.348 --> 00:01:42.393 align:center
너랑 대랑 과거 연인으로서
함께 지낼 방법을 찾게 될 거야

00:01:42.477 --> 00:01:43.520 align:center
아닐 수도 있지

00:01:43.603 --> 00:01:45.688 align:center
암튼 대 얘기는 그만하자

00:01:45.772 --> 00:01:48.274 align:center
알았어, 걔 얘기는
네가 시작했지만

00:01:48.358 --> 00:01:49.484 align:center
이걸 봐

00:01:50.735 --> 00:01:53.363 align:center
한글을 아는 척이라도 하려면
이 커피부터 좀 마셔줘야 해

00:01:53.446 --> 00:01:56.366 align:center
사적 입양에 관한 정보는
공개하지 않는대

00:01:56.449 --> 00:01:59.994 align:center
현재 읽을 줄 아는 한글은
나도 이게 다야

00:02:00.578 --> 00:02:03.540 align:center
앨릭스 선생님 일은 접고
다시 너랑 대 얘기나 하자

00:02:03.623 --> 00:02:07.710 align:center
그냥 앨릭스 선생님 일이 아니야
직감적으로 내 오빠가 분명해

00:02:08.461 --> 00:02:10.213 align:center
- 알았어
- 거의 확실해

00:02:10.296 --> 00:02:13.675 align:center
하지만 이 문제는 진짜 확실한
네 언니들과 얘기해 봐

00:02:13.758 --> 00:02:17.053 align:center
응, 그러고 싶은데 그럴 수가 없어

00:02:17.137 --> 00:02:19.848 align:center
아직은, 선생님이 먼저 알아야지

00:02:19.931 --> 00:02:24.227 align:center
게다가 내가 틀렸을 가능성이
개미 눈물만큼 있거든

00:02:24.310 --> 00:02:27.188 align:center
선생님한테 물어봐
괴로워도 후딱 해치우는 게 낫지

00:02:28.314 --> 00:02:30.233 align:center
어차피 추석이라
학교가 거의 텅텅 빌 테니

00:02:30.316 --> 00:02:32.152 align:center
붙잡고 물어보기에
딱 좋은 주말이야

00:02:32.819 --> 00:02:34.821 align:center
그래, 그런데
정확히 뭐라고 물어봐?

00:02:36.156 --> 00:02:37.490 align:center
잘 생각해 내겠지

00:02:40.285 --> 00:02:43.288 align:center
- 늦었다, 완전 늦었어
- 진짜? 많이 늦었어?

00:02:43.371 --> 00:02:45.123 align:center
- 이 선생님한테 죽었다
- 그러니까

00:02:45.206 --> 00:02:49.127 align:center
"엑스오, 키티"

00:02:49.210 --> 00:02:53.548 align:center
추석은 한국에서
풍작을 축하하는 날이에요

00:02:54.841 --> 00:02:59.512 align:center
번영을 가져다준
조상들에게 감사하고

00:02:59.596 --> 00:03:02.765 align:center
세상을 떠난 사람들을
기리는 시간이죠

00:03:03.808 --> 00:03:05.476 align:center
그래서 고향으로 가는 겁니다

00:03:06.603 --> 00:03:09.522 align:center
우리 집에서 아주 특별한 명절이죠

00:03:09.606 --> 00:03:12.984 align:center
세상에서 가족이
가장 소중하니까요

00:03:13.067 --> 00:03:15.778 align:center
당연하게 여겨선 안 돼요

00:03:16.613 --> 00:03:20.200 align:center
모두 연휴 잘 보내요
즐거운 추석 보내기를 바랍니다

00:03:23.077 --> 00:03:26.039 align:center
추석 얘기는 들었지만
실제로 경험한 적은 없어

00:03:26.122 --> 00:03:29.918 align:center
- 추수감사절 같은 거야?
- 맞아, 대량 학살만 빼면

00:03:30.001 --> 00:03:32.045 align:center
방금 나한테 한 말인가?

00:03:32.921 --> 00:03:34.339 align:center
그거나 마찬가지라고

00:03:34.422 --> 00:03:38.051 align:center
고향에 가서 실컷 먹고
친척들과 말다툼하지

00:03:38.134 --> 00:03:39.719 align:center
난 여기 친척이 하나도 없어

00:03:39.802 --> 00:03:42.263 align:center
그럼 추석에 공부하면 되겠구나
코비 학생

00:03:42.347 --> 00:03:43.723 align:center
계속 공부하고 있어요

00:03:44.307 --> 00:03:45.350 align:center
과연 그럴까?

