WEBVTT

00:00:21.355 --> 00:00:24.191 align:center
これは一体 どういうこと？

00:00:31.490 --> 00:00:33.534 align:center
Ｑ　ちょっと聞いて

00:00:33.617 --> 00:00:34.368 align:center
起きて

00:00:34.451 --> 00:00:34.952 align:center
Ｑ

00:00:35.536 --> 00:00:37.496 align:center
コラーゲンウォーター
飲んだ？

00:00:38.288 --> 00:00:39.081 align:center
君か？

00:00:39.164 --> 00:00:40.332 align:center
違うわよ

00:00:40.415 --> 00:00:43.835 align:center
あれは俺の肌を
しっとりと保つもので⸺

00:00:43.919 --> 00:00:46.839 align:center
二日酔い対策用じゃない

00:00:46.922 --> 00:00:50.884 align:center
叫ばないでくれ
まだ夜中なんだ

00:00:50.968 --> 00:00:52.594 align:center
もう朝の８時だ

00:00:52.678 --> 00:00:57.683 align:center
どこかのバカのせいで
俺のパーティーは打ち切り

00:00:57.766 --> 00:00:59.476 align:center
最悪の気分だ

00:00:59.560 --> 00:01:02.604 align:center
僕にコーヒーを入れる気は？

00:01:02.688 --> 00:01:04.481 align:center
怒りを込めて入れる

00:01:04.565 --> 00:01:06.066 align:center
それでもいいさ

00:01:06.149 --> 00:01:07.317 align:center
聞いてもいい？

00:01:07.401 --> 00:01:10.070 align:center
コラーゲンウォーターを
飲んだ

00:01:10.153 --> 00:01:11.071 align:center
違うの

00:01:11.154 --> 00:01:14.700 align:center
じゃあパス
君のせいで寝不足だ

00:01:14.783 --> 00:01:16.118 align:center
ここまで聞こえた

00:01:16.201 --> 00:01:17.911 align:center
大声を出してた？

00:01:19.037 --> 00:01:20.038 align:center
寝言を？

00:01:20.122 --> 00:01:23.083 align:center
寝言って突拍子もないのよね

00:01:23.166 --> 00:01:27.129 align:center
昔 ＬＪ(エルジェイ)に寝言で
マヨ入りサンドを頼んだ

00:01:27.212 --> 00:01:28.672 align:center
マヨは嫌いなのに

00:01:28.755 --> 00:01:32.843 align:center
寝言じゃない
いびきが ひどかったんだ

00:01:32.926 --> 00:01:37.514 align:center
酔ってたせいで
普段しないことをしただけ

00:01:37.598 --> 00:01:40.142 align:center
いびきとか変な夢を見るとか

00:01:42.352 --> 00:01:44.146 align:center
デイとの色っぽい夢？

00:01:44.229 --> 00:01:44.730 align:center
違う

00:01:44.813 --> 00:01:46.106 align:center
デイ以外と？

00:01:46.190 --> 00:01:48.066 align:center
色っぽい夢とは言ってない

00:01:48.150 --> 00:01:50.694 align:center
言わなくても分かる　吐け

00:01:51.195 --> 00:01:53.697 align:center
夢に深い意味はない

00:01:53.780 --> 00:01:54.615 align:center
そうだ！

00:01:55.282 --> 00:01:59.369 align:center
嫌いな相手との
色っぽい夢を見るかも

00:01:59.453 --> 00:02:01.288 align:center
だよね　ミンホ

00:02:01.371 --> 00:02:04.291 align:center
ミンホだって
私の夢を見るかも

00:02:06.001 --> 00:02:07.169 align:center
見たのか

00:02:07.252 --> 00:02:08.170 align:center
違う

00:02:08.795 --> 00:02:11.381 align:center
キティの夢なら悪夢だろ

00:02:11.465 --> 00:02:12.257 align:center
悪夢…

00:02:12.341 --> 00:02:13.967 align:center
否定はしてないな

00:02:14.051 --> 00:02:16.094 align:center
夢は ただの夢だ

00:02:16.178 --> 00:02:17.638 align:center
同感よ　マヨは嫌い

00:02:17.721 --> 00:02:18.889 align:center
俺はキティが嫌い

00:02:18.972 --> 00:02:19.973 align:center
どうも

00:02:20.682 --> 00:02:22.768 align:center
夢に意味はあるよ

00:02:23.435 --> 00:02:24.478 align:center
寮監だ

00:02:25.312 --> 00:02:26.730 align:center
マスターキーで入る

00:02:30.609 --> 00:02:34.404 align:center
昨夜のパーティーの
代償は大きいぞ

00:02:35.447 --> 00:02:36.823 align:center
大問題だ

00:02:41.495 --> 00:02:45.415 align:center
愛をこめて、キティより

00:02:45.499 --> 00:02:48.252 align:center
罰だからって土曜に補習？

00:02:48.335 --> 00:02:50.754 align:center
それで済むことに感謝して

00:02:50.837 --> 00:02:53.966 align:center
私や学校の名に
泥を塗ったのよ

00:02:54.049 --> 00:02:55.717 align:center
ネットを見た？

00:03:05.978 --> 00:03:07.145 align:center
“ユリのせいで
デイが闇落ち？”

