WEBVTT

00:00:23.606 --> 00:00:25.650 align:center
-I'm sorry.
-Kasalanan ko.

00:00:26.943 --> 00:00:29.446 align:center
Good morning, friend.

00:00:29.529 --> 00:00:30.655 align:center
Good morning.

00:00:32.782 --> 00:00:34.492 align:center
Suot mo ang comfort socks mo.

00:00:36.202 --> 00:00:38.496 align:center
Ano'ng meron? Nai-stress ka ba?

00:00:39.748 --> 00:00:42.417 align:center
Oo. Ay este, hindi.

00:00:43.460 --> 00:00:48.298 align:center
Ang weird lang na alam mo 'yan
tungkol sa 'kin kahit tayo ay--

00:00:48.381 --> 00:00:49.424 align:center
Friends.

00:00:49.507 --> 00:00:51.593 align:center
Sasabihin ko sana roommates.

00:00:52.510 --> 00:00:54.053 align:center
Friends na roommates.

00:00:56.097 --> 00:00:57.724 align:center
Oo, weird din para sa 'kin.

00:01:05.607 --> 00:01:09.235 align:center
-Siguro sobrang weird.
-Ano'ng ibig sabihin no'n?

00:01:09.319 --> 00:01:13.698 align:center
Ibig sabihin,
baka di ko kaya maging magkaibigan.

00:01:19.704 --> 00:01:20.872 align:center
Kitty…

00:01:21.456 --> 00:01:24.751 align:center
Sagutin mo na siya.
Mauna na 'ko. Magkikita kami ni Q.

00:01:37.138 --> 00:01:38.306 align:center
'Wag kang mag-alala.

00:01:38.389 --> 00:01:42.560 align:center
Sigurado matututunan ninyo ni Dae
tumirang magkasama bilang mag-ex.

00:01:42.644 --> 00:01:43.520 align:center
O baka hindi.

00:01:43.603 --> 00:01:45.855 align:center
Pero 'wag na nating pag-usapan si Dae.

00:01:45.939 --> 00:01:48.316 align:center
Okay. Kahit ikaw ang nag-umpisa.

00:01:48.399 --> 00:01:49.484 align:center
Tingnan mo.

00:01:50.735 --> 00:01:53.530 align:center
Di ko kaya magpanggap
paano magbasa ng Hangul.

00:01:53.613 --> 00:01:56.491 align:center
Confidential daw
ang mga private adoption.

00:01:56.574 --> 00:01:59.828 align:center
At ito lang din
ang alam kong basahin sa Korean.

00:02:00.703 --> 00:02:03.414 align:center
Pwede tigilan na natin si Alex?
Si Dae na lang.

00:02:03.498 --> 00:02:07.919 align:center
Q, di lang 'to basta kay Alex.
Malakas ang kutob ko na kapatid ko siya.

00:02:08.461 --> 00:02:10.421 align:center
-Okay.
-O medyo sigurado.

00:02:10.505 --> 00:02:13.675 align:center
Pero dapat kausapin mo rin
ang mga totoong kapatid mo.

00:02:13.758 --> 00:02:17.053 align:center
Oo, gusto ko pero hindi pwede.

00:02:17.137 --> 00:02:20.056 align:center
Hindi pa. Kailangan malaman muna ni Alex.

00:02:20.140 --> 00:02:24.227 align:center
Isa pa, may napakaliit na chance
na hindi ako tama.

00:02:24.310 --> 00:02:27.355 align:center
Tanungin mo na lang siya.
Para malaman mo na.

00:02:28.314 --> 00:02:32.819 align:center
Maraming wala sa school para sa Chuseok
kaya pagkakataon mo na sa weekend.

00:02:32.902 --> 00:02:34.821 align:center
Sige. At ano'ng sasabihin ko?

00:02:36.281 --> 00:02:37.490 align:center
Malalaman mo rin.

00:02:40.285 --> 00:02:41.452 align:center
-Late na.
-Talaga?

00:02:41.536 --> 00:02:43.246 align:center
-Oo, sobra.
-Sobrang late?

00:02:43.329 --> 00:02:45.123 align:center
-Lagot ako kay Professor Lee.
-Oo.

00:02:49.210 --> 00:02:53.715 align:center
Ang Chuseok ay selebrasyon
ng mga Korean para sa masaganang ani.

00:02:54.841 --> 00:02:59.512 align:center
At para pasalamatan ang ating ninuno
sa pagbibigay sa atin ng kaunlaran,

00:03:00.096 --> 00:03:02.849 align:center
at para magbigay galang
sa mga nawala sa atin.

00:03:03.808 --> 00:03:05.810 align:center
Sa pamamagitan ng pag-uwi ng bahay.

00:03:06.603 --> 00:03:09.522 align:center
Napakaespesyal na holiday ito
sa aming bahay,

00:03:09.606 --> 00:03:12.984 align:center
dahil pamilya
ang pinakamahalagang bagay sa mundo.

00:03:13.067 --> 00:03:15.987 align:center
At hindi namin ito binabalewala.

00:03:16.779 --> 00:03:20.200 align:center
Mag-enjoy kayo sa inyong break.
Maligayang Chuseok.

00:03:20.283 --> 00:03:21.743 align:center
Salamat.

00:03:23.119 --> 00:03:26.289 align:center
Nakwento na sa 'kin ang Chuseok
pero di ko pa naranasan.

00:03:26.372 --> 00:03:29.918 align:center
-Para bang Korean Thanksgiving?
-Oo, pero walang genocide.

00:03:30.001 --> 00:03:32.045 align:center
Kinakausap niya ba talaga 'ko?

00:03:33.087 --> 00:03:34.422 align:center
Halos pareho lang.