00:03:46.935 --> 00:03:48.770 align:center
나 충격받았나 봐

00:03:51.981 --> 00:03:53.691 align:center
충격받았다니 걱정이구나

00:03:53.775 --> 00:03:56.819 align:center
공격적일 만큼 활달한 성격이
미국 선생들한테는 먹혀서

00:03:56.903 --> 00:04:01.407 align:center
성적을 잘 받았는지 몰라도
여기선 좀 더 노력해야 해

00:04:04.619 --> 00:04:09.832 align:center
성적도 꽝, 전 남친과의 동거도 꽝
대체 내가 왜 여기 있을까?

00:04:10.750 --> 00:04:12.210 align:center
엄마 때문이지

00:04:12.293 --> 00:04:15.338 align:center
- 나 자신도 찾고, 가족 때문에
- 앞을 봐, 키티!

00:04:15.421 --> 00:04:19.634 align:center
추석 잘 보내, 발음이 이게 맞나?

00:04:19.717 --> 00:04:21.803 align:center
체… 추석

00:04:22.720 --> 00:04:24.889 align:center
- 어떻게 지내니?
- 최악이에요

00:04:24.973 --> 00:04:29.018 align:center
최악에 최악, 최악이네요

00:04:29.519 --> 00:04:30.853 align:center
문학 시험에 낙제했거든요

00:04:30.937 --> 00:04:34.565 align:center
평생 A 마이너스 이하로는
받은 적이 없다고요

00:04:34.649 --> 00:04:37.235 align:center
난 살면서 실패한 적 많아

00:04:37.318 --> 00:04:39.028 align:center
운전면허 시험도 떨어졌고

00:04:39.112 --> 00:04:41.990 align:center
철학 시험도 낙제했고
약물 검사도 통과 못 했고

00:04:44.200 --> 00:04:45.368 align:center
농담

00:04:46.577 --> 00:04:48.496 align:center
실패도 배움의 일부야

00:04:49.080 --> 00:04:50.081 align:center
다 잘될 거다

00:04:50.957 --> 00:04:54.419 align:center
감사해요, 추석에 계획 있으세요?

00:04:55.128 --> 00:04:58.172 align:center
- 아니, 서울에 가족이 없거든
- 네, 저도요

00:05:00.008 --> 00:05:01.801 align:center
같이 저녁 먹어요

00:05:02.468 --> 00:05:05.096 align:center
아니, 저녁 식사에 오세요

00:05:05.179 --> 00:05:06.264 align:center
지금 계획 중이거든요

00:05:06.347 --> 00:05:09.726 align:center
캠퍼스의 외국인 친구들과
함께하려고요

00:05:09.809 --> 00:05:11.853 align:center
'친구감사절'이랄까요

00:05:11.936 --> 00:05:13.771 align:center
재밌겠다, 나도 갈게

00:05:14.981 --> 00:05:17.567 align:center
쟤도 온대요, 잘됐네요

00:05:17.650 --> 00:05:22.947 align:center
문학에서는 낙제했지만
인성 면에서는 A를 받겠네

00:05:23.031 --> 00:05:27.201 align:center
추석에 갈 곳 없는 사람들을 위해
엄청난 양을 요리하다니

00:05:29.787 --> 00:05:30.830 align:center
요리

00:05:33.416 --> 00:05:34.250 align:center
그렇지

00:05:39.297 --> 00:05:40.423 align:center
그래

00:05:42.091 --> 00:05:44.469 align:center
간장 종류가 이렇게 많아?

00:05:51.934 --> 00:05:53.770 align:center
넌 어째 가는 곳마다 보이냐?

00:05:54.687 --> 00:05:56.272 align:center
꼭 내 사생 같아

00:05:56.856 --> 00:05:58.107 align:center
사생이 뭐야?

00:05:58.191 --> 00:06:01.152 align:center
너 말이야, 내 극성팬

00:06:01.235 --> 00:06:03.154 align:center
너야말로 마트에 웬일이야?

00:06:03.237 --> 00:06:05.740 align:center
어디 가서 요트나 타고
짜증 나게 굴어야 할 사람이

00:06:06.407 --> 00:06:10.078 align:center
아빠가 그러고 있지
새 필러 넣은 셋째 부인이랑

00:06:10.161 --> 00:06:13.831 align:center
난 여기 남기로 했어
이번 추석에 날 원하는

00:06:13.915 --> 00:06:16.709 align:center
모든 여자를 위해서 말이야

00:06:16.793 --> 00:06:19.337 align:center
딸기랑 초콜릿? 벌써 속이 안 좋네

00:06:19.420 --> 00:06:24.550 align:center
- 룰루는 좋아할 거야
- 그게 누군데? 네 사생 중 하나?

