WEBVTT

00:21.229 --> 00:24.023
Qu'est-ce qui m'arrive ?

00:31.406 --> 00:33.533
Q ! J'ai un truc à te dire.

00:34.117 --> 00:34.951
- Debout !
- Q !

00:35.535 --> 00:37.495
Tu as bu mon eau au collagène ?

00:38.163 --> 00:39.080
Ou c'est toi ?

00:39.164 --> 00:40.331
Quoi ? Non.

00:40.415 --> 00:43.835
Cette eau est censée hydrater ma peau.

00:43.918 --> 00:46.880
Pas réhydrater les gens qui ont trop bu.

00:46.963 --> 00:48.757
Pourquoi est-ce que tu cries ?

00:48.840 --> 00:50.884
Il fait nuit et j'ai trop bu.

00:50.967 --> 00:52.761
Non. Il est 8 h du matin.

00:52.844 --> 00:54.345
Et grâce à un imbécile,

00:54.429 --> 00:57.682
ma soirée de folie
a été interrompue, donc,

00:57.766 --> 00:59.476
oui, je suis à cran.

00:59.559 --> 01:02.604
Mais tu veux bien me faire un café ?

01:02.687 --> 01:04.481
Oui, mais à contrecœur.

01:04.564 --> 01:07.317
- Ça me va.
- Q, je peux te demander un truc ?

01:07.400 --> 01:10.070
Oui, j'ai bu son eau au collagène.

01:10.153 --> 01:11.071
Pas ça.

01:11.154 --> 01:14.699
Je suis trop fatigué.
Tu m'as empêché de dormir cette nuit.

01:14.783 --> 01:17.911
- Je t'entendais à travers la cloison.
- Comment ça ?

01:18.787 --> 01:20.038
Je parlais en dormant ?

01:20.121 --> 01:22.832
On dit n'importe quoi
quand on parle en dormant.

01:22.916 --> 01:27.128
Une fois, j'ai demandé à LJ de me faire
un sandwich avec de la mayonnaise

01:27.212 --> 01:28.671
et je déteste la mayonnaise.

01:28.755 --> 01:30.924
Tu ne parlais pas.

01:31.007 --> 01:32.842
Tu ronflais.

01:32.926 --> 01:36.179
J'étais soule et les gens souls
font des tas de trucs

01:36.262 --> 01:40.767
qu'ils ne font pas normalement.
Comme rêver à des trucs bizarres.

01:42.310 --> 01:44.145
Tu as eu un rêve érotique ? Avec Dae ?

01:44.229 --> 01:45.438
- Non.
- D'accord.

01:45.522 --> 01:47.899
Je n'ai pas parlé de rêve érotique.

01:47.982 --> 01:50.485
Pas la peine. Raconte.

01:51.194 --> 01:53.696
Non. Les rêves ne veulent rien dire.

01:53.780 --> 01:56.241
Exact. Ils ne veulent rien dire.

01:56.324 --> 01:59.369
Tu peux avoir un rêve érotique
à propos de quelqu'un que tu hais.

01:59.452 --> 02:01.371
Exactement. Merci, Min Ho.

02:01.454 --> 02:04.290
Min Ho pourrait rêver de moi, par exemple.

02:05.917 --> 02:08.169
- Tu as rêvé de Kitty.
- Non.

02:08.253 --> 02:11.381
Si j'avais rêvé d'elle,
ce serait un cauchemar.

02:11.464 --> 02:13.925
- C'est pas vrai.
- Il n'a pas dit non.

02:14.008 --> 02:16.094
Les rêves ne veulent rien dire.

02:16.177 --> 02:18.721
- Je hais la mayonnaise.
- Et je hais Kitty !

02:18.805 --> 02:19.889
Merci.

02:20.682 --> 02:22.767
Les rêves érotiques ont un sens.

02:22.851 --> 02:24.352
Surveillant de garde.

02:25.061 --> 02:26.396
J'ai un passe.

02:30.525 --> 02:34.404
J'espère que votre soirée
en valait le coup.

02:35.238 --> 02:36.823
Parce que ça va chauffer.

