WEBVTT

00:00:21.229 --> 00:00:24.024 align:center
이게 무슨 일이람?

00:00:31.406 --> 00:00:33.116 align:center
큐! 할 말이 있어

00:00:34.117 --> 00:00:34.951 align:center
- 일어나
- 큐!

00:00:35.535 --> 00:00:37.495 align:center
내 콜라겐 워터 네가 마셨어?

00:00:38.163 --> 00:00:39.080 align:center
아니면 너였냐?

00:00:39.164 --> 00:00:40.331 align:center
뭐? 아니야

00:00:40.415 --> 00:00:43.835 align:center
콜라겐 워터는 내 피부를
촉촉하게 유지하려고 쓰는 거야

00:00:43.918 --> 00:00:46.838 align:center
술도 못 마시는 인간들의
숙취 해결에 쓰는 게 아니라

00:00:46.921 --> 00:00:48.757 align:center
아, 진짜, 왜 소리치고 난리야?

00:00:48.840 --> 00:00:50.884 align:center
한밤중이잖아
나 아직 술도 안 깼는데

00:00:50.967 --> 00:00:52.761 align:center
한밤중은 무슨, 아침 8시야

00:00:52.844 --> 00:00:54.345 align:center
어떤 멍청이 때문에

00:00:54.429 --> 00:00:57.682 align:center
내 파티 시대가
때 이른 종말을 맞이해서

00:00:57.766 --> 00:00:59.476 align:center
그래, 기분이 끝장이야

00:00:59.559 --> 00:01:02.604 align:center
나한테 커피 끓여 줄 만큼?

00:01:02.687 --> 00:01:04.481 align:center
그래, 하지만
너한테 완전 열받겠지

00:01:04.564 --> 00:01:07.317 align:center
- 그 정도야 뭐
- 큐, 뭐 좀 물어봐도 돼?

00:01:07.400 --> 00:01:10.070 align:center
맞아, 쟤 콜라겐 워터 내가 마셨어

00:01:10.153 --> 00:01:11.571 align:center
- 그거 말고
- 그럼 묻지 마

00:01:11.654 --> 00:01:14.699 align:center
너무 피곤해서 질문 못 받아
너 때문에 한숨도 못 잤어

00:01:14.783 --> 00:01:17.911 align:center
- 벽 너머로 다 들리더라
- 소리가 그렇게 컸어? 얼마나?

00:01:18.953 --> 00:01:20.038 align:center
내가 잠꼬대했어?

00:01:20.121 --> 00:01:22.832 align:center
사람들 원래 잠꼬대로
별 얘기 다 하잖아

00:01:22.916 --> 00:01:23.917 align:center
한번은

00:01:24.000 --> 00:01:27.128 align:center
작은언니한테 마요네즈 넣어서
샌드위치 만들어 달랬던 적도 있어

00:01:27.212 --> 00:01:28.671 align:center
근데 난 마요네즈 싫어하거든

00:01:28.755 --> 00:01:30.924 align:center
아니, 잠꼬대한 게 아니고

00:01:31.007 --> 00:01:32.842 align:center
코 골더라

00:01:32.926 --> 00:01:36.179 align:center
술에 취했었으니까
취한 사람들은 평소에 안 하는

00:01:36.262 --> 00:01:40.141 align:center
이상한 짓을 많이 해
코를 골거나 이상한 꿈을 꾸거나

00:01:42.310 --> 00:01:44.229 align:center
야한 꿈 꿨구나, 상대는 대였어?