00:03:07.145 --> 00:03:08.272 align:center
何 これ

00:03:08.355 --> 00:03:10.148 align:center
私は飲んでないわよ

00:03:10.232 --> 00:03:12.609 align:center
とにかく うわさになってる

00:03:12.693 --> 00:03:16.989 align:center
学校にもパパの事業にも
悪影響がある

00:03:17.072 --> 00:03:20.701 align:center
頑張って
イメージを回復したのに

00:03:24.079 --> 00:03:26.999 align:center
あなたとデイの
写真を撮らせる

00:03:27.666 --> 00:03:29.209 align:center
明日 教会でね

00:03:30.586 --> 00:03:35.257 align:center
カードを返してほしければ
従うべきよ

00:03:38.260 --> 00:03:41.805 align:center
そうね
何でも言うとおりにするわ

00:03:43.891 --> 00:03:45.934 align:center
アイスランドには行ける？

00:03:47.811 --> 00:03:51.231 align:center
今 それを聞くなんて
恥を知りなさい

00:03:57.946 --> 00:04:01.366 align:center
“デイ：補習の前に会おう
話がある”

00:04:01.450 --> 00:04:02.993 align:center
〈今度は何よ〉

00:04:08.498 --> 00:04:10.667 align:center
〈補習の後じゃダメ？〉

00:04:11.376 --> 00:04:12.169 align:center
〈別れよう〉

00:04:13.754 --> 00:04:16.381 align:center
〈私が悪かったけど
今は…〉

00:04:16.465 --> 00:04:18.550 align:center
〈僕には関係ない〉

00:04:18.634 --> 00:04:21.762 align:center
〈お互い この関係が
必要でしょ〉

00:04:21.845 --> 00:04:23.805 align:center
〈大丈夫だ　お金はためた〉

00:04:23.889 --> 00:04:26.058 align:center
〈キティを失いたくない〉

00:04:27.434 --> 00:04:28.268 align:center
〈なぜだ？〉

00:04:29.186 --> 00:04:30.604 align:center
〈なぜネックレスを？〉

00:04:30.687 --> 00:04:32.272 align:center
〈嫉妬したから〉

00:04:33.732 --> 00:04:34.399 align:center
〈嫉妬？〉

00:04:34.483 --> 00:04:36.276 align:center
〈あなたを失うと思った〉

00:04:37.027 --> 00:04:40.322 align:center
〈秋夕(チュソク)で
友達になれた気がしたの〉

00:04:40.405 --> 00:04:45.077 align:center
〈でもネックレスを見て
あなたを取られると感じた〉

00:04:45.160 --> 00:04:46.328 align:center
〈友達？〉

00:04:47.955 --> 00:04:49.456 align:center
〈友達のすることか？〉

00:04:49.540 --> 00:04:51.667 align:center
〈私が間違ってたわ〉

00:04:53.168 --> 00:04:54.836 align:center
〈ちゃんと返す〉

00:04:54.920 --> 00:04:56.797 align:center
〈補習で会いましょう〉

00:04:57.798 --> 00:04:59.675 align:center
〈死んじゃう　頑張れ〉

00:05:02.177 --> 00:05:04.179 align:center
〈食べ物はベッドに〉

00:05:08.475 --> 00:05:10.811 align:center
キティを探してるんだけど…

00:05:12.521 --> 00:05:13.438 align:center
同室でしょ？

00:05:13.522 --> 00:05:16.024 align:center
ああ　あの子はいないよ

00:05:17.109 --> 00:05:20.946 align:center
何週間も戻ってない
どこで寝てるんだか

00:05:25.993 --> 00:05:27.119 align:center
見当はつく

00:05:33.876 --> 00:05:34.751 align:center
最悪だ

00:05:34.835 --> 00:05:38.338 align:center
今日は
筋トレするつもりだったのに

00:05:39.298 --> 00:05:40.757 align:center
僕は予定どおり

00:05:40.841 --> 00:05:41.341 align:center
マジ？

00:05:41.425 --> 00:05:43.510 align:center
もうすぐ期末試験だ

00:05:43.594 --> 00:05:46.763 align:center
成績が落ちたら
奨学金が危ない

00:05:46.847 --> 00:05:48.932 align:center
僕も勉強しなきゃ

00:05:49.850 --> 00:05:50.726 align:center
ガリ勉

00:05:51.268 --> 00:05:56.440 align:center
離婚しそうな両親が
呼び戻す機会を狙ってるんだ

00:05:57.566 --> 00:06:00.777 align:center
魅力的な人が
勉強の邪魔するしさ

00:06:00.861 --> 00:06:03.405 align:center
レポートを書くべき時にね

00:06:03.488 --> 00:06:04.948 align:center
まったくだ

00:06:05.574 --> 00:06:08.911 align:center
アチェベの詩のレポートには
感心した

00:06:08.994 --> 00:06:09.703 align:center
本当に？

00:06:09.786 --> 00:06:12.664 align:center
提出期限を過ぎてたがね

00:06:13.332 --> 00:06:14.583 align:center
携帯を預かる

00:06:21.006 --> 00:06:23.550 align:center