02:41.494 --> 02:45.415
BISOUS, KITTY

02:45.498 --> 02:47.167
Une retenue, un samedi ?

02:47.250 --> 02:48.168
Tu plaisantes !

02:48.251 --> 02:50.753
Toi et tes amis avez beaucoup de chance.

02:50.837 --> 02:52.922
Je passe pour quoi, moi ?

02:53.006 --> 02:53.965
Et le lycée ?

02:54.048 --> 02:55.717
Tu as regardé ton téléphone ?

03:05.935 --> 03:07.604
Dae corrompu par Yuri ?

03:07.687 --> 03:10.148
Je n'ai rien bu hier soir.

03:10.231 --> 03:12.609
Peu importe. Personne ne le croira.

03:12.692 --> 03:16.863
Il n'y a pas que la réputation du lycée.
C'est calamiteux pour ton père

03:16.946 --> 03:20.575
qui a travaillé dur
pour redorer le blason de la famille.

03:23.995 --> 03:26.831
On va organiser une séance photo avec Dae.

03:27.582 --> 03:28.917
À l'église, demain ?

03:30.251 --> 03:33.087
À ta place, je changerais d'attitude

03:33.171 --> 03:35.256
si tu veux récupérer ta carte.

03:38.134 --> 03:39.552
Désolée. Tu as raison.

03:40.261 --> 03:41.804
Je ferai ce que tu veux.

03:43.890 --> 03:45.934
C'est toujours bon pour l'Islande ?

03:47.727 --> 03:51.231
Tu as un sacré toupet
de m'en parler maintenant.

03:58.488 --> 04:01.324
Retrouve-moi avant le début de la retenue.

04:01.407 --> 04:02.992
Quoi encore ?

04:08.498 --> 04:11.250
Salut. La journée a mal commencé.
On peut parler après…

04:11.334 --> 04:12.168
C'est fini.

04:13.544 --> 04:16.381
Désolée pour le collier.
Mais ce n'est pas le moment…

04:16.464 --> 04:18.549
Ça n'a rien à voir.

04:18.633 --> 04:21.678
J'ai besoin de ce cirque
pour revoir Juliana et toi…

04:21.761 --> 04:23.721
Ça va. J'ai mis de l'argent de côté.

04:23.805 --> 04:26.057
Je ne veux pas perdre Kitty
à cause de toi.

04:27.392 --> 04:28.226
Pourquoi ?

04:29.185 --> 04:30.603
Pourquoi l'as-tu pris ?

04:30.687 --> 04:32.063
J'étais jalouse.

04:33.648 --> 04:36.276
- Quoi ?
- J'ai eu peur de te perdre.

04:36.859 --> 04:39.904
Le soir de Chuseok,
j'ai cru qu'on devenait amis.

04:40.405 --> 04:41.864
Et quand j'ai vu le collier,

04:41.948 --> 04:43.866
j'ai pensé que tu irais la retrouver.

04:43.950 --> 04:46.327
- Et que tu me laisserais tomber.
- Amis ?

04:47.954 --> 04:51.666
- C'est ce que font les amis ?
- Je sais. J'ai fait une bêtise.

04:53.042 --> 04:54.836
Mais je me rachèterai.

04:54.919 --> 04:56.796
À tout de suite.

04:57.797 --> 04:59.549
Je meurs, dépêche-toi.

05:01.968 --> 05:04.095
Oui. Mettez le plat sur le lit.

05:08.349 --> 05:13.271
Je cherche Kitty, ta coloc ?

05:13.354 --> 05:16.024
Elle n'est pas là.

05:17.066 --> 05:18.693
Depuis des semaines.

05:18.776 --> 05:20.945
Je ne sais pas où elle dort.

05:25.908 --> 05:27.118
Moi si.

05:33.791 --> 05:34.751
C'est nul.

05:34.834 --> 05:36.502
J'allais m'entraîner et glander.

05:37.128 --> 05:38.337
Et m'entraîner à nouveau.

05:39.130 --> 05:41.340
- J'allais réviser de toute façon.
- Ah bon ?