00:03:34.505 --> 00:03:38.218 align:center
Uuwi ka, kakain ng marami,
at makikipagtalo sa mga kamag-anak.

00:03:38.301 --> 00:03:39.844 align:center
Wala akong kamag-anak dito.

00:03:39.928 --> 00:03:43.723 align:center
-Gamitin mo na lang ang oras sa pag-aaral.
-Nag-aaral po ako.

00:03:44.307 --> 00:03:45.141 align:center
Talaga.

00:03:47.477 --> 00:03:48.895 align:center
Nagka-shock yata ako.

00:03:52.065 --> 00:03:54.275 align:center
Nag-aalala ako sa pagka-shock mo.

00:03:54.359 --> 00:03:56.819 align:center
Natuwa yata sa 'yo
ang mga American teacher

00:03:56.903 --> 00:04:01.407 align:center
kaya mataas ang grades mo,
pero dito kailangan mo pang mag-aral.

00:04:04.786 --> 00:04:08.539 align:center
Ang sama ng grades ko.
Ang sama tumira kasama ng ex ko.

00:04:08.623 --> 00:04:09.999 align:center
Bakit nandito pa 'ko?

00:04:10.792 --> 00:04:12.377 align:center
Dahil kay Mama.

00:04:12.460 --> 00:04:15.546 align:center
-At sa sarili ko. Dahil sa pamilya.
-Tingin sa daan.

00:04:15.630 --> 00:04:16.839 align:center
Happy Chuseok.

00:04:18.049 --> 00:04:19.634 align:center
Chuseok?

00:04:19.717 --> 00:04:21.803 align:center
Che-- Chuseok.

00:04:22.887 --> 00:04:24.889 align:center
-Kumusta ka?
-Masama.

00:04:24.973 --> 00:04:29.060 align:center
Masama. Masama at masama.

00:04:29.560 --> 00:04:31.062 align:center
Bumagsak ako sa Lit test.

00:04:31.145 --> 00:04:34.565 align:center
Hindi pa ako bumaba sa A-minus
buong buhay ko.

00:04:34.649 --> 00:04:37.443 align:center
Ilang beses na akong bumagsak
sa buong buhay ko.

00:04:37.527 --> 00:04:39.362 align:center
Bumagsak ako sa driver's test.

00:04:39.445 --> 00:04:41.990 align:center
Sa philosophy test. Sa drug test.

00:04:44.200 --> 00:04:45.368 align:center
Biro lang.

00:04:46.619 --> 00:04:50.081 align:center
Kasama ang pagbagsak sa pag-aaral.
Magiging okay ka rin.

00:04:51.124 --> 00:04:51.958 align:center
Thanks.

00:04:52.583 --> 00:04:54.419 align:center
May plano ka para sa Chuseok?

00:04:55.294 --> 00:04:58.214 align:center
-Wala. Walang pamilya sa Seoul.
-Oo, ako rin.

00:05:00.216 --> 00:05:01.801 align:center
Dapat magdinner tayo.

00:05:02.593 --> 00:05:05.096 align:center
Ibig ko sabihin,
dapat pumunta ka sa dinner.

00:05:05.179 --> 00:05:09.809 align:center
Na pinaplano ko dito sa campus
para sa ating mga expat.

00:05:09.892 --> 00:05:12.020 align:center
Parang Friendsgiving.

00:05:12.103 --> 00:05:14.188 align:center
Ay, ayos 'yan. Pupunta 'ko.

00:05:15.148 --> 00:05:17.692 align:center
Pupunta siya. Ayos.

00:05:17.775 --> 00:05:23.114 align:center
Siguro nga bumagsak ka d'yan,
pero tagumpay ka sa pagiging mabuting tao.

00:05:23.197 --> 00:05:27.285 align:center
Iniisip ang iba na walang mapupuntahan,
magluluto ng malaking handaan…

00:05:29.996 --> 00:05:30.830 align:center
Magluluto.

00:05:33.416 --> 00:05:34.250 align:center
Okay.

00:05:39.589 --> 00:05:40.423 align:center
Okay.

00:05:42.216 --> 00:05:44.469 align:center
Hindi lang isa ang klase ng toyo?

00:05:51.934 --> 00:05:53.770 align:center
Lagi ka talagang nakabuntot.

00:05:54.687 --> 00:05:56.272 align:center
Para kang sasaeng ko.

00:05:56.856 --> 00:05:57.857 align:center
Ano ang sasaeng?

00:05:58.358 --> 00:06:01.152 align:center
Ikaw ang obsessed fan ko.

00:06:01.235 --> 00:06:03.029 align:center
Ano'ng ginagawa mo sa grocery?

00:06:03.112 --> 00:06:05.740 align:center
Di ba dapat sa yate ka nang-iinis?

00:06:06.574 --> 00:06:10.078 align:center
Ginagawa 'yan ng dad ko
kasama si wife number three.

00:06:10.661 --> 00:06:14.040 align:center
Nagpasya akong 'wag umuwi
bilang pabor sa mga babae

00:06:14.123 --> 00:06:16.709 align:center
na gusto ako para sa Chuseok.

00:06:16.793 --> 00:06:19.337 align:center
Strawberries at chocolate?
Nakakadiri.

00:06:19.420 --> 00:06:21.631 align:center
Siguradong magugustuhan 'to ni Lulu.

00:06:21.714 --> 00:06:24.550 align:center
Sino si Lulu? Isa sa mga Min-ho mo?

00:06:25.551 --> 00:06:26.552 align:center
Cute.

00:06:27.053 --> 00:06:30.056 align:center
Siya lang naman
ang papasikat na pop star sa bansa.