僕のせいで成績が落ちそう？

00:06:24.676 --> 00:06:25.302 align:center
少しね

00:06:26.178 --> 00:06:29.806 align:center
イ先生は大丈夫
僕は彼のお気に入り

00:06:29.890 --> 00:06:30.724 align:center
諸君

00:06:30.807 --> 00:06:35.312 align:center
君たちの大事な電子機器は
補習後に返す

00:06:36.271 --> 00:06:37.231 align:center
８時間後だ

00:06:39.483 --> 00:06:42.569 align:center
皆 コヴィー君に
感謝したまえ

00:06:43.153 --> 00:06:47.241 align:center
彼女が昨夜の悪ふざけを
知らせてくれた

00:06:48.784 --> 00:06:50.285 align:center
君だったのか

00:06:51.954 --> 00:06:53.830 align:center
補習も楽しいかも

00:06:55.457 --> 00:06:57.793 align:center
「ブレックファスト･
クラブ」みたい

00:07:04.216 --> 00:07:05.092 align:center
おはよう

00:07:06.134 --> 00:07:07.678 align:center
すてきな夜だった

00:07:10.806 --> 00:07:14.268 align:center
捕まらなかったのに
なぜここへ？

00:07:16.311 --> 00:07:18.397 align:center
どうやって逃げた？

00:07:18.480 --> 00:07:21.775 align:center
あらゆる寮から
抜け出した百戦錬磨よ

00:07:21.859 --> 00:07:24.278 align:center
ミラー君　私語は慎んで

00:07:25.362 --> 00:07:27.948 align:center
キティ　ユリと話した？

00:07:28.657 --> 00:07:31.201 align:center
どうして私が話すの？

00:07:31.285 --> 00:07:34.746 align:center
話したくないし
関わりたくも…

00:07:46.884 --> 00:07:48.385 align:center
〈何のつもりだ〉

00:07:49.094 --> 00:07:52.222 align:center
〈ネックレスは
返すはずだろ〉

00:07:52.306 --> 00:07:53.765 align:center
〈返さなかったら？〉

00:07:53.849 --> 00:07:54.725 align:center
〈何だって？〉

00:07:54.808 --> 00:07:59.229 align:center
〈キティが男子寮にいると
バラすわよ〉

00:07:59.313 --> 00:08:01.523 align:center
〈彼女は退学になるわね〉

00:08:01.607 --> 00:08:02.107 align:center
〈ユリ…〉

00:08:02.191 --> 00:08:05.277 align:center
〈あなたと
ミンホとＱは⸺〉

00:08:05.360 --> 00:08:08.989 align:center
〈純真なキティを
悪者ユリから守ってる〉

00:08:09.072 --> 00:08:13.577 align:center
〈私を友達と呼んだのは
利用するためでしょ〉

00:08:13.660 --> 00:08:14.661 align:center
〈ユリ　謝るよ〉

00:08:14.745 --> 00:08:16.371 align:center
〈何を？　だましたこと？〉

00:08:16.455 --> 00:08:19.208 align:center
〈それとも
私を傷つけたこと？〉

00:08:21.835 --> 00:08:23.503 align:center
そのネックレスは？

00:08:24.838 --> 00:08:25.672 align:center
あげたの？

00:08:25.756 --> 00:08:27.966 align:center
僕に届く前に彼女が取った

00:08:28.050 --> 00:08:28.884 align:center
デイ

00:08:28.967 --> 00:08:29.676 align:center
君たちも

00:08:29.760 --> 00:08:31.053 align:center
席に着いて

00:08:33.096 --> 00:08:35.057 align:center
イ先生　お話が…

00:08:37.601 --> 00:08:38.936 align:center
なぜ私の物を？

00:08:39.770 --> 00:08:41.438 align:center
私のですけど

00:08:41.522 --> 00:08:43.357 align:center
母の形見で…

00:08:47.277 --> 00:08:51.281 align:center
見間違いね
よく見たら私のとは違う

00:08:53.492 --> 00:08:54.535 align:center
失礼するわ

00:08:55.285 --> 00:08:59.540 align:center
ママを知らないと言いながら
同じネックレスを？

00:09:00.082 --> 00:09:02.000 align:center
席に着きなさい

00:09:02.084 --> 00:09:03.001 align:center
今すぐ

00:09:15.138 --> 00:09:15.973 align:center
大丈夫か？

00:09:16.056 --> 00:09:17.224 align:center
もちろん

00:09:17.891 --> 00:09:19.309 align:center
あのネックレスは⸺

00:09:20.519 --> 00:09:22.479 align:center
イヴと おそろいだろ？

00:09:24.106 --> 00:09:26.275 align:center
キティが娘なのを
なぜ黙ってた？

00:09:29.111 --> 00:09:30.445 align:center
言う必要がある？

00:09:31.196 --> 00:09:32.197 align:center
関係ない

00:09:58.432 --> 00:09:59.308 align:center
“付き合う？”

00:09:59.391 --> 00:10:00.726 align:center
“１：〈イエス〉
２：イエス！”