00:01:44.312 --> 00:01:45.605 align:center
- 아니
- 아, 대가 아니다…

00:01:45.688 --> 00:01:47.899 align:center
아니, 야한 꿈이란 말은 안 했다고

00:01:47.982 --> 00:01:50.485 align:center
뭐, 말해야 아나? 다 불어

00:01:51.194 --> 00:01:53.696 align:center
어차피 상관없어
꿈은 아무 의미 없으니까

00:01:53.780 --> 00:01:56.241 align:center
맞아! 꿈은 아무 의미 없어

00:01:56.324 --> 00:01:59.369 align:center
실제로 싫어하는 사람이
야한 꿈에 나올 수도 있지

00:01:59.452 --> 00:02:01.371 align:center
응, 내 말이, 고마워, 민호

00:02:01.454 --> 00:02:04.290 align:center
민호의 야한 꿈에
내가 나올 수도 있는 거라고

00:02:05.917 --> 00:02:08.169 align:center
- 야한 꿈에 키티가 나왔구나
- 아닌데

00:02:08.753 --> 00:02:11.381 align:center
야한 꿈에 키티가 나왔다면
그건 야한 악몽이지

00:02:11.464 --> 00:02:13.925 align:center
- 세상에
- 부인은 안 하네

00:02:14.008 --> 00:02:16.094 align:center
상관없어
꿈은 아무 의미 없으니까

00:02:16.177 --> 00:02:18.721 align:center
- 맞아, 나 마요네즈 싫어해
- 난 키티 싫어하고!

00:02:18.805 --> 00:02:19.889 align:center
고마워

00:02:20.682 --> 00:02:22.767 align:center
야한 꿈에는 깊은 뜻이 있어

00:02:23.434 --> 00:02:24.352 align:center
사감이야

00:02:25.228 --> 00:02:26.396 align:center
마스터키 쓴다

00:02:30.525 --> 00:02:34.404 align:center
어젯밤에 실컷 놀았으니
후회 없길 바란다

00:02:35.363 --> 00:02:36.823 align:center
너희 모두 이제 큰일 났어

00:02:41.494 --> 00:02:45.415 align:center
"엑스오, 키티"

00:02:45.498 --> 00:02:47.167 align:center
토요일 디텐션요?

00:02:47.250 --> 00:02:48.168 align:center
돌겠네

00:02:48.251 --> 00:02:50.753 align:center
그 정도로 끝내는 걸
다행으로 알아

00:02:50.837 --> 00:02:52.922 align:center
엄마가 얼마나 창피한지 알아?

00:02:53.006 --> 00:02:53.965 align:center
학교는 또 어떻고?

00:02:54.048 --> 00:02:55.717 align:center
폰 확인해 봤어?

00:03:06.102 --> 00:03:07.604 align:center
"유리가 대를
어둠의 길로 끌어들일까?"

00:03:07.687 --> 00:03:10.148 align:center
뭐? 난 어제 술 같은 거
마시지도 않았어요

00:03:10.231 --> 00:03:12.609 align:center
상관없어, 기정사실이 돼버렸다고

00:03:12.692 --> 00:03:16.863 align:center
학교만이 아니야
네 아빠 사업도 위태로워져

00:03:16.946 --> 00:03:20.575 align:center
가족 이미지를 회복하려고
얼마나 애썼는데!

00:03:23.995 --> 00:03:26.831 align:center
너랑 대의 설정 샷을 찍어야겠다

00:03:27.582 --> 00:03:28.917 align:center
내일 교회 어때?

00:03:30.501 --> 00:03:33.087 align:center
이번 일에 불손한 태도로
임하지 않는 게 좋을걸

00:03:33.171 --> 00:03:35.256 align:center
신용 카드를 돌려받고 싶으면

00:03:38.134 --> 00:03:39.552 align:center
죄송해요, 엄마 말이 맞아요

00:03:40.261 --> 00:03:41.804 align:center
뭐든 시키는 대로 할게요

00:03:43.890 --> 00:03:45.934 align:center
그럼 아이슬란드는
어떻게 되는 건데요?

00:03:47.727 --> 00:03:51.231 align:center
정말 뻔뻔하네
지금 그런 말이 나오니?

00:03:58.488 --> 00:04:01.324 align:center
"대: 디텐션 전에 만나
얘기 좀 해"

00:05:08.349 --> 00:05:10.810 align:center
안녕, 키티를 찾는데…

00:05:12.520 --> 00:05:13.396 align:center
네 룸메 말이야

00:05:13.479 --> 00:05:16.024 align:center
걔? 여기 없어

00:05:17.066 --> 00:05:18.693 align:center
안 들어온 지 몇 주 됐어

00:05:18.776 --> 00:05:20.945 align:center
어디서 자는지 나도 몰라

00:05:25.908 --> 00:05:27.118 align:center
내가 알아

00:05:33.916 --> 00:05:34.751 align:center
짜증 나

00:05:34.834 --> 00:05:36.502 align:center
운동 끝나면 쉬려고 했는데

00:05:37.128 --> 00:05:38.338 align:center
그런 다음 또 운동하고

00:05:39.297 --> 00:05:41.341 align:center
- 난 어차피 공부할 생각이었어
- 진짜?