05:41.424 --> 05:43.217
Les examens approchent

05:43.301 --> 05:46.763
et pour garder ma bourse, je dois assurer.

05:46.846 --> 05:48.931
Moi aussi, je dois réviser.

05:49.766 --> 05:51.059
Vous êtes graves.

05:51.142 --> 05:54.729
Il y en a qui ont des parents
en instance de divorce qui ne demandent

05:54.812 --> 05:56.355
qu'à nous rapatrier.

05:57.440 --> 06:00.693
Et à nous éloigner
de ces adorables distractions

06:00.777 --> 06:03.362
qui nous empêchent
de boucler nos devoirs à temps.

06:03.446 --> 06:04.947
Exactement, Florian.

06:05.531 --> 06:08.910
Votre devoir sur Chinua Achebe
est remarquable.

06:08.993 --> 06:10.286
Vraiment ?

06:10.369 --> 06:12.663
Dommage que vous l'ayez rendu en retard.

06:13.247 --> 06:14.582
Vos téléphones.

06:20.963 --> 06:23.549
Tu l'as rendu en retard à cause de moi ?

06:24.759 --> 06:27.804
Un peu, mais ne t'en fais pas pour M. Lee.

06:28.387 --> 06:30.723
- Je suis son chouchou.
- S'il vous plaît.

06:30.807 --> 06:35.311
Vous pourrez récupérer vos téléphones
à la fin de votre retenue.

06:35.978 --> 06:37.230
Dans huit heures.

06:39.482 --> 06:42.401
Vous pouvez remercier Mlle Song Covey.

06:43.152 --> 06:44.403
Oui.

06:44.487 --> 06:47.198
C'est elle qui m'a prévenu hier soir.

06:48.658 --> 06:50.284
C'était toi ?

06:51.869 --> 06:54.413
Cette retenue pourrait être sympa.

06:54.956 --> 06:57.792
Un peu comme dans The Breakfast Club ?

07:04.006 --> 07:04.966
Salut.

07:05.967 --> 07:07.468
C'était dément hier soir.

07:10.555 --> 07:12.473
Que fais-tu ici ?

07:12.557 --> 07:14.642
Tu ne t'es pas fait choper.

07:16.269 --> 07:18.146
Comment ça se fait d'ailleurs ?

07:18.229 --> 07:20.690
J'ai fait le mur de tous les internats

07:20.773 --> 07:21.899
du monde entier.

07:21.983 --> 07:24.277
Mlle Miller,
on n'est pas là pour bavarder.

07:25.027 --> 07:27.947
Tu as parlé à Yuri ?

07:28.531 --> 07:31.200
Non. Pourquoi ? On se connait à peine.

07:31.284 --> 07:34.745
Je ne veux pas lui parler.
Ou faire quoi que ce soit avec elle.

07:44.046 --> 07:46.591
BIBLIOTHÈQUE KISS

07:46.674 --> 07:50.678
Attends… Le collier.
Tu devais le rendre à Kitty.

07:50.761 --> 07:52.221
Pourquoi le portes-tu ?

07:52.305 --> 07:54.432
- Que comptes-tu faire ?
- Hein ?

07:54.515 --> 07:55.850
Tu ne peux pas me larguer.

07:55.933 --> 07:59.228
Sinon je dirai que Kitty vit avec vous
dans l'internat des garçons.

07:59.312 --> 08:01.689
Et elle sera renvoyée.

08:01.772 --> 08:03.274
- Yuri…
- Je comprends.

08:03.357 --> 08:06.652
Toi, Min Ho et Q,
vous sauvez l'innocente Kitty

08:06.736 --> 08:08.988
des griffes de la méchante Yuri.

08:09.071 --> 08:10.990
Tu as dit qu'on était amis

08:11.073 --> 08:13.409
parce que je t'étais utile.

08:13.493 --> 08:16.329
- Je suis désolé…
- De ne rien m'avoir dit ?

08:16.412 --> 08:19.207
De me décevoir ? De t'être fait prendre ?

08:21.667 --> 08:23.336
Que fais-tu avec mon collier ?