00:10:36.345 --> 00:10:38.222 align:center
コーヒーのせいか

00:10:40.849 --> 00:10:41.892 align:center
諸君

00:10:42.518 --> 00:10:47.189 align:center
少しの間
体育館に行く用事ができた

00:10:47.773 --> 00:10:48.941 align:center
あれは大だね

00:10:49.024 --> 00:10:49.983 align:center
だよな

00:10:51.318 --> 00:10:55.489 align:center
ミラー君
私の不在中の監督を任せる

00:10:55.572 --> 00:10:58.575 align:center
静かに勉強させておいてくれ

00:10:58.659 --> 00:10:59.993 align:center
はい　先生

00:11:01.578 --> 00:11:03.080 align:center
勉強を続けて

00:11:08.919 --> 00:11:10.546 align:center
冗談よ　ご自由に

00:11:10.629 --> 00:11:13.131 align:center
でも何か吸うなら窓を開けて

00:11:14.800 --> 00:11:17.928 align:center
先生がいつ戻るか
見張りをお願い

00:11:21.098 --> 00:11:26.478 align:center
補習中に先生が席を外した時
騒いだことないの？

00:11:29.273 --> 00:11:30.190 align:center
うぶなのね

00:11:30.274 --> 00:11:33.402 align:center
歴史書コーナーでポーカーよ

00:11:33.485 --> 00:11:35.946 align:center
恋人たちは貴重書辺りへ

00:11:36.029 --> 00:11:37.489 align:center
各自 楽しもう

00:11:37.573 --> 00:11:38.574 align:center
さあ 行って

00:11:45.664 --> 00:11:47.457 align:center
年鑑を見に行こう

00:11:47.541 --> 00:11:48.417 align:center
なぜ？

00:11:48.500 --> 00:11:49.585 align:center
お願い

00:11:54.131 --> 00:11:57.718 align:center
私たちは
貴重書コーナーへ行こう

00:11:57.801 --> 00:11:58.844 align:center
何だって？

00:11:59.678 --> 00:12:00.387 align:center
聞いて

00:12:00.470 --> 00:12:04.474 align:center
あなたはデイと住み
私はネックレスを盗んだ

00:12:04.558 --> 00:12:06.310 align:center
でも休戦しましょ

00:12:07.102 --> 00:12:10.814 align:center
私のママとあなたのママの
関係を知りたい

00:12:10.898 --> 00:12:12.524 align:center
私も知りたい

00:12:13.192 --> 00:12:17.487 align:center
校長先生は
ママを知らないフリをしたの

00:12:17.571 --> 00:12:20.741 align:center
でも一緒の写真が山ほどある

00:12:20.824 --> 00:12:22.701 align:center
寮で同室だったのよ

00:12:23.368 --> 00:12:23.869 align:center
本当？

00:12:23.952 --> 00:12:24.620 align:center
ええ

00:12:24.703 --> 00:12:26.747 align:center
何か問題が起きたの？

00:12:26.830 --> 00:12:29.583 align:center
単に親しくはなかったと

00:12:30.209 --> 00:12:31.627 align:center
でもウソかも

00:12:35.255 --> 00:12:40.093 align:center
２人の写真を見つけて
何を隠してるのか知りたい

00:12:40.177 --> 00:12:41.845 align:center
理解するために？

00:12:42.638 --> 00:12:45.015 align:center
破滅させるためによ

00:12:45.641 --> 00:12:48.227 align:center
何だか物騒だけど⸺

00:12:48.310 --> 00:12:49.811 align:center
いいわ　乗った

00:12:51.188 --> 00:12:54.107 align:center
1993年のを見つけなきゃ

00:12:55.651 --> 00:12:57.236 align:center
その年だけない

00:12:57.319 --> 00:12:59.488 align:center
手違いで別の棚に？

00:13:00.656 --> 00:13:02.491 align:center
ママが処分したかも

00:13:03.575 --> 00:13:07.579 align:center
私のママのネックレスを
自分のだなんて…

00:13:07.663 --> 00:13:11.250 align:center
友達の印として
同じのを持ってたかも

00:13:11.333 --> 00:13:13.710 align:center
でも何かで仲たがいした

00:13:13.794 --> 00:13:15.587 align:center
そうね　例えば⸺

00:13:16.505 --> 00:13:17.798 align:center
イ先生とか

00:13:18.340 --> 00:13:19.591 align:center
三角関係よ

00:13:20.467 --> 00:13:22.594 align:center
飛躍してるけど聞くわ

00:13:22.678 --> 00:13:24.304 align:center
僕らも聞きたい

00:13:25.013 --> 00:13:26.431 align:center
ここで何を？

00:13:28.851 --> 00:13:29.977 align:center
イチャつこうかと

00:13:30.727 --> 00:13:31.854 align:center
正式に付き合う

00:13:31.937 --> 00:13:33.355 align:center
僕の提案だ

00:13:33.438 --> 00:13:34.898 align:center
でも面白そうで

00:13:35.649 --> 00:13:39.152 align:center
さっきの校長とイ先生は
わけありな感じ

00:13:39.236 --> 00:13:40.737 align:center
２人は同級生よ

00:13:40.821 --> 00:13:41.822 align:center
知ってる

00:13:41.905 --> 00:13:43.115 align:center
筋が通るね

00:13:43.198 --> 00:13:47.327 align:center
校長はイ先生に恋したが
先生はイヴを選んだ

00:13:47.411 --> 00:13:48.287 align:center
悲劇だ

00:13:48.370 --> 00:13:50.414 align:center
そうとは限らない

00:13:51.248 --> 00:13:54.585 align:center
私のママを選んだのかも

00:13:54.668 --> 00:13:58.338 align:center
ともかく
1993年の年鑑を捜そう

00:13:58.422 --> 00:14:00.549 align:center
校長室にあるかも

00:14:00.632 --> 00:14:02.509 align:center
今は理事会でいない

00:14:02.593 --> 00:14:06.138 align:center
ママの秘密を知れば
私の武器になるわ

00:14:06.221 --> 00:14:08.765 align:center
協力する気はある？

00:14:09.933 --> 00:14:10.601 align:center
協力する

00:14:14.229 --> 00:14:15.939 align:center
棚をお願い　私はデスクを

00:14:16.023 --> 00:14:16.857 align:center
了解

00:14:25.073 --> 00:14:26.450 align:center
“ジュリアナの件”

00:14:35.792 --> 00:14:37.753 align:center
私のファイルがある

00:14:45.719 --> 00:14:48.388 align:center
“お嬢さんは
ユリに悪影響を…”

00:14:48.472 --> 00:14:52.267 align:center
“お宅での出来事を
考慮した決断です”

00:14:54.603 --> 00:14:59.107 align:center
“ジュリアナには他の学校を
見つけてください”