00:06:33.267 --> 00:06:37.730 align:center
Trainee pa lang siya naglalandian na kami.
Naka-break siya para sa holiday.

00:06:38.231 --> 00:06:41.359 align:center
-Kahit K-Pop tumitigil sa Chuseok.
-Okay.

00:06:44.946 --> 00:06:47.031 align:center
Alam mo bang gagawin dito?

00:06:47.115 --> 00:06:49.951 align:center
Alam kong papasok ako
sa bagong teritoryo,

00:06:50.034 --> 00:06:53.871 align:center
pero sa tulong ng TikTok
at pagiging positive, kaya ko 'to.

00:06:54.789 --> 00:06:57.875 align:center
Kung hindi, nanalo ng awards
ang mashed potato ko.

00:06:57.959 --> 00:07:00.920 align:center
Hindi. Bilang isang Korean national,

00:07:01.003 --> 00:07:05.424 align:center
di ako papayag lapastanganin mo
ang mga native na pagkain.

00:07:06.050 --> 00:07:07.135 align:center
Uy, ano ba?

00:07:07.885 --> 00:07:11.639 align:center
Gusto mo bang lasunin mga kaklase mo?
O gusto mo ng tulong ko?

00:07:12.598 --> 00:07:15.643 align:center
Sige, pero gagawa pa rin ako
ng mashed potato.

00:07:16.269 --> 00:07:18.938 align:center
-'Wag mo akong guluhin.
-Sumunod ka na lang.

00:07:27.864 --> 00:07:28.865 align:center
Sige na.

00:07:32.660 --> 00:07:34.495 align:center
Sino'ng nagtatrabaho sa Chuseok?

00:07:35.288 --> 00:07:38.875 align:center
Ano'ng gagawin ko
kung meron akong 300 international hotel?

00:07:38.958 --> 00:07:40.710 align:center
Nagpapahinga ba ang mga Miller?

00:07:40.793 --> 00:07:43.546 align:center
Maayos ang mga hotel
kahit tatlong araw kang wala.

00:07:43.629 --> 00:07:46.299 align:center
Magiging maayos rin kayo
kahit wala ako.

00:07:47.967 --> 00:07:53.598 align:center
Sana lang ngayong taon,
magkasama-sama tayong pamilya.

00:07:55.725 --> 00:07:58.227 align:center
Napakatagal na no'ng lumabas tayong tatlo.

00:07:58.311 --> 00:08:00.438 align:center
Di ba sapat
na magkasama tayo ngayon?

00:08:00.521 --> 00:08:02.356 align:center
Sa tingin mo sapat na 'to?

00:08:02.440 --> 00:08:06.277 align:center
Sana nakikita ng mga kaklase ko
gaano ka-perfect ang pamilyang 'to.

00:08:06.360 --> 00:08:07.403 align:center
Yuri Han.

00:08:09.280 --> 00:08:11.574 align:center
'Wag mong bastusin ang nanay mo.

00:08:12.617 --> 00:08:13.618 align:center
Pasensiya na.

00:08:16.204 --> 00:08:17.038 align:center
Ayos lang.

00:08:21.542 --> 00:08:25.087 align:center
Magkwento ka tungkol sa'yo.
May bago ba?

00:08:26.797 --> 00:08:27.798 align:center
Wala naman.

00:08:33.512 --> 00:08:34.388 align:center
Oo nga pala.

00:08:36.432 --> 00:08:42.772 align:center
Sabi ni Kitty, magkakilala at nagkasama
kayo ng mama niya sa KISS?

00:08:45.149 --> 00:08:45.983 align:center
Talaga?

00:08:46.943 --> 00:08:49.487 align:center
Roommates kami pero hindi kami close.

00:08:49.570 --> 00:08:51.447 align:center
Tumira ka sa campus? Sabi mo--

00:08:51.531 --> 00:08:55.368 align:center
Isang taon lang.
Bakit bigla ka naging curious?

00:08:56.410 --> 00:08:58.788 align:center
Ikaw ang may gusto ng quality time.

00:08:59.664 --> 00:09:03.251 align:center
Ah, ang ibig niyong sabihin
tumahimik lang ako?

00:09:03.334 --> 00:09:04.252 align:center
Yuri Han.

00:09:05.461 --> 00:09:06.420 align:center
Tama na 'yan.

00:09:09.966 --> 00:09:13.261 align:center
Alam mo? Tama ka.
Tama na talaga 'to.

00:09:43.332 --> 00:09:46.252 align:center
Ikaw ay parang anghel sa umaga.

00:09:47.169 --> 00:09:51.507 align:center
-Kanino galing 'to?
-Sa nanay ko. Regalo ang love language ko.

00:09:51.591 --> 00:09:53.843 align:center
Mukha nga. Wow, Pepero.

00:09:55.303 --> 00:09:58.222 align:center
Galing 'yang Los Angeles
kasi di siya makakauwi.

00:09:59.307 --> 00:10:02.268 align:center
-Lagi kaming magkasama 'pag Chuseok.
-Sayang naman.

00:10:02.351 --> 00:10:05.396 align:center
-Mag-isa lang siya?
-Hindi, kasama niya si John Cho.

00:10:07.315 --> 00:10:08.983 align:center
Ah, si Lulu, sakto.

00:10:10.526 --> 00:10:13.362 align:center
'Wag mong hawakan ang kahit na ano.

00:10:13.446 --> 00:10:14.697 align:center
May sinusunod ako.

00:10:23.706 --> 00:10:27.418 align:center
Ikaw ang pinakahuling tao
na aakalain kong marunong magluto.