08:24.712 --> 08:26.380
- Tu lui as donné ?
- Non.

08:26.464 --> 08:29.508
- Elle l'a pris en cachette.
- Dae. Mesdemoiselles.

08:29.592 --> 08:31.052
Asseyez-vous.

08:33.054 --> 08:35.056
M. Lee, je dois…

08:37.475 --> 08:38.935
Où as-tu trouvé mon collier ?

08:39.644 --> 08:41.354
C'est mon collier.

08:41.437 --> 08:43.356
C'était à ma mère.

08:47.109 --> 08:48.194
Désolée.

08:48.694 --> 08:51.072
Je me suis trompée.

08:53.407 --> 08:54.534
Excusez-moi.

08:55.117 --> 08:59.956
Elle prétend ne pas connaître ma mère
et elle confond son collier avec le sien.

09:00.039 --> 09:01.999
Asseyez-vous.

09:02.083 --> 09:03.000
Immédiatement.

09:15.096 --> 09:15.972
Ça va ?

09:16.055 --> 09:17.223
Bien sûr.

09:17.723 --> 09:19.308
Je reconnais ce collier.

09:20.434 --> 09:22.520
Eve et toi aviez le même.

09:24.021 --> 09:26.274
Tu ne m'as pas dit
que Kitty était la fille d'Eve.

09:29.026 --> 09:30.444
À quoi bon ?

09:31.153 --> 09:32.154
Ça change quoi ?

09:58.431 --> 09:59.640
TU VEUX SORTIR AVEC MOI ?

10:36.260 --> 10:38.220
Je n'aurais pas dû prendre de café.

10:40.681 --> 10:41.891
S'il vous plaît.

10:42.433 --> 10:47.188
Il semblerait
qu'on ait besoin de moi au gymnase.

10:47.271 --> 10:48.773
Il va aux toilettes.

10:48.856 --> 10:49.982
C'est sûr.

10:51.233 --> 10:53.694
Mlle Miller, vous êtes digne de confiance.

10:53.778 --> 10:55.488
Je vous confie la bibliothèque.

10:55.571 --> 10:58.491
Assurez-vous
que tout le monde travaille en silence.

10:58.574 --> 10:59.992
À vos ordres.

11:01.494 --> 11:03.079
Vous l'avez entendu. Au travail.

11:08.876 --> 11:10.461
Faites ce qui vous chante.

11:10.544 --> 11:13.130
Mais si vous fumez, ouvrez les fenêtres.

11:14.799 --> 11:17.927
Toi, monte la garde
et dis-nous quand Lee revient.

11:20.888 --> 11:24.016
Quoi ? Vous n'avez jamais été en retenue

11:24.100 --> 11:26.477
tout en continuant à faire la bringue ?

11:28.687 --> 11:30.147
Vous êtes adorables.

11:30.231 --> 11:33.317
Alors, le poker, ce sera
dans la section Histoire,

11:33.401 --> 11:35.820
les câlins, dans la section Livres Rares.

11:35.903 --> 11:37.488
J'aime le chaos organisé.

11:37.571 --> 11:38.572
Allez.

11:45.454 --> 11:47.248
Viens voir les trombinoscopes.

11:47.331 --> 11:48.249
Pourquoi ?

11:48.332 --> 11:49.250
S'il te plaît.

11:53.963 --> 11:55.840
Toi, moi, dans la section Livres Rares.

11:56.549 --> 11:57.508
Allons-y.

11:57.591 --> 11:58.676
Attends.

11:59.427 --> 12:04.348
Je sais que tu vis avec les garçons
et tu sais que j'ai pris ton collier.

12:04.432 --> 12:06.308
Mais oublions ça un instant.

12:06.976 --> 12:10.813
Je veux savoir pourquoi ma mère panique
quand on parle de ta mère.

12:10.896 --> 12:12.523
Moi aussi.

12:13.149 --> 12:15.568
Quand je lui ai parlé de ma mère
le premier jour,

12:15.651 --> 12:17.486
elle n'avait pas l'air de la connaître.

12:17.570 --> 12:20.739
Mais dans le trombinoscope,
il y a des tas de photos d'elles ensemble.