00:15:00.567 --> 00:15:02.152 align:center
信じられない

00:15:04.112 --> 00:15:06.532 align:center
ママの追悼記事がある

00:15:07.616 --> 00:15:08.450 align:center
見て

00:15:13.080 --> 00:15:16.333 align:center
ママは私よりウソがうまいわ

00:15:18.335 --> 00:15:21.630 align:center
大きな秘密があるはず
何かしら

00:15:23.215 --> 00:15:24.258 align:center
考えがある

00:15:29.638 --> 00:15:30.430 align:center
来たぞ

00:15:30.514 --> 00:15:32.474 align:center
元の位置に戻って

00:15:46.697 --> 00:15:47.573 align:center
ありがとう

00:15:47.656 --> 00:15:49.908 align:center
よく監督してくれた

00:15:49.992 --> 00:15:50.909 align:center
いいんです

00:15:53.662 --> 00:15:54.329 align:center
昼食だ

00:15:55.205 --> 00:15:57.875 align:center
注文を書いて渡してくれ

00:15:57.958 --> 00:16:02.004 align:center
手足を少し伸ばしてもいいぞ

00:16:03.672 --> 00:16:05.883 align:center
昼休みは１時間だ

00:16:09.595 --> 00:16:10.429 align:center
〈何を食う？〉

00:16:10.512 --> 00:16:11.930 align:center
〈食欲がない〉

00:16:12.014 --> 00:16:16.894 align:center
〈ユリとキティが
何をしてるのか気になって〉

00:16:17.686 --> 00:16:20.189 align:center
〈お前は気にするなよ〉

00:16:20.272 --> 00:16:25.152 align:center
〈あいつが来たのは
母親を知るためでもある〉

00:16:26.528 --> 00:16:28.030 align:center
〈２人のも注文する〉

00:16:28.113 --> 00:16:29.072 align:center
〈よし〉

00:16:32.701 --> 00:16:35.913 align:center
“キャサリン”