00:10:27.501 --> 00:10:33.007 align:center
O gumawa ng kahit anong makakatulong.
May mga sobrang napakaliit na sandali

00:10:33.090 --> 00:10:35.343 align:center
na nakikita ko ba't ka kaibigan ni Dae.

00:10:35.426 --> 00:10:37.386 align:center
May totoong tao talaga d'yan.

00:10:39.722 --> 00:10:43.893 align:center
'Wag mo ako bolahin para magustuhan ka.
Talagang anti-Kitty ako.

00:10:43.976 --> 00:10:46.771 align:center
Kahit anong pilit ni Dae
na magbago ang isip ko.

00:10:47.313 --> 00:10:50.232 align:center
Nakausap mo na siya ngayon?
Ayos lang ba siya?

00:10:50.816 --> 00:10:53.611 align:center
Itong Chuseok, pamilya at mga ancestor.

00:10:54.737 --> 00:10:59.075 align:center
Hindi pa nga.
Siguradong mahirap sa kanya 'tong holiday.

00:10:59.158 --> 00:11:00.076 align:center
Oo.

00:11:02.620 --> 00:11:03.663 align:center
At ikaw?

00:11:05.706 --> 00:11:07.625 align:center
Anong ako?

00:11:08.501 --> 00:11:10.503 align:center
Iniisip mo rin siguro ang mama mo.

00:11:11.796 --> 00:11:12.797 align:center
Ng sobra ngayon.

00:11:14.215 --> 00:11:15.800 align:center
Oo, tama ka.

00:11:17.093 --> 00:11:20.930 align:center
Pero sa masayang paraan.
Ramdam ko siya rito sa paligid ko.

00:11:22.807 --> 00:11:23.724 align:center
Thanks, Min Ho.

00:11:24.725 --> 00:11:25.643 align:center
You're welcome.

00:11:33.109 --> 00:11:36.404 align:center
Siguro dapat kausapin ko si Dae
kahit sobrang awkward

00:11:36.487 --> 00:11:38.948 align:center
at di ko alam
ano'ng sasabihin o kung paano,

00:11:39.448 --> 00:11:42.368 align:center
pero parang mas mahalaga 'to
kesa sa mga 'yon.

00:11:43.369 --> 00:11:44.203 align:center
Tama.

00:11:45.121 --> 00:11:49.709 align:center
Laging mahalaga ang regalo 'pag Chuseok,
kahit pa galing sa ex-pen pal.

00:11:50.209 --> 00:11:51.585 align:center
Pakiabot ng gochugaru.

00:11:58.175 --> 00:12:01.095 align:center
Ano'ng ibibigay
sa lalaking niloko at sinaktan ka,

00:12:01.178 --> 00:12:04.515 align:center
pero pinatira ka kasama niya
at gusto ka maging kaibigan?

00:12:13.607 --> 00:12:14.859 align:center
Konting toyo lang.

00:12:15.901 --> 00:12:18.320 align:center
Alam ko po.
Lagi mo 'yan sinasabi sa 'kin.

00:12:19.196 --> 00:12:20.740 align:center
Dae. Ano 'to?

00:12:20.823 --> 00:12:23.200 align:center
Ay, mamaya ko pa dapat ilalabas.

00:12:23.951 --> 00:12:26.412 align:center
Surprise.
Paboritong peras ni mama.

00:12:27.246 --> 00:12:29.373 align:center
Dae, di ba sobrang mahal nito?

00:12:29.457 --> 00:12:31.834 align:center
Binili mo pa sa department store?

00:12:32.334 --> 00:12:33.836 align:center
May mas mura sa palengke!

00:12:33.919 --> 00:12:36.964 align:center
Gusto ko lang bilhin
'yung paborito talaga ni mama.

00:12:37.047 --> 00:12:39.550 align:center
Di na tayo nakakain mula nang mawala siya.

00:12:39.633 --> 00:12:42.470 align:center
Wala na siya para ma-enjoy 'yan.
Sayang ang pera.

00:12:42.553 --> 00:12:44.472 align:center
Gusto ko lang gumawa ng mabuti.

00:12:44.555 --> 00:12:48.517 align:center
Kapag kumita ka, ipunin mo
para magamit 'pag kailangan na talaga.

00:12:54.315 --> 00:12:55.149 align:center
Sino 'yan?

00:12:59.111 --> 00:13:00.196 align:center
Yuri Han.

00:13:00.279 --> 00:13:02.114 align:center
Surprise! Happy Chuseok.

00:13:02.740 --> 00:13:05.242 align:center
Dapat sinabi mong darating si Miss Yuri.

00:13:05.743 --> 00:13:10.498 align:center
Ah, hindi rin alam ni Dae.
Dumaan lang ako kasi na-miss ko siya.

00:13:10.581 --> 00:13:11.874 align:center
Ah, sige.

00:13:15.127 --> 00:13:16.086 align:center
Pasok ka.

00:13:21.467 --> 00:13:22.760 align:center
Bakit nandito ka?

00:13:23.427 --> 00:13:25.513 align:center
Tumakas ako at wala akong mapuntahan.

00:13:25.596 --> 00:13:28.182 align:center
Wala na si Juliana
at ikaw lang ang meron ako.

00:13:28.808 --> 00:13:31.393 align:center
Dumaan pa akong Sulwahsoo
para sa mama mo.

00:13:31.477 --> 00:13:34.480 align:center
-Ano?
-Siguradong gustong-gusto niya 'to.

00:13:34.563 --> 00:13:36.524 align:center
Tatlong taon na siyang patay.

00:13:39.401 --> 00:13:40.402 align:center
Hindi ko alam.

00:13:41.237 --> 00:13:42.154 align:center
Siyempre hindi.