00:06:25.468 --> 00:06:26.552 align:center
웃겨

00:06:26.636 --> 00:06:30.056 align:center
누구보다 급부상 중인 K팝 스타야

00:06:32.975 --> 00:06:35.478 align:center
걔는 연습생 시절부터
나랑 썸 탔지

00:06:35.561 --> 00:06:37.730 align:center
명절이라 투어를 쉰대

00:06:38.231 --> 00:06:39.816 align:center
K팝 스타도 추석에는 쉬어야지

00:06:39.899 --> 00:06:41.359 align:center
잘났어

00:06:44.862 --> 00:06:46.989 align:center
이거로 뭘 하는지 알기는 해?

00:06:47.073 --> 00:06:49.784 align:center
나한테 새로운 영역인 건
인정하지만

00:06:49.867 --> 00:06:52.495 align:center
틱톡의 도움과
긍정적인 자세만 있으면

00:06:52.578 --> 00:06:53.955 align:center
잘 해낼 수 있어

00:06:54.664 --> 00:06:57.917 align:center
잘 안돼도, 난 매시트포테이토로
상을 탄 몸이거든

00:06:58.000 --> 00:07:00.920 align:center
안 돼, 나도 한국인으로서

00:07:01.003 --> 00:07:05.341 align:center
양심상, 네가 우리나라 음식을
이런 식으로 모독하게 둘 순 없어

00:07:05.967 --> 00:07:07.093 align:center
야, 뭐야?

00:07:07.760 --> 00:07:11.431 align:center
학교 친구들 배탈 나게 할래?
아니면 내 도움 받을래?

00:07:12.432 --> 00:07:15.184 align:center
알았어, 그래도
매시트포테이토는 만들 거야

00:07:15.726 --> 00:07:17.145 align:center
나름의 체계가 있어

00:07:17.228 --> 00:07:18.938 align:center
- 망가뜨리지 마
- 따라오기나 해

00:09:05.253 --> 00:09:06.420 align:center
그만해

00:09:09.882 --> 00:09:13.261 align:center
엄마 말이 맞아요, 그만할래요

00:09:43.332 --> 00:09:46.168 align:center
아침에는 천사 같네

00:09:47.169 --> 00:09:51.507 align:center
- 누가 보냈어?
- 엄마가, 선물은 사랑의 표시지

00:09:51.591 --> 00:09:52.717 align:center
인정

00:09:52.800 --> 00:09:53.843 align:center
오, 빼빼로다

00:09:55.177 --> 00:09:58.222 align:center
엄마가 여기 못 오게 돼서
로스앤젤레스에서 보내준 거야

00:09:59.181 --> 00:10:01.267 align:center
추석 때는 보통 함께 지내거든

00:10:01.350 --> 00:10:05.396 align:center
- 안됐다, 그럼 혼자 계신대?
- 아니, 존 조가 파티한다나 봐

00:10:07.315 --> 00:10:08.983 align:center
룰루다, 언제 연락하나 했네

00:10:10.526 --> 00:10:13.362 align:center
아무것도 손대지 마

00:10:13.446 --> 00:10:14.864 align:center
나름 방법이 있다고

00:10:23.581 --> 00:10:27.418 align:center
있잖아, 네가 요리를 할 줄은
진짜 상상도 못 했어

00:10:27.501 --> 00:10:29.545 align:center
도움 비슷한 것도
못 될 줄 알았는데

00:10:29.629 --> 00:10:33.007 align:center
아주 조금 살짝 보일 때가 있어

00:10:33.090 --> 00:10:34.759 align:center
대가 왜 너랑 친구인지 말이야

00:10:35.343 --> 00:10:37.219 align:center
이 안에 진짜 사람이 있었네

00:10:39.597 --> 00:10:43.684 align:center
날 네 편으로 끌어들일 생각 마
내가 안티 키티인 건 유명하거든

00:10:43.768 --> 00:10:46.520 align:center
대가 아무리
날 설득하려 해도 소용없다고

00:10:47.146 --> 00:10:49.982 align:center
대랑 오늘 연락했어? 괜찮대?

00:10:50.733 --> 00:10:53.611 align:center
추석, 가족, 조상 같은 거

00:10:54.612 --> 00:10:58.658 align:center
아니, 연락 안 해봤어
명절에 많이 힘들긴 하겠지

00:10:59.158 --> 00:11:00.326 align:center
그래

00:11:02.536 --> 00:11:03.663 align:center
넌 어때?

00:11:05.706 --> 00:11:07.625 align:center
내가 뭐?