00:16:35.996 --> 00:16:39.333 align:center
〈あいつの好物は
マヨ抜きツナキンパだ〉

00:16:42.085 --> 00:16:44.171 align:center
〈好みに詳しいのか？〉

00:16:44.254 --> 00:16:47.049 align:center
〈お前のおかげで
同居してるしな〉

00:16:48.300 --> 00:16:52.095 align:center
〈俺のパーティーを
台なしにした奴とさ〉

00:16:53.305 --> 00:16:55.140 align:center
あなたの注文を当てる

00:16:56.183 --> 00:16:59.311 align:center
無理だろ
一緒に食事したことない

00:17:00.062 --> 00:17:02.397 align:center
キムチ増量の焼肉キンパ

00:17:05.275 --> 00:17:07.819 align:center
昼食前に点呼を取る

00:17:10.697 --> 00:17:12.533 align:center
２人がまだ戻ってない

00:17:13.951 --> 00:17:14.826 align:center
任せて

00:17:21.708 --> 00:17:23.877 align:center
携帯は渡せない

00:17:24.753 --> 00:17:26.046 align:center
必要ないです

00:17:27.172 --> 00:17:30.717 align:center
図書館は知識の宝庫ですから

00:17:30.801 --> 00:17:33.428 align:center
先生は
「ギルガメシュ叙事詩」を？

00:17:35.180 --> 00:17:37.724 align:center
シュメールの叙事詩は
最高です

00:17:40.018 --> 00:17:44.022 align:center
しかもベンジャミン･
フォスターの名訳だ

00:17:44.106 --> 00:17:44.898 align:center
フロリアン

00:17:44.982 --> 00:17:45.691 align:center
はい

00:17:46.316 --> 00:17:47.317 align:center
感嘆した

00:17:48.443 --> 00:17:51.947 align:center
原型の楔形(くさびがた)文字板に関する
本がある

00:17:53.323 --> 00:17:55.075 align:center
ぜひ拝見したいです

00:17:55.826 --> 00:17:59.913 align:center
熱意ある学生になら
喜んで貸そう

00:18:01.665 --> 00:18:04.251 align:center
家の書斎から取ってくる

00:18:05.419 --> 00:18:07.421 align:center
ミラー君　監督を頼む

00:18:08.922 --> 00:18:10.924 align:center
感謝します　イ先生

00:18:17.848 --> 00:18:19.683 align:center
公認の仲だね

00:18:19.766 --> 00:18:21.810 align:center
君が最高すぎて吐きそう

00:18:31.695 --> 00:18:32.446 align:center
もしもし

00:18:33.405 --> 00:18:34.740 align:center
Ｑ　聞こえる？

00:18:34.823 --> 00:18:35.699 align:center
キティ？

00:18:35.782 --> 00:18:36.533 align:center
今 どこ？

00:18:36.617 --> 00:18:39.453 align:center
イ先生の家の電話からよ

00:18:39.536 --> 00:18:41.246 align:center
つながって よかった

00:18:41.914 --> 00:18:43.248 align:center
番号を暗記した？

00:18:43.332 --> 00:18:48.170 align:center
イ先生もママの同級生だから
年鑑を持ってるかも

00:18:48.253 --> 00:18:49.213 align:center
キティ

00:18:49.296 --> 00:18:51.507 align:center
戻るまで ごまかして

00:18:56.136 --> 00:18:56.970 align:center
何だい？

00:18:58.222 --> 00:19:00.432 align:center
楔形文字で 今…

00:19:00.516 --> 00:19:02.142 align:center
先生が家に

00:19:02.226 --> 00:19:06.104 align:center
すべては自由と喜びのため

00:19:06.188 --> 00:19:07.981 align:center
大変　隠れなきゃ

00:19:09.775 --> 00:19:11.026 align:center
イ先生だわ

00:19:11.109 --> 00:19:12.819 align:center
どうして家に？

00:19:12.903 --> 00:19:13.529 align:center
こっち

00:19:13.612 --> 00:19:15.989 align:center
世界を支配したがる

00:19:16.073 --> 00:19:19.993 align:center
優柔不断に嫌気が差すよ

00:19:20.077 --> 00:19:24.039 align:center
先を見通せもしない

00:19:24.122 --> 00:19:29.836 align:center