00:13:59.213 --> 00:14:02.550 align:center
Sigurado nang darating si Lulu
mamayang 8:00 p.m.

00:14:03.342 --> 00:14:08.639 align:center
-Sigurado magugustuhan niya ang chocolate.
-Para sa iba talaga 'yung chocolate.

00:14:11.684 --> 00:14:13.060 align:center
'Wag mo 'kong i-judge!

00:14:13.143 --> 00:14:16.730 align:center
Hindi lahat kailangang itinadhana
para magkasundo.

00:14:17.398 --> 00:14:19.942 align:center
Parang sa mga hot, gaya ko.

00:14:20.484 --> 00:14:23.237 align:center
Kaya at gusto naming maglaro sa field.

00:14:24.029 --> 00:14:27.032 align:center
Kasi hindi mo pa nahahanap
ang perfect match mo.

00:14:27.116 --> 00:14:28.867 align:center
Marami na 'kong naka-match.

00:14:28.951 --> 00:14:33.372 align:center
Ang sinasabi ko lang,
may magic talaga 'pag nahanap mo na siya.

00:14:36.083 --> 00:14:38.919 align:center
Ang mga magulang ko,
akala nila sila na talaga.

00:14:39.003 --> 00:14:43.299 align:center
Sila ang "it" couple.
Maganda, bata, tagapagmana ng Chaebol.

00:14:43.382 --> 00:14:46.969 align:center
Literal na perfect match
ang tawag sa kanila ng mga tabloid.

00:14:47.761 --> 00:14:49.221 align:center
Tingnan mo sila ngayon.

00:14:50.055 --> 00:14:51.015 align:center
I'm sorry.

00:14:52.433 --> 00:14:53.475 align:center
Eto!

00:14:53.559 --> 00:14:56.812 align:center
Tikman mo.

00:15:04.612 --> 00:15:05.529 align:center
Okay.

00:15:06.196 --> 00:15:08.824 align:center
Ang weird na alam ng tao
lahat sa pamilya mo.

00:15:09.533 --> 00:15:12.870 align:center
Akala lang nila, pero hindi talaga.
'Yun ang point ko.

00:15:15.706 --> 00:15:19.293 align:center
Isang bagay lang naman
ang talagang mahalaga.

00:15:19.877 --> 00:15:20.711 align:center
Ano 'yon?

00:15:22.296 --> 00:15:23.339 align:center
Ang totoo.

00:15:25.716 --> 00:15:26.550 align:center
Oo.

00:15:27.635 --> 00:15:28.469 align:center
Tama ka.

00:15:29.595 --> 00:15:31.680 align:center
At panghuli ay pagpapahalaga.

00:15:33.682 --> 00:15:37.394 align:center
KITA TAYO MAMAYA!

00:15:38.896 --> 00:15:41.190 align:center
Mamaya, sasabihin ko na
kay Alex ang totoo.

00:15:43.817 --> 00:15:45.152 align:center
Sobrang lumaki na 'to.

00:15:46.236 --> 00:15:47.112 align:center
Wow.

00:15:47.780 --> 00:15:50.157 align:center
-Chingu-seok na tawag nila dito.
-Ano?

00:15:50.240 --> 00:15:53.702 align:center
Pinagsamang chinggu,
ibig sabihin ay "friend," at Chuseok.

00:15:53.786 --> 00:15:55.621 align:center
Nagsimula ka ng bagong tradisyon.

00:15:57.206 --> 00:16:00.417 align:center
Hala. Bakit nandito si Professor Lee?

00:16:00.501 --> 00:16:02.461 align:center
Kasi malungkot siya at mag-isa.

00:16:03.212 --> 00:16:05.589 align:center
Ayaw niya sa 'kin at mutual 'yon.

00:16:05.673 --> 00:16:08.550 align:center
'Wag kang mag-alala.
Di mo naman siya makakatabi.

00:16:10.969 --> 00:16:12.638 align:center
Min Ho, kumusta.

00:16:13.639 --> 00:16:16.475 align:center
-Hello, Madison.
-Di ko inasahang nandito ka.

00:16:17.267 --> 00:16:19.311 align:center
Oh my gosh. Nagluto ka.

00:16:19.395 --> 00:16:22.147 align:center
Oo. Pero aalis ako agad.
May date ako mamaya.

00:16:22.856 --> 00:16:26.026 align:center
-Ang masuwerteng babae?
-Si Lulu. Baka kilala mo siya?

00:16:27.152 --> 00:16:28.988 align:center
Oo. Kinakabahan ka?

00:16:30.280 --> 00:16:31.407 align:center
Bakit naman?

00:16:31.490 --> 00:16:35.119 align:center
Kasi masyadong mapili ang fans niya
sa mga nakakasama niya.

00:16:35.202 --> 00:16:36.954 align:center
Kasi kung ayaw nila sa'yo…

00:16:42.751 --> 00:16:44.211 align:center
Sobrang meoshiseo siya.

00:16:44.294 --> 00:16:46.880 align:center
Di ko alam ano 'yon,
pero malamang hindi.

00:16:46.964 --> 00:16:47.840 align:center
Okay.

00:16:49.675 --> 00:16:50.509 align:center
Kitty.

00:16:51.510 --> 00:16:55.431 align:center
-Nakakatuwa 'to.
-Welcome! Sana gutom ka na.

00:16:56.056 --> 00:16:59.810 align:center
Professor Lee,
mabuti hindi ka nabigo sa pagpunta.

00:16:59.893 --> 00:17:01.979 align:center
Oo. Wala sana akong balak pumunta

00:17:02.062 --> 00:17:05.023 align:center
pero sa dami ninyo,
dapat may bantay na faculty.