12:20.823 --> 12:23.284
Et tu savais
qu'elles partageaient une chambre ?

12:23.367 --> 12:24.618
- Ah bon ?
- Oui.

12:24.702 --> 12:26.745
Elle t'a dit
qu'elles s'étaient disputées ?

12:26.829 --> 12:29.331
Non. Juste qu'elles n'étaient pas proches.

12:29.957 --> 12:31.625
Mais je crois qu'elle ment.

12:35.087 --> 12:38.048
C'est pour ça qu'on doit trouver
d'autres photos de nos mères.

12:38.132 --> 12:40.092
Je veux savoir ce qu'elle me cache.

12:40.176 --> 12:41.844
Pour mieux la comprendre ?

12:42.553 --> 12:45.014
Non, pour la détruire.

12:45.598 --> 12:48.100
Mince ! C'est flippant.

12:48.184 --> 12:49.810
Mais je suis partante.

12:51.103 --> 12:53.898
Ce qu'on veut, c'est 1993.

12:55.483 --> 12:57.151
C'est la seule qui manque.

12:57.234 --> 13:00.112
Quelqu'un l'aura mis ailleurs ?

13:00.613 --> 13:02.490
Ou ma mère s'en est débarrassé ?

13:03.491 --> 13:05.201
C'était bizarre, ce matin.

13:05.284 --> 13:07.578
Elle a confondu mon collier avec le sien.

13:07.661 --> 13:11.248
Elles devaient être copines
et s'être acheté le même.

13:11.332 --> 13:13.709
Puis quelque chose les a séparées.

13:13.792 --> 13:17.671
Oui. Comme… M. Lee, par exemple.

13:18.297 --> 13:19.590
C'est peut-être lui.

13:20.424 --> 13:22.468
Je suis sceptique, mais continue.

13:22.551 --> 13:24.053
J'adore les mélos.

13:25.012 --> 13:26.430
Que faites-vous là ?

13:28.766 --> 13:29.975
On voulait être seuls.

13:30.684 --> 13:31.769
On est en couple.

13:31.852 --> 13:33.229
Je lui ai demandé.

13:33.312 --> 13:34.897
Mais vous nous avez intrigués.

13:35.523 --> 13:39.151
J'ai vu ta mère et M. Lee
en grande discussion ce matin.

13:39.235 --> 13:41.612
- Ils étaient à KISS ensemble.
- Je sais.

13:41.695 --> 13:43.113
Ça tient debout.

13:43.197 --> 13:47.159
Jina était amoureuse de Lee
qui lui a préféré Eve.

13:47.243 --> 13:48.285
C'est tragique.

13:48.369 --> 13:51.121
Comment sais-tu qu'il a choisi Eve ?

13:51.205 --> 13:54.583
Il a peut-être choisi ma mère
et Eve est restée sur le carreau.

13:54.667 --> 13:58.337
De toute façon,
on doit retrouver le trombinoscope.

13:58.420 --> 14:00.548
Ma mère en a sûrement un dans son bureau.

14:00.631 --> 14:02.508
Elle est en réunion ce matin.

14:02.591 --> 14:06.136
Plus vite on saura son secret, plus vite
je pourrai faire pression sur elle.

14:06.220 --> 14:08.764
Tu es partante ou pas ?

14:09.765 --> 14:10.599
Je suis partante.

14:14.103 --> 14:15.896
Toi, les étagères. Moi, le bureau.

14:15.980 --> 14:16.855
D'accord.

14:25.072 --> 14:26.448
JINA LIM
SUJET : JULIANA

14:35.666 --> 14:37.710
Ça alors ! Mon dossier.

14:45.718 --> 14:46.552
Chère Ella…

14:46.635 --> 14:49.013
Juliana a une mauvaise influence sur Yuri.

14:49.096 --> 14:52.266
incident chez vous
je ne vois pas d'autre solution.

14:54.602 --> 14:59.106
Je vous invite à changer
Juliana d'établissement.

15:00.399 --> 15:01.984
Je n'en reviens pas.