00:11:08.501 --> 00:11:10.461 align:center
너도 엄마가 생각날 거 아니야

00:11:11.754 --> 00:11:12.797 align:center
이번 주에는 특히

00:11:14.215 --> 00:11:15.800 align:center
그래, 맞아

00:11:16.967 --> 00:11:20.262 align:center
그래도 좋은 생각뿐이야
여기 곳곳에서 엄마가 느껴지거든

00:11:22.765 --> 00:11:25.309 align:center
- 고마워, 민호
- 천만에

00:11:32.900 --> 00:11:35.111 align:center
대한테 연락해 봐야겠다

00:11:35.194 --> 00:11:38.739 align:center
완전 어색하고
무슨 말을 어떻게 할지 난감하지만

00:11:39.323 --> 00:11:42.368 align:center
그런 것보다는
이런 게 더 중요하잖아

00:11:43.244 --> 00:11:44.161 align:center
맞아

00:11:44.954 --> 00:11:49.959 align:center
추석 선물을 싫어할 사람은 없거든
예전 펜팔이 준대도 말이야

00:11:50.042 --> 00:11:51.377 align:center
고춧가루 좀 줘

00:11:58.134 --> 00:12:01.011 align:center
바람피워서 가슴을 아프게 하더니

00:12:01.095 --> 00:12:04.515 align:center
같이 살며 친구 하자는
남자애한테는 뭘 선물해야 할까?

00:12:23.868 --> 00:12:24.785 align:center
놀랐지!

00:13:00.237 --> 00:13:02.114 align:center
놀랐지! 추석 잘 보내!

00:13:21.425 --> 00:13:22.760 align:center
어쩐 일이야?

00:13:23.344 --> 00:13:25.387 align:center
벗어나고 싶었는데
갈 곳이 있어야지

00:13:25.471 --> 00:13:27.973 align:center
줄리아나도 떠나고, 너밖에 없더라

00:13:28.724 --> 00:13:31.393 align:center
오다가 들러서
어머님 선물로 설화수도 샀어

00:13:31.477 --> 00:13:32.353 align:center
뭐?

00:13:32.436 --> 00:13:34.480 align:center
그래, 엄청 좋아하실 거야

00:13:34.563 --> 00:13:36.524 align:center
엄마는 3년 전에 돌아가셨어

00:13:39.276 --> 00:13:41.821 align:center
- 몰랐어
- 당연히 몰랐겠지

00:13:59.088 --> 00:14:02.550 align:center
좋았어, 룰루가
저녁 8시까지 프로세스로 온대

00:14:03.259 --> 00:14:05.177 align:center
초콜릿 받으면 좋아하겠네

00:14:05.678 --> 00:14:08.472 align:center
초콜릿은 사실 다른 애 줄 거야

00:14:11.684 --> 00:14:12.977 align:center
나쁘게 보지 마!

00:14:13.060 --> 00:14:16.730 align:center
운명의 상대여야만
잘 맞는다는 법은 없다고

00:14:17.356 --> 00:14:19.859 align:center
나처럼 핫한 사람은 예외지

00:14:20.484 --> 00:14:23.237 align:center
많은 상대를 만나고 싶고
능력도 되잖아

00:14:23.863 --> 00:14:27.032 align:center
네가 딱 맞는 인연을
못 만나서 그래

00:14:27.116 --> 00:14:28.617 align:center
딱 맞는 사람 엄청 많이 만났거든

00:14:28.701 --> 00:14:33.122 align:center
내가 직접 봐서 알아
천생연분을 만나면 마법이 일어나

00:14:35.875 --> 00:14:38.919 align:center
내 부모님도 처음에는
서로 천생연분인 줄 알았어

00:14:39.003 --> 00:14:40.713 align:center
화제의 커플이었지

00:14:40.796 --> 00:14:43.299 align:center
아름답고 젊은 여배우와
재벌 후계자의 만남

00:14:43.382 --> 00:14:46.802 align:center
연예지 같은 데서
그야말로 천생연분이라고 했다고

00:14:47.720 --> 00:14:48.721 align:center
근데 어떻게 됐나 봐

00:14:49.930 --> 00:14:50.973 align:center
유감이야

00:14:52.266 --> 00:14:56.812 align:center
자! 이거나 먹어봐

00:15:04.445 --> 00:15:05.529 align:center
괜찮네

00:15:05.613 --> 00:15:08.741 align:center
네 가족 일을 모르는 사람이
없어서 기분이 이상하겠다

00:15:09.366 --> 00:15:12.870 align:center
다들 아는 줄 알아도 사실 잘 몰라
내가 볼 때는 그래

00:15:15.664 --> 00:15:19.293 align:center
결국 중요한 건 오직 하나야

00:15:19.877 --> 00:15:20.711 align:center
그게 뭔데?