00:17:05.107 --> 00:17:07.192 align:center
-Ang totoo--
-Maliban sa 'yo.

00:17:10.571 --> 00:17:11.447 align:center
Teka lang!

00:17:13.699 --> 00:17:17.953 align:center
Mukhang gusto talagang makatabi
ni Min Ho si Professor Lee.

00:17:19.496 --> 00:17:22.875 align:center
-Kailangan mong tumabi kay Lee.
-Problema mo na 'yan.

00:17:22.958 --> 00:17:24.918 align:center
Min Ho. Saan ka nakaupo?

00:17:26.795 --> 00:17:27.713 align:center
Katabi si Lee.

00:17:30.632 --> 00:17:31.508 align:center
Alex.

00:17:32.718 --> 00:17:33.761 align:center
Thank you.

00:17:35.512 --> 00:17:37.598 align:center
-Okay.
-Mag-toast tayo, Kitty?

00:17:39.183 --> 00:17:40.017 align:center
Okay.

00:17:43.562 --> 00:17:46.023 align:center
Maraming salamat sa pagpunta ninyo.

00:17:46.982 --> 00:17:51.111 align:center
Ito'ng una kong Chuseok at ang alam ko,
di 'to dapat gawin mag-isa.

00:17:51.820 --> 00:17:55.574 align:center
Baka libo-libong milya
ang layo ng pamilya ninyo, gaya 'ko,

00:17:55.657 --> 00:18:00.662 align:center
o baka wala kayong pamilya,
o gusto niyo lang sa school, no judgment.

00:18:02.831 --> 00:18:06.460 align:center
Kahit ano pa 'yan, nagpapasalamat ako
na nandito tayong lahat

00:18:06.960 --> 00:18:09.088 align:center
at para parangalan ang ancestor natin.

00:18:10.547 --> 00:18:12.716 align:center
Kaya, mag-toast tayo.

00:18:14.176 --> 00:18:16.929 align:center
Para sa lahat ng nauna sa atin.

00:18:18.388 --> 00:18:21.141 align:center
Thanks, Ma, nasaan ka man.

00:18:21.934 --> 00:18:24.269 align:center
Kung hindi dahil sa 'yo, wala ako 

00:18:24.353 --> 00:18:27.272 align:center
literal dito sa Earth, o dito sa KISS

00:18:27.940 --> 00:18:30.567 align:center
at masaya akong nandito sa sandaling 'to.

00:18:33.111 --> 00:18:33.946 align:center
Cheers.

00:18:34.029 --> 00:18:36.115 align:center
Jalmokkessumnida!

00:18:44.748 --> 00:18:47.334 align:center
Ito na talaga
ang pinakamasarap sa lahat.

00:18:47.417 --> 00:18:51.547 align:center
Yuri, marami ka talagang nakain.
Hindi ko inasahan.

00:18:53.549 --> 00:18:56.802 align:center
Ay, naku.
Kumuha ka lang ng konti.

00:18:57.427 --> 00:18:59.763 align:center
Ibalik natin ang sobra.

00:19:00.430 --> 00:19:01.682 align:center
Parang ganito…

00:19:02.266 --> 00:19:05.227 align:center
Maglagay ka sa balat. Tapos…

00:19:13.193 --> 00:19:16.822 align:center
Ay, mahilig ako sa peras.
Matagal na 'kong di nakakain.

00:19:17.322 --> 00:19:18.157 align:center
Heto.

00:19:18.240 --> 00:19:22.119 align:center
Binili ni Dae.
Kasi paborito rin 'yan ni mama.

00:19:23.912 --> 00:19:25.205 align:center
Mabait kang anak.

00:19:29.293 --> 00:19:31.587 align:center
Oo naman. Napakabait.

00:19:41.930 --> 00:19:43.932 align:center
-Pakiabot ng japchae?
-Oo naman.

00:19:44.016 --> 00:19:44.892 align:center
Thank you.

00:19:46.351 --> 00:19:50.647 align:center
Unang Chuseok ko 'to,
pero pangako kong hindi ang huli.

00:19:51.565 --> 00:19:56.278 align:center
Ako rin. Kinailangan pang pumunta rito
para makilala ang pinagmulan natin.

00:19:56.361 --> 00:20:00.324 align:center
Sobrang relate ako sa'yo.
Ibig kong sabihin, sa sitwasyon.

00:20:00.407 --> 00:20:04.328 align:center
Kahit na half Korean ako,
minsan parang wala akong pinagmulan.

00:20:04.411 --> 00:20:06.788 align:center
Sinusubukan ng papa ko,
pero iba pa rin.

00:20:06.872 --> 00:20:08.165 align:center
At ang mama mo?

00:20:10.709 --> 00:20:12.419 align:center
Namatay siya noong bata ako.

00:20:13.212 --> 00:20:16.298 align:center
Marami siyang hindi naituro
sa amin ng mga kapatid ko

00:20:16.381 --> 00:20:20.761 align:center
at napakaraming hindi ko
nagawang itanong sa kanya.

00:20:21.345 --> 00:20:22.554 align:center
Kitty, I'm sorry.

00:20:24.056 --> 00:20:27.809 align:center
Sigurado ako
na magiging proud siya sa 'yo. Totoo.

00:20:27.893 --> 00:20:31.772 align:center
At nagpapasalamat ako
na nagkakilala tayong dalawa sa KISS.

00:20:32.731 --> 00:20:36.193 align:center
Oo nga, bakit ka pala dito nagturo?

00:20:36.276 --> 00:20:39.238 align:center
Nag-dart ka lang ba sa map ng Korea?

00:20:40.280 --> 00:20:42.324 align:center
Hindi naman sa gan'on.