15:04.069 --> 15:06.030
Elle a gardé la nécrologie de ma mère.

15:07.573 --> 15:08.407
Regarde.

15:12.953 --> 15:16.332
Ma mère ment encore mieux que moi.

15:18.125 --> 15:19.752
Elle cache un truc énorme.

15:20.419 --> 15:21.378
Mais quoi ?

15:23.130 --> 15:24.048
J'ai une idée.

15:29.511 --> 15:30.429
Il arrive.

15:30.512 --> 15:32.431
À vos places.

15:46.570 --> 15:47.571
Merci, Mlle Miller.

15:47.655 --> 15:49.823
Je vois que tout s'est bien passé.

15:49.907 --> 15:50.908
De rien.

15:53.452 --> 15:56.080
Merci de noter vos choix pour le déjeuner.

15:56.163 --> 15:58.082
Tâchez de faire vite.

15:58.165 --> 16:02.211
N'hésitez pas à faire quelques pas
si vous en sentez le besoin.

16:03.545 --> 16:05.798
Vous n'avez qu'une heure.

16:09.677 --> 16:11.887
- Que veux-tu ?
- Je ne sais pas.

16:11.971 --> 16:13.722
Je n'ai pas la tête à ça.

16:13.806 --> 16:16.892
Je me demande
ce que fabriquent Yuri et Kitty.

16:17.643 --> 16:20.104
Ça ne te regarde pas.

16:20.187 --> 16:22.648
Kitty veut en savoir plus sur sa mère.

16:22.731 --> 16:25.150
Elle n'est pas venue pour te harceler.

16:26.485 --> 16:29.071
- Je vais commander pour elles.
- Bien.

16:32.700 --> 16:35.911
NOM
Madison - Katherine

16:35.995 --> 16:39.331
Non, le gimbap au thon sans mayonnaise.

16:42.001 --> 16:44.169
Tu connais les goûts de Kitty ?

16:44.253 --> 16:47.047
Je vis avec elle, à cause de quelqu'un.

16:48.257 --> 16:52.094
Je préférerais ne pas en savoir autant
sur la fille qui a gâché ma fête.

16:53.303 --> 16:55.139
Je sais ce que tu vas prendre.

16:56.056 --> 16:57.683
Quoi ? Ça m'étonnerait.

16:57.766 --> 16:59.309
On n'a jamais mangé ensemble.

17:00.019 --> 17:02.396
Le gimbap au bœuf
avec un supplément de kimchi.

17:05.149 --> 17:07.818
S'il vous plaît, je vais faire l'appel.

17:10.070 --> 17:12.531
Elles ne sont pas là. Il va le voir.

17:13.699 --> 17:14.825
Je gère.

17:21.623 --> 17:23.876
Vous ne pouvez pas récupérer
votre téléphone.

17:24.668 --> 17:26.044
Je n'en ai pas besoin.

17:27.046 --> 17:28.172
C'est la bibliothèque.

17:28.255 --> 17:30.716
Je baigne dans cet océan de savoir.

17:30.799 --> 17:33.427
J'ai vu que vous lisiez Gilgamesh.

17:35.053 --> 17:37.723
J'ai une passion
pour les poèmes sumériens.

17:39.933 --> 17:42.144
Vous avez la traduction de Foster.

17:42.227 --> 17:44.021
Je rêve de…

17:44.104 --> 17:45.522
- Florian.
- Oui ?

17:46.106 --> 17:47.316
Vous êtes étonnant.

17:48.442 --> 17:50.986
J'ai un livre avec des photos

17:51.070 --> 17:52.613
des premiers cunéiformes.

17:53.238 --> 17:55.073
J'adorerais le voir.

17:55.741 --> 17:59.912
Je ne saurais refuser de partager un livre
avec un élève aussi passionné.

18:01.538 --> 18:04.166
Je vais le chercher. Il est chez moi.

18:05.417 --> 18:07.419
Mlle Miller, je m'en remets à vous.

18:08.921 --> 18:10.881
Merci mille fois, M. Lee.

18:17.763 --> 18:19.681
Nous deux, c'est officiel.