00:15:22.129 --> 00:15:23.339 align:center
진실

00:15:25.591 --> 00:15:28.260 align:center
그래, 네 말이 맞아

00:15:29.428 --> 00:15:31.347 align:center
이제야 내 진가를 알아보네

00:15:33.307 --> 00:15:37.895 align:center
"앨릭스 선생님
곧 봬요!"

00:15:37.978 --> 00:15:38.812 align:center
"전송됨"

00:15:38.896 --> 00:15:41.023 align:center
오늘 밤에 앨릭스 선생님께
진실을 말할 거야

00:15:43.651 --> 00:15:45.110 align:center
성대해졌는걸

00:15:47.613 --> 00:15:50.115 align:center
- 애들은 이걸 친구석이래
- 뭐?

00:15:50.199 --> 00:15:53.535 align:center
친구랑 추석을 합친 거지

00:15:53.619 --> 00:15:55.037 align:center
네가 새 전통을 시작한 거야

00:15:57.081 --> 00:16:00.417 align:center
어떡해, 이 선생님은 왜 오셨지?

00:16:00.501 --> 00:16:02.211 align:center
울적하고 외로우니까

00:16:03.170 --> 00:16:05.381 align:center
날 싫어하셔, 나도 마찬가지고

00:16:05.464 --> 00:16:08.509 align:center
걱정 마, 옆자리에
앉아야 하는 것도 아니잖아

00:16:13.597 --> 00:16:16.475 align:center
- 안녕, 매디슨
- 네가 여기 있을 줄은 몰랐어

00:16:17.226 --> 00:16:19.144 align:center
어머나, 네가 요리했구나

00:16:19.228 --> 00:16:22.147 align:center
응, 근데 곧 가봐야 해
오늘 데이트가 있거든

00:16:22.773 --> 00:16:26.026 align:center
- 그 운 좋은 상대는 누군데?
- 룰루야, 혹시 들어봤어?

00:16:26.986 --> 00:16:28.988 align:center
그럼, 긴장 안 돼?

00:16:30.239 --> 00:16:31.407 align:center
내가 왜 긴장해?

00:16:31.490 --> 00:16:35.119 align:center
룰루 팬들은 룰루가 함께하는
상대에 관해 엄청 간섭이 심하거든

00:16:35.202 --> 00:16:36.954 align:center
팬들이 너를 안 좋아하면…

00:16:42.751 --> 00:16:44.211 align:center
쟤 정말 '머시써'

00:16:44.294 --> 00:16:46.880 align:center
무슨 뜻인지는 모르겠지만
내 생각은 아마 다를 거야

00:16:46.964 --> 00:16:47.840 align:center
그래

00:16:49.675 --> 00:16:50.509 align:center
키티

00:16:51.510 --> 00:16:52.928 align:center
정말 근사하다

00:16:53.012 --> 00:16:55.431 align:center
어서 오세요! 배고프셔야 할 텐데

00:16:56.056 --> 00:16:59.810 align:center
이 선생님, 파티에
못 오지 않으셔서 기뻐요

00:16:59.893 --> 00:17:01.812 align:center
응, 원래 올 생각이 없었는데

00:17:01.895 --> 00:17:04.815 align:center
이 정도 규모의 학생이 모이면
지도 교사가 필요하거든

00:17:04.898 --> 00:17:07.067 align:center
- 사실…
- 선생님은 해당 안 돼요

00:17:10.571 --> 00:17:11.739 align:center
잠깐만요!

00:17:13.657 --> 00:17:17.494 align:center
민호가 이 선생님 옆에
앉고 싶대요

00:17:19.496 --> 00:17:22.833 align:center
- 이 선생님이랑 앉아줘
- 그건 네 문제 같은데

00:17:22.916 --> 00:17:24.918 align:center
민호, 어디 앉을 거야?

00:17:26.587 --> 00:17:27.713 align:center
이 선생님 옆에

00:17:30.591 --> 00:17:31.717 align:center
선생님

00:17:32.509 --> 00:17:33.761 align:center
고맙다

00:17:35.345 --> 00:17:37.181 align:center
- 좋아
- 건배해야지, 키티?