00:20:43.116 --> 00:20:45.577 align:center
May kilala akong nag-aral dito.

00:20:46.078 --> 00:20:47.412 align:center
Medyo.

00:20:47.496 --> 00:20:50.457 align:center
Aalis na ako
para tuparin ang aking tadhana.

00:20:50.540 --> 00:20:52.793 align:center
Excited akong mabasa 'yan bukas.

00:20:54.544 --> 00:20:58.173 align:center
-Ay, aalis ka na?
-Di ba, hot date sa isang pop star?

00:20:58.757 --> 00:20:59.925 align:center
Bye, sasaeng.

00:21:04.554 --> 00:21:07.182 align:center
Nawala tuloy ang chance ko
na makausap si Alex.

00:21:07.265 --> 00:21:08.934 align:center
-May mga hobby ka ba?
-Meron.

00:21:09.017 --> 00:21:11.561 align:center
Pero hindi ako susuko ngayong gabi.

00:21:11.645 --> 00:21:14.439 align:center
-Ayoko talagang pag-usapan 'yon.
-Ayos lang.

00:21:25.283 --> 00:21:29.037 align:center
Sobrang layo ko kay Kitty,
pero mukhang nagustuhan nila 'ko.

00:21:29.663 --> 00:21:30.664 align:center
Oo nga.

00:21:32.833 --> 00:21:34.751 align:center
Di ko nakausap si Kitty ngayon.

00:21:36.420 --> 00:21:38.171 align:center
Siguro mabuti na rin 'yon.

00:21:41.591 --> 00:21:42.843 align:center
Salamat sa pagpunta.

00:21:44.553 --> 00:21:46.638 align:center
Ito na talaga ang best Chuseok ko.

00:21:47.139 --> 00:21:49.558 align:center
Happy Chuseok, kunwaring girlfriend.

00:21:50.183 --> 00:21:52.269 align:center
Happy Chuseok, kunwaring boyfriend.

00:21:54.896 --> 00:21:55.897 align:center
Sige.

00:21:58.025 --> 00:21:58.859 align:center
Bye.

00:22:08.285 --> 00:22:12.539 align:center
-Dito nakatira si Dae Heun Kim?
-Oo. Ako na lang magbibigay.

00:22:15.375 --> 00:22:17.586 align:center
-Heto.
-Salamat.

00:22:27.304 --> 00:22:30.640 align:center
Dae, nandito lang ako para sa'yo,
kahit ano'ng mangyari.

00:22:30.724 --> 00:22:35.979 align:center
Walang ibang mas nakakakilala sa 'kin,
sa stress socks at lahat. XO, Kitty.

00:23:02.839 --> 00:23:05.884 align:center
NAND'YAN NA AKO NG LIMANG MINUTO

00:23:26.571 --> 00:23:27.406 align:center
Hindi.

00:23:30.117 --> 00:23:31.326 align:center
Ayan na!

00:23:33.578 --> 00:23:35.747 align:center
Natikman mo na? Si Kitty ang gumawa.

00:23:35.831 --> 00:23:37.958 align:center
Masarap talaga. Recipe ng papa ko.

00:23:38.041 --> 00:23:43.046 align:center
-Ang secret ingredient ay goat cheese.
-Salamat na lang.

00:23:43.922 --> 00:23:45.799 align:center
Lactose-intolerant ako.

00:23:46.550 --> 00:23:48.593 align:center
Karaniwan 'to sa mga taga-East Asia.

00:23:49.719 --> 00:23:51.721 align:center
Ito na lang japchae ni Min Ho.

00:23:51.805 --> 00:23:55.225 align:center
-Ay, di ko alam.
-Kasi di mo pinapansin ang mga detalye.

00:23:56.101 --> 00:23:58.770 align:center
Kung nagseryoso ka,
di bababa ang grades mo.

00:23:59.646 --> 00:24:02.941 align:center
Para lang patas,
nasanay na ang katawan ko sa keso.

00:24:03.024 --> 00:24:06.319 align:center
-Lahat may keso kung saan ako lumaki.
-Kakaiba 'yon.

00:24:09.239 --> 00:24:11.700 align:center
Tumira ka na sa ibang bansa, Professor?

00:24:12.742 --> 00:24:16.121 align:center
-Nag-undergrad ako sa United States.
-Ayos, saan?

00:24:16.204 --> 00:24:18.540 align:center
-Sa New England Conservatory.
-Talaga?

00:24:19.124 --> 00:24:20.375 align:center
Nag-aral ka ng music?

00:24:22.544 --> 00:24:26.006 align:center
Dala lang ng kabataan.
Hindi 'yon praktikal na career.

00:24:29.467 --> 00:24:32.721 align:center
Hindi ko dapat piniling magturo
sa international school.

00:24:34.598 --> 00:24:37.184 align:center
Nakakalimot sa mabuting asal
ang Western teen.

00:24:38.101 --> 00:24:41.146 align:center
Pero bakit mo ginawa?
Piniling dito magtrabaho?

00:24:42.772 --> 00:24:44.107 align:center
Ito ang alma mater ko.

00:24:46.985 --> 00:24:48.820 align:center
Mahina lang.

00:24:49.779 --> 00:24:50.614 align:center
Please.

00:24:51.448 --> 00:24:55.785 align:center
May isasama pa ba si Professor Lee?
Ba't pa siya kinakausap ni Alex?

00:24:57.162 --> 00:24:59.331 align:center
Ito ang dahilan bakit wala akong anak.

00:25:02.918 --> 00:25:04.002 align:center
Excuse me.

00:25:07.172 --> 00:25:08.673 align:center
KITTY!!!
KASALANAN MO 'TO.