誰もが世界を
　　支配したがっている

00:19:39.680 --> 00:19:42.099 align:center
先を見通せもしない

00:19:42.182 --> 00:19:47.688 align:center
誰もが世界を
　　支配したがっている

00:19:55.529 --> 00:19:57.781 align:center
ママが大好きだった曲よ

00:19:59.950 --> 00:20:01.243 align:center
私のママも

00:20:04.997 --> 00:20:06.123 align:center
あった

00:20:10.836 --> 00:20:12.337 align:center
1993年のだ

00:20:16.216 --> 00:20:17.301 align:center
ママたちよ

00:20:18.677 --> 00:20:19.595 align:center
同じネックレス

00:20:20.554 --> 00:20:22.222 align:center
大親友って感じ

00:20:29.771 --> 00:20:31.440 align:center
あなたのママと違って⸺

00:20:32.691 --> 00:20:35.360 align:center
私のママは急に太ってる

00:20:37.154 --> 00:20:39.698 align:center
外見をけなすのを
責めないの？

00:20:39.781 --> 00:20:42.618 align:center
すっかり勘違いしてた

00:20:45.037 --> 00:20:45.662 align:center
分かった

00:20:47.539 --> 00:20:48.290 align:center
本当？

00:20:51.084 --> 00:20:52.669 align:center
今朝 返すべきだった

00:20:53.962 --> 00:20:56.507 align:center
横取り自体がダメよね

00:21:27.120 --> 00:21:30.582 align:center
先生より先に
図書館に戻らなきゃ

00:21:30.666 --> 00:21:31.917 align:center
近道がある

00:21:37.214 --> 00:21:38.549 align:center
危ない

00:22:17.462 --> 00:22:18.171 align:center
楽しんで

00:22:22.593 --> 00:22:23.635 align:center
では諸君

00:22:24.928 --> 00:22:25.929 align:center
点呼を

00:22:26.889 --> 00:22:27.931 align:center
コン

00:22:28.015 --> 00:22:28.765 align:center
います

00:22:29.266 --> 00:22:29.975 align:center
ミヒ

00:22:30.058 --> 00:22:31.018 align:center
ここです

00:22:31.101 --> 00:22:31.602 align:center
ミンホ

00:22:31.685 --> 00:22:32.603 align:center
はい

00:22:33.270 --> 00:22:34.354 align:center
デイビッド

00:22:34.438 --> 00:22:35.230 align:center
います

00:22:35.314 --> 00:22:36.064 align:center
フロリアン

00:22:36.148 --> 00:22:37.191 align:center
はい　ここに

00:22:38.025 --> 00:22:38.901 align:center
ユニス

00:22:38.984 --> 00:22:39.985 align:center
います

00:22:40.068 --> 00:22:40.986 align:center
レオ

00:22:41.069 --> 00:22:41.695 align:center
はい

00:22:41.778 --> 00:22:43.030 align:center
何とかして

00:22:43.113 --> 00:22:43.739 align:center
ジヤン

00:22:43.822 --> 00:22:44.865 align:center
ここです

00:22:44.948 --> 00:22:45.741 align:center
見てて

00:22:47.075 --> 00:22:48.035 align:center
イ先生

00:22:50.370 --> 00:22:52.206 align:center
緊急のお願いが

00:22:53.040 --> 00:22:53.790 align:center
何かな？

00:22:54.458 --> 00:22:56.877 align:center
ちょっと大きな声では…

00:23:11.225 --> 00:23:14.269 align:center
ミラー君が女子諸君に…

00:23:14.353 --> 00:23:17.272 align:center
女性諸君に聞きたいそうだ

00:23:18.649 --> 00:23:21.193 align:center
予備の女性用品がないかと

00:23:21.276 --> 00:23:22.569 align:center
タンポンが

00:23:22.653 --> 00:23:23.529 align:center
私はナプキン

00:23:24.363 --> 00:23:25.572 align:center
速攻で解決

00:23:27.950 --> 00:23:28.742 align:center