00:17:38.974 --> 00:17:40.142 align:center
알았어

00:17:43.520 --> 00:17:46.023 align:center
모두 와줘서 고마워요

00:17:46.940 --> 00:17:48.609 align:center
저한테는 첫 번째 추석이에요

00:17:48.692 --> 00:17:51.111 align:center
추석은 혼자 축하하는 게 아니래요

00:17:51.737 --> 00:17:55.240 align:center
저처럼 가족이 멀리 있는
사람도 있을 테고

00:17:55.324 --> 00:17:59.745 align:center
딱히 가족이 없거나
그냥 학교가 좋은 사람도 있겠죠

00:17:59.828 --> 00:18:00.662 align:center
뭐라고 안 할게요

00:18:02.831 --> 00:18:06.210 align:center
이유가 뭐든
오늘 모두 함께할 자리가 마련되고

00:18:06.960 --> 00:18:09.088 align:center
조상을 기릴 기회를 얻게 돼
감사할 따름이에요

00:18:10.672 --> 00:18:12.716 align:center
그럼 다 같이 건배하죠

00:18:14.009 --> 00:18:16.678 align:center
우리 이전에 살았던
모든 이를 위하여

00:18:18.222 --> 00:18:21.141 align:center
고마워요, 엄마, 어디에 계시든

00:18:21.725 --> 00:18:24.061 align:center
엄마가 아니었으면
나도 여기 없었겠죠

00:18:24.144 --> 00:18:27.272 align:center
말 그대로 이 지구에도
이곳 KISS에도요

00:18:27.940 --> 00:18:30.567 align:center
지금 이 순간, 이곳에 있어서
너무나 기뻐요

00:18:33.112 --> 00:18:33.946 align:center
건배!

00:18:34.029 --> 00:18:36.115 align:center
건배!

00:19:41.930 --> 00:19:43.807 align:center
- 잡채 좀 줄래?
- 물론이지

00:19:43.891 --> 00:19:45.058 align:center
고마워

00:19:46.310 --> 00:19:47.895 align:center
추석은 이번이 처음이지만

00:19:47.978 --> 00:19:50.647 align:center
이번으로 끝내지는 않을래요

00:19:51.565 --> 00:19:54.776 align:center
나도, 희한하지
우리는 우리 뿌리를 알고 싶어서

00:19:54.860 --> 00:19:56.195 align:center
지구 반대편에서 날아왔잖아

00:19:56.278 --> 00:19:58.363 align:center
저랑도 이어졌고요

00:19:58.447 --> 00:20:00.324 align:center
그러니까, 상황적으로요

00:20:00.407 --> 00:20:04.161 align:center
저는 절반이 한국인인데도
잊고 살 때가 많아요

00:20:04.244 --> 00:20:06.788 align:center
아빠가 애를 많이 쓰시지만
같을 수는 없잖아요

00:20:06.872 --> 00:20:08.123 align:center
어머님은?

00:20:10.709 --> 00:20:12.419 align:center
엄마는 제가 어릴 때 돌아가셨어요

00:20:13.086 --> 00:20:16.089 align:center
엄마가 저랑 언니들한테
못 가르쳐주신 게 참 많고

00:20:16.173 --> 00:20:20.761 align:center
저도 엄마한테
못 물어본 게 참 많아요

00:20:20.844 --> 00:20:22.512 align:center
키티, 유감이구나

00:20:23.931 --> 00:20:25.974 align:center
어머님도 너를
대견하게 여기실 거야

00:20:26.850 --> 00:20:27.809 align:center
나도 그렇고

00:20:27.893 --> 00:20:31.772 align:center
KISS에서 이렇게 만나게 돼
얼마나 감사한지 몰라

00:20:32.731 --> 00:20:36.026 align:center
네, 선생님은 왜 여기서
교편을 잡으셨어요?

00:20:36.109 --> 00:20:39.238 align:center
한국 지도 펼쳐놓고
다트라도 던지셨어요?

00:20:40.280 --> 00:20:42.324 align:center
그런 건 아니고

00:20:43.116 --> 00:20:45.994 align:center
여기 다녔던 사람을 알거든

00:20:46.078 --> 00:20:48.038 align:center
- 안다고 할 수 있지
- 갈게

00:20:48.956 --> 00:20:50.457 align:center
내 운명을 완수하러

00:20:50.540 --> 00:20:52.334 align:center
내일 신문에 나겠네

00:20:54.419 --> 00:20:58.048 align:center
- 잠깐만, 가게?
- 팝 스타랑 만나는 거 잊었어?