00:25:08.757 --> 00:25:11.176 align:center
TULUNGAN MO 'KO.
NGAYON NA.

00:25:13.887 --> 00:25:14.888 align:center
Diyos ko.

00:25:16.681 --> 00:25:17.599 align:center
Min Ho!

00:25:21.228 --> 00:25:22.979 align:center
Min Ho, nasaan ka?

00:25:24.523 --> 00:25:26.691 align:center
Ano'ng nilagay mo do'n sa patatas?

00:25:27.192 --> 00:25:31.696 align:center
Maraming lactose. Gatas, keso…

00:25:31.780 --> 00:25:32.781 align:center
Diyos ko.

00:25:34.199 --> 00:25:36.910 align:center
Poopy Baby, ikaw ba 'yan?

00:25:36.993 --> 00:25:37.911 align:center
Shut up.

00:25:41.081 --> 00:25:44.376 align:center
Si Lulu 'yan. Paalisin mo.
Di niya 'ko pwedeng makita.

00:25:44.960 --> 00:25:49.965 align:center
'Pag nalaman ng fans niya, tapos na 'ko.
Gawan mo ng paraan. May utang ka sa 'kin.

00:25:50.048 --> 00:25:51.174 align:center
Okay, sige.

00:25:52.092 --> 00:25:55.595 align:center
-Pero dapat magustuhan niya pa rin ako.
-Paano?

00:25:55.679 --> 00:25:57.597 align:center
Ewan. Ikaw ang matchmaker.

00:26:00.141 --> 00:26:02.227 align:center
Minny. Nandito na 'ko.

00:26:02.310 --> 00:26:04.813 align:center
Uy, medyo male-late lang si Min Ho.

00:26:05.522 --> 00:26:08.108 align:center
-Sino ka?
-Ako ang…

00:26:08.692 --> 00:26:10.360 align:center
six o'clock ni Min Ho.

00:26:10.443 --> 00:26:15.240 align:center
-May kasabay ako sa bastos na 'yon?
-Di mo naman siya pwede sarilinin, di ba?

00:26:15.323 --> 00:26:18.618 align:center
Siya ang pinaka-hot na lalaki sa school.

00:26:19.286 --> 00:26:22.872 align:center
Napaka-sexy niya at kung paano niya--

00:26:24.082 --> 00:26:24.958 align:center
Hayaan mo na.

00:26:25.041 --> 00:26:27.669 align:center
Gusto ko lang sabihin na sinira niya ako

00:26:28.169 --> 00:26:31.756 align:center
para sa ibang boys at kalalakihan.

00:26:34.092 --> 00:26:35.218 align:center
Nakakaintriga 'yan.

00:26:35.802 --> 00:26:38.471 align:center
Pero hindi pwedeng may mauna sa 'kin.

00:26:38.555 --> 00:26:42.183 align:center
Sabihin mo kay Min Ho
babalik ako ng 6:00 bukas ng gabi.

00:26:42.267 --> 00:26:44.853 align:center
Ako lang dapat ang nasa schedule niya.

00:26:45.729 --> 00:26:50.275 align:center
'Pag nakasama niya 'ko,
di na siya maghahanap ng iba pagkatapos.

00:26:51.484 --> 00:26:52.319 align:center
Okay.

00:27:02.412 --> 00:27:04.831 align:center
Ang galing mo!
Mayayakap kita ngayon.

00:27:05.457 --> 00:27:06.374 align:center
Please, 'wag.

00:27:07.709 --> 00:27:08.543 align:center
Bye!

00:27:28.271 --> 00:27:29.230 align:center
I'm sorry.

00:27:31.024 --> 00:27:33.068 align:center
Akala ko sasamahan ka ni Dad.

00:27:33.651 --> 00:27:34.486 align:center
Talaga?

00:27:35.236 --> 00:27:36.279 align:center
Ako hindi.

00:27:37.864 --> 00:27:38.865 align:center
Ayos lang.

00:27:44.204 --> 00:27:45.664 align:center
Kung gusto mo…

00:27:46.915 --> 00:27:49.250 align:center
pwede ako para sa quality time ngayon.

00:27:51.544 --> 00:27:52.629 align:center
Pagod na ako.

00:27:54.130 --> 00:27:55.674 align:center
At dapat ka nang matulog.

00:28:07.268 --> 00:28:09.229 align:center
Alex, teka lang.

00:28:10.563 --> 00:28:13.650 align:center
Hindi talaga nasunod ang plano ko
ngayong gabi.

00:28:14.150 --> 00:28:18.029 align:center
May gusto sana akong sabihin sa 'yo.
Na sobrang importante.

00:28:25.954 --> 00:28:30.333 align:center
Matagal na akong naghihinala,
pero ngayong gabi ko napatunayan lahat.

00:28:30.417 --> 00:28:33.169 align:center
-Mukhang alam ko na sasabihin mo.
-Alam mo?

00:28:38.800 --> 00:28:40.427 align:center
Hindi mo masyadong naitago.

00:28:41.678 --> 00:28:44.931 align:center
-Alam ko. Si Professor Lee ang tatay ko.
-Tayo ay--

00:28:53.732 --> 00:28:56.401 align:center
Kaya ka nagpunta rito para magturo.

00:28:56.484 --> 00:28:59.279 align:center
Hindi niya alam at ayokong malaman niya.

00:29:06.077 --> 00:29:07.412 align:center
Ang mama ko?

00:29:08.246 --> 00:29:10.540 align:center
Ang mama natin at si Lee?

00:29:13.877 --> 00:29:14.794 align:center
Mama natin?

00:30:22.821 --> 00:30:24.489 align:center
Tagapagsalin ng Subtitle:
Anna Olvina
a.