18:19.765 --> 18:21.725
Tu es si mignon. C'en est écœurant.

18:31.568 --> 18:32.402
Allô ?

18:33.278 --> 18:34.613
Q, tu m'entends ?

18:34.696 --> 18:35.614
Kitty ?

18:35.697 --> 18:36.532
Où es-tu ?

18:36.615 --> 18:39.368
Chez M. Lee. J'appelle du fixe.

18:39.451 --> 18:41.245
Heureusement que tu as gardé ta montre.

18:41.328 --> 18:43.247
Tu connais mon numéro par cœur ?

18:43.330 --> 18:45.541
Lee était dans la même classe
que nos mères.

18:45.624 --> 18:48.085
Il doit avoir le trombinoscope
qu'on cherche.

18:48.168 --> 18:49.294
Kitty.

18:49.378 --> 18:51.463
À tout de suite. Je compte sur toi.

18:55.926 --> 18:56.760
Quoi ?

18:58.137 --> 19:00.430
Le livre sur les cunéiformes.

19:00.514 --> 19:02.140
- Quoi ?
- Il est rentré chez lui.

19:02.224 --> 19:06.103
De la liberté et du plaisir…

19:06.186 --> 19:07.980
Vite, vite.

19:09.648 --> 19:10.983
Oh non ! C'est Lee.

19:11.066 --> 19:12.568
Qu'est-ce qu'il fait ici ?

19:12.651 --> 19:13.527
Par ici.

19:13.610 --> 19:15.988
… gouverner le monde

19:16.071 --> 19:19.992
Je ne peux supporter cette indécision

19:20.075 --> 19:23.996
Associée à un manque de clairvoyance

19:24.079 --> 19:29.710
Tout le monde veut gouverner le monde

19:39.511 --> 19:42.014
Un manque de clairvoyance

19:42.097 --> 19:47.144
Tout le monde veut gouverner le monde

19:55.027 --> 19:57.779
C'était la chanson préférée de ma mère.

19:59.615 --> 20:01.241
Ma mère aussi l'adore.

20:04.995 --> 20:06.121
Regarde.

20:10.709 --> 20:12.336
1993.

20:16.089 --> 20:17.299
Les voilà…

20:18.467 --> 20:19.593
Le même collier.

20:20.469 --> 20:22.054
Elles ont l'air très amies.

20:29.728 --> 20:31.438
Ta mère est mignonne.

20:32.564 --> 20:35.359
La mienne est énorme.

20:36.735 --> 20:39.655
On ne doit pas se moquer des gros.
Tu aurais dû me reprendre.

20:39.738 --> 20:42.491
En fait, j'ai tout faux.

20:44.826 --> 20:45.661
Je comprends.

20:47.287 --> 20:48.288
Ah bon ?

20:50.499 --> 20:52.668
J'aurais dû te le donner ce matin.

20:53.460 --> 20:56.129
Ou ne jamais te le prendre.

21:27.119 --> 21:30.455
Il faut qu'on arrive à la bibliothèque
avant M. Lee.

21:30.539 --> 21:31.915
Il y a un raccourci.

21:37.296 --> 21:38.547
Bon sang !

22:17.252 --> 22:18.170
Bonne lecture.

22:22.466 --> 22:25.927
Je vais faire l'appel.

22:26.887 --> 22:28.555
- Kon.
- Présent.

22:29.181 --> 22:30.974
- Mihee.
- Présente.

22:31.058 --> 22:32.601
- Min Ho.
- Présent.

22:33.185 --> 22:35.228
- David.
- Présent.

22:35.312 --> 22:37.147
- Florian.
- Présent.

22:38.023 --> 22:39.983
- Eunice.
- Présente.

22:40.067 --> 22:41.693
- Leo.
- Présent.

22:41.777 --> 22:43.028
Fais quelque chose.

22:43.111 --> 22:44.362
- Jiyung.
- Présent.

22:44.905 --> 22:45.739
Regarde.

22:46.948 --> 22:48.033
M. Lee ?

22:50.285 --> 22:52.204
J'ai un problème.

22:52.913 --> 22:53.789
Oui ?