00:20:58.632 --> 00:20:59.925 align:center
갈게, 사생

00:21:04.471 --> 00:21:06.932 align:center
민호 때문에
앨릭스 선생님한테 묻질 못했어

00:21:07.015 --> 00:21:08.767 align:center
- 취미 있으세요?
- 있죠

00:21:08.850 --> 00:21:11.478 align:center
하지만 오늘 밤에는
나도 포기 못 해

00:21:11.561 --> 00:21:14.731 align:center
- 별로 얘기하고 싶지는 않네요
- 괜찮습니다

00:21:46.930 --> 00:21:49.558 align:center
추석 잘 보내, 가짜 여친

00:21:50.142 --> 00:21:52.102 align:center
추석 잘 보내, 가짜 남친

00:22:27.304 --> 00:22:30.515 align:center
'대, 무슨 일이 있어도
항상 네 곁을 지킬게'

00:22:30.599 --> 00:22:34.102 align:center
'스트레스 양말 하며
너보다 날 잘 아는 사람은 없어'

00:22:34.186 --> 00:22:35.771 align:center
'사랑을 담아, 키티가'

00:23:02.714 --> 00:23:07.260 align:center
"룰루: 5분 후 도착"

00:23:26.571 --> 00:23:27.823 align:center
안 돼

00:23:30.075 --> 00:23:31.743 align:center
큰일 났다!

00:23:33.537 --> 00:23:35.747 align:center
드셔보셨어요? 키티가 만들었대요

00:23:35.831 --> 00:23:37.958 align:center
맛있어요, 아빠 레시피인데

00:23:38.041 --> 00:23:43.046 align:center
- 비결은 염소 치즈예요
- 사양할게

00:23:43.797 --> 00:23:45.799 align:center
유당불내증이거든

00:23:46.466 --> 00:23:48.468 align:center
동아시아인은 거의 그래

00:23:49.719 --> 00:23:53.390 align:center
- 민호의 잡채나 더 먹어야겠다
- 저는 몰랐어요

00:23:53.473 --> 00:23:55.225 align:center
꼼꼼하질 못하니까

00:23:55.934 --> 00:23:58.770 align:center
좀 더 주의를 기울이면
성적도 그 꼴이 안 날 거다

00:23:59.479 --> 00:24:02.941 align:center
그렇지만 치즈도
몸에 익숙해지던데요

00:24:03.024 --> 00:24:04.776 align:center
제가 자란 데서는
온갖 음식에 들어갔거든요

00:24:05.360 --> 00:24:06.236 align:center
특이하네요

00:24:09.281 --> 00:24:11.116 align:center
외국에서 생활한 적 있으세요?

00:24:12.742 --> 00:24:16.121 align:center
- 학부를 미국에서 했죠
- 멋지네요, 어디요?

00:24:16.204 --> 00:24:18.540 align:center
- 뉴잉글랜드 음악원요
- 그래요?

00:24:19.124 --> 00:24:20.292 align:center
음악을 공부하셨군요?

00:24:22.419 --> 00:24:25.797 align:center
젊을 때 치기였어요
현실을 고려 안 한 선택이었죠

00:24:29.468 --> 00:24:32.262 align:center
국제학교에서 일하는 게
아니었는데

00:24:34.598 --> 00:24:36.975 align:center
서양 청소년들은 예의가 없거든요

00:24:38.101 --> 00:24:40.937 align:center
그럼 왜 여기서
일하기로 하셨는데요?

00:24:42.772 --> 00:24:43.940 align:center
내 모교예요

00:24:46.985 --> 00:24:48.737 align:center
실내 정숙

00:24:49.696 --> 00:24:50.614 align:center
제발 좀!

00:24:51.448 --> 00:24:53.909 align:center
이 선생님은 왜 저렇게 못됐지?

00:24:53.992 --> 00:24:55.785 align:center
앨릭스 선생님은
왜 저런 사람과 얘기하나 몰라

00:24:57.120 --> 00:24:59.247 align:center
이래서 내가 애를 안 가졌다니까요

00:25:02.834 --> 00:25:04.002 align:center
실례하겠습니다

00:25:07.172 --> 00:25:13.595 align:center
"민호: 키티!! SOS!!
네 탓이야, 도와줘, 당장"

00:25:13.678 --> 00:25:14.888 align:center
어떡해

00:25:16.515 --> 00:25:17.682 align:center
민호!

00:25:21.228 --> 00:25:22.979 align:center
민호, 어디 있어?

00:25:24.523 --> 00:25:26.399 align:center
매시트포테이토에 대체 뭘 넣었어?

00:25:27.192 --> 00:25:31.696 align:center
유당 잔뜩, 우유, 치즈…

00:25:31.780 --> 00:25:32.781 align:center
못 살아

00:25:34.199 --> 00:25:36.910 align:center
똥쟁이, 너구나?