どうも

00:23:29.743 --> 00:23:30.953 align:center
確かに…

00:23:33.372 --> 00:23:35.207 align:center
速攻だ　ありがとう

00:23:52.057 --> 00:23:54.560 align:center
なぜ これを取ったの？

00:23:59.064 --> 00:24:00.399 align:center
私がバカだから

00:24:02.234 --> 00:24:04.236 align:center
でも もうやめる

00:24:08.323 --> 00:24:12.160 align:center
Apple Watchを
貸してくれる？

00:24:12.244 --> 00:24:13.537 align:center
いいよ

00:24:13.620 --> 00:24:14.788 align:center
ありがとう

00:24:26.425 --> 00:24:27.301 align:center
びっくり

00:24:28.802 --> 00:24:32.681 align:center
色っぽい夢に出てきたのは
ユリだな

00:24:38.478 --> 00:24:40.522 align:center
縁結び役は交代だな

00:24:44.109 --> 00:24:44.610 align:center
僕に

00:24:44.693 --> 00:24:45.194 align:center
うん

00:24:45.277 --> 00:24:46.445 align:center
だよね

00:24:53.785 --> 00:24:58.665 align:center
今日の経験を教訓にして
行動に責任を持つように

00:24:59.833 --> 00:25:03.629 align:center
未成年の飲酒は重大な過ちだ

00:25:04.254 --> 00:25:05.589 align:center
分かったか？

00:25:15.224 --> 00:25:16.517 align:center
妙な日だった

00:25:17.226 --> 00:25:18.143 align:center
そう？

00:25:20.103 --> 00:25:21.730 align:center
無事でよかった

00:25:21.813 --> 00:25:23.106 align:center
昨夜は心配した

00:25:23.982 --> 00:25:25.275 align:center
教師としても⸺

00:25:25.359 --> 00:25:27.444 align:center
兄としてもね

00:25:28.028 --> 00:25:31.615 align:center
そのことで
見せたいものがある

00:25:36.119 --> 00:25:39.248 align:center
1993年５月の写真よ

00:25:39.331 --> 00:25:41.208 align:center
これが私のママ

00:25:41.291 --> 00:25:43.877 align:center
明らかに妊娠はしてない
“イヴとジナ”

00:25:43.877 --> 00:25:43.961 align:center
“イヴとジナ”

00:25:43.961 --> 00:25:45.921 align:center
“イヴとジナ”
でも校長先生は…

00:25:46.672 --> 00:25:47.673 align:center
そんな

00:25:48.465 --> 00:25:50.050 align:center
イム校長が…

00:25:51.552 --> 00:25:55.472 align:center
彼女が僕の
母親かもしれないのか？

00:26:13.907 --> 00:26:15.534 align:center
パパラッチがいる

00:26:16.076 --> 00:26:19.329 align:center
私がＱのApple Watchで
呼んだの

00:26:20.038 --> 00:26:20.789 align:center
なぜ？

00:26:21.707 --> 00:26:23.041 align:center
すぐ分かる

00:26:25.711 --> 00:26:26.670 align:center
何事？

00:26:31.592 --> 00:26:35.304 align:center
もうたくさん
キティが好きなんでしょ

00:26:36.346 --> 00:26:37.723 align:center
言い訳しないで

00:26:44.730 --> 00:26:45.731 align:center
ごめん

00:26:46.231 --> 00:26:46.982 align:center
解放する

00:26:52.404 --> 00:26:54.239 align:center
“ママへ
今の写真は⸺”

00:26:54.323 --> 00:26:57.075 align:center
“ジュリアナを転校させた
仕返しよ”

00:27:15.260 --> 00:27:16.178 align:center
何を？

00:27:17.596 --> 00:27:19.806 align:center
最初にすべきだったこと

00:27:42.538 --> 00:27:44.540 align:center
夢は ただの夢よ

00:27:44.623 --> 00:27:47.668 align:center
でも これは現実なの

00:27:47.751 --> 00:27:50.128 align:center
デイとの初めてのキス

00:28:02.891 --> 00:28:04.810 align:center
原案 ジェニー･ハン