22:54.372 --> 22:56.875
C'est personnel.

23:10.847 --> 23:14.267
Mlle Miller voudrait savoir
si parmi les filles…

23:14.351 --> 23:17.104
Si parmi les femmes qui sont ici,

23:18.230 --> 23:20.524
l'une de vous aurait des protections ?

23:20.607 --> 23:22.526
- Moi.
- J'ai des tampons.

23:22.609 --> 23:23.527
J'ai des serviettes.

23:24.236 --> 23:25.403
C'est top.

23:27.823 --> 23:28.740
Merci.

23:29.658 --> 23:30.742
C'est top.

23:33.370 --> 23:35.205
C'est top. Merci.

23:52.013 --> 23:54.558
Pourquoi as-tu pris le collier ?

23:59.020 --> 24:00.397
Parce que je suis bête.

24:02.149 --> 24:04.234
Mais ça, c'est fini.

24:08.321 --> 24:10.115
Je peux emprunter ta montre ?

24:10.198 --> 24:12.200
J'ai un coup de fil urgent à donner.

24:12.284 --> 24:14.202
- Oui.
- Merci.

24:26.214 --> 24:27.299
J'ai deviné !

24:28.800 --> 24:32.345
C'est de Yuri que tu as rêvé.

24:38.310 --> 24:40.353
Qui est l'entremetteuse maintenant ?

24:44.107 --> 24:45.233
- Moi.
- Je sais.

24:45.317 --> 24:46.568
Oui.

24:53.783 --> 24:56.536
J'espère que cette journée
vous aura aidés à comprendre

24:56.620 --> 24:58.580
vos erreurs.

24:59.789 --> 25:04.002
L'alcool est interdit
aux mineurs en Corée.

25:04.085 --> 25:05.128
C'est bien clair ?

25:15.180 --> 25:16.264
Drôle de journée.

25:17.182 --> 25:18.058
Tu trouves aussi ?

25:20.018 --> 25:23.104
Je suis content que tu ailles bien.
J'étais inquiet hier soir.

25:23.855 --> 25:27.442
En tant que prof et demi-frère.

25:28.026 --> 25:31.571
Justement,
je voudrais te montrer quelque chose.

25:35.992 --> 25:39.246
La photo a été prise en mai 1993.

25:39.329 --> 25:45.669
Là, c'est ma mère, qui n'est
visiblement pas enceinte, mais Jina…

25:46.544 --> 25:47.671
Bon sang.

25:48.380 --> 25:49.881
Mme Lim, la directrice.

25:51.341 --> 25:53.051
Mme Lim…

25:53.635 --> 25:55.220
pourrait être ma mère.

26:13.780 --> 26:15.490
Les paparazzi sont là.

26:15.991 --> 26:16.825
Je sais.

26:16.908 --> 26:17.909
Je les ai appelés.

26:17.993 --> 26:19.327
Avec la montre de Q.

26:19.869 --> 26:20.704
Pourquoi ?

26:21.663 --> 26:23.039
Tu vas voir.

26:25.583 --> 26:26.626
Que se passe-t-il ?

26:31.548 --> 26:33.258
Bon, moi, j'en ai assez.

26:33.341 --> 26:35.302
Tu aimes encore Kitty.

26:36.344 --> 26:37.721
Inutile de le nier.

26:44.728 --> 26:45.937
Désolée.

26:46.021 --> 26:46.980
Tu es libre.

26:52.277 --> 26:54.154
MAMAN
La séance photo est bouclée.

26:54.237 --> 26:57.073
Tu as renvoyé Juliana.
C'est impardonnable.

27:15.050 --> 27:16.176
Que fais-tu ?

27:17.510 --> 27:19.804
Ce que j'aurais dû faire
quand tu es arrivée.

27:42.494 --> 27:44.454
Les rêves ne sont que des rêves.

27:44.537 --> 27:47.374
Mais, là, je ne rêve pas.

27:47.457 --> 27:49.751
Ça nous arrive vraiment.

28:45.849 --> 28:48.351
Sous-titres : Catherine Louveau
s.