00:25:36.993 --> 00:25:37.911 align:center
닥쳐

00:25:40.580 --> 00:25:44.376 align:center
룰루야, 쟤 좀 따돌려
이런 모습을 보여줄 수는 없어

00:25:44.459 --> 00:25:46.753 align:center
쟤 팬들이 알면 난 끝장이야

00:25:47.671 --> 00:25:49.965 align:center
어떻게 좀 해봐
나한테 신세 졌잖아, 코비

00:25:50.048 --> 00:25:51.174 align:center
알았어

00:25:52.092 --> 00:25:54.469 align:center
하지만 일을 망치지 마
나한테 계속 관심 두게 해

00:25:54.553 --> 00:25:57.597 align:center
- 어떻게?
- 몰라, 중매쟁이는 너잖아

00:25:59.975 --> 00:26:02.143 align:center
미니, 나 왔어!

00:26:02.227 --> 00:26:04.813 align:center
안녕, 민호는 좀 늦을 거야

00:26:05.355 --> 00:26:10.360 align:center
- 넌 누군데?
- 걔 6시 데이트 상대

00:26:10.443 --> 00:26:12.279 align:center
그 자식이 양다리 걸쳤어?

00:26:12.362 --> 00:26:15.031 align:center
걔를 독차지할 수 있다고
생각한 건 아니지?

00:26:15.115 --> 00:26:18.618 align:center
학교에서 제일 핫한 애야

00:26:19.244 --> 00:26:22.872 align:center
얼마나 섹시한데, 걔가 정말…

00:26:24.082 --> 00:26:25.083 align:center
그건 됐고

00:26:25.166 --> 00:26:27.877 align:center
암튼 걔 때문에 딴 남자애들은

00:26:27.961 --> 00:26:31.923 align:center
눈에 안 들어와, 딴 남자들도

00:26:34.092 --> 00:26:35.218 align:center
재밌네

00:26:35.802 --> 00:26:38.471 align:center
암튼 난 같잖은 두 번째는
될 생각 없으니

00:26:38.555 --> 00:26:42.183 align:center
민호한테 내가
내일 저녁 6시에 다시 온다고 해

00:26:42.267 --> 00:26:44.853 align:center
다른 일정은
다 비우는 게 좋을 거야

00:26:45.562 --> 00:26:50.233 align:center
나랑 하룻밤 보내고 나면
다른 애들은 만날 생각도 안 들걸

00:26:51.401 --> 00:26:52.319 align:center
알았어

00:27:02.287 --> 00:27:04.831 align:center
넌 천재야! 안아줄까 보다

00:27:04.914 --> 00:27:06.291 align:center
제발 그러지 마

00:27:07.584 --> 00:27:08.585 align:center
간다!

00:27:28.229 --> 00:27:29.189 align:center
죄송해요

00:27:30.940 --> 00:27:32.525 align:center
아빠가 계실 줄 알았어요

00:27:33.652 --> 00:27:36.029 align:center
그랬니? 난 기대 안 했어

00:27:37.656 --> 00:27:38.948 align:center
괜찮아

00:27:44.204 --> 00:27:45.664 align:center
원하시면

00:27:46.748 --> 00:27:49.125 align:center
지금 같이 있어 드릴게요

00:27:51.461 --> 00:27:52.545 align:center
피곤하구나

00:27:54.089 --> 00:27:55.548 align:center
넌 가서 좀 자야지

00:28:07.227 --> 00:28:09.229 align:center
선생님, 잠깐만요

00:28:10.522 --> 00:28:13.566 align:center
오늘 밤은 제 계획대로
잘 안 풀렸어요

00:28:14.150 --> 00:28:16.277 align:center
선생님께 드릴 말씀이 있었거든요

00:28:16.361 --> 00:28:18.029 align:center
중요한 얘기예요

00:28:20.782 --> 00:28:21.658 align:center
"KISS - 1993년"

00:28:25.787 --> 00:28:30.250 align:center
의심한 지 좀 됐는데
오늘 밤 모든 게 확실해졌어요

00:28:30.333 --> 00:28:33.169 align:center
- 무슨 말 하려는지 알겠다
- 정말요?

00:28:37.382 --> 00:28:38.717 align:center
"3학년 이브 송, 임지나"

00:28:38.800 --> 00:28:40.427 align:center
네가 별로 숨기지도 않았잖아

00:28:41.636 --> 00:28:42.846 align:center
네가 뭘 아는지 알아

00:28:42.929 --> 00:28:44.931 align:center
- 이 선생님이 내 친부야
- 선생님이 제…

00:28:53.690 --> 00:28:56.317 align:center
그래서 이곳 교사로 오셨군요

00:28:56.401 --> 00:28:59.571 align:center
그분은 몰라
나도 그분이 알기를 바라지 않고

00:29:05.952 --> 00:29:10.540 align:center
우리 엄마가요?
우리 둘 엄마가 이 선생님이랑?

00:29:13.835 --> 00:29:14.794 align:center
우리 둘 엄마?

00:30:21.319 --> 00:30:23.238 align:center
자막: 양미정