00:05:41.424 --> 00:05:43.217 align:center
그래, 곧 기말고사잖아

00:05:43.301 --> 00:05:46.763 align:center
장학금 타려면
높은 성적을 유지해야 해

00:05:46.846 --> 00:05:48.931 align:center
나도 공부해야 해

00:05:49.766 --> 00:05:51.059 align:center
범생이들

00:05:51.142 --> 00:05:54.729 align:center
야, 부모님이 이혼 중이라
뭐라도 하나 잘못 걸리면

00:05:54.812 --> 00:05:56.356 align:center
난 집으로 끌려갈 수도 있어

00:05:57.440 --> 00:06:00.693 align:center
귀여운 너랑 자꾸 꽁냥거려서
잘 집중이 안 돼

00:06:00.777 --> 00:06:03.363 align:center
숙제부터 끝내야 하는데 말이야

00:06:03.446 --> 00:06:04.947 align:center
잘 아는구나, 플로리앙

00:06:05.531 --> 00:06:07.992 align:center
전쟁에서 영감을 받은
치누아 아체베의 시에 관한

00:06:08.076 --> 00:06:08.910 align:center
네 숙제는 훌륭했다

00:06:08.993 --> 00:06:10.286 align:center
정말요?

00:06:10.370 --> 00:06:12.205 align:center
그걸 새벽에야
제출했다는 게 문제지만

00:06:13.247 --> 00:06:14.582 align:center
제군들, 폰

00:06:20.963 --> 00:06:23.549 align:center
플로, 혹시 나 때문에
공부 뒤떨어져?

00:06:24.759 --> 00:06:27.804 align:center
조금, 하지만 이 선생님 말은
신경 쓰지 마

00:06:28.388 --> 00:06:30.723 align:center
- 날 제일 예뻐하시거든
- 모두 주목

00:06:30.807 --> 00:06:35.311 align:center
너희의 소중한 디지털 부속물은
디텐션이 끝나면 돌려주마

00:06:36.229 --> 00:06:37.230 align:center
8시간 후에 말이야

00:06:39.482 --> 00:06:42.402 align:center
오늘 이 디텐션은
송 코비 학생 덕분이다

00:06:43.152 --> 00:06:44.404 align:center
맞아

00:06:44.487 --> 00:06:47.198 align:center
친절하게도 어젯밤
그 헛짓거리를 나한테 알려줬거든

00:06:48.658 --> 00:06:50.284 align:center
너였냐?

00:06:51.869 --> 00:06:54.414 align:center
이게 재미있을 수도 있잖아

00:06:55.456 --> 00:06:57.792 align:center
'조찬 클럽'처럼, 안 그래?

00:07:04.132 --> 00:07:05.091 align:center
안녕, 자기

00:07:06.092 --> 00:07:07.468 align:center
어젯밤은 기억에 남을 거야

00:07:10.680 --> 00:07:12.056 align:center
넌 여기 왜 왔어?

00:07:12.557 --> 00:07:14.183 align:center
파티에서 안 잡혔잖아

00:07:16.269 --> 00:07:18.146 align:center
어떻게 안 잡혔어?

00:07:18.229 --> 00:07:20.690 align:center
난 온갖 기숙사의 온갖 창문으로
몰래 들락거린 몸이거든

00:07:20.773 --> 00:07:21.899 align:center
여기부터 남극에 이르기까지

00:07:21.983 --> 00:07:24.277 align:center
밀러 학생, 지금은
친목을 도모하는 시간이 아니야

00:07:25.361 --> 00:07:27.947 align:center
키티, 유리랑 얘기했어?

00:07:28.531 --> 00:07:31.200 align:center
유리? 내가 왜 걔랑 얘기해?
잘 알지도 못하는데

00:07:31.284 --> 00:07:34.745 align:center
걔랑 얘기하기도 싫고
뭐 다른 거 하기도 싫어

00:07:44.046 --> 00:07:46.591 align:center
"KISS 도서관"

00:08:21.792 --> 00:08:23.336 align:center
왜 내 목걸이가 너한테 있어?

00:08:24.712 --> 00:08:26.380 align:center
- 네가 줬어?
- 아니, 안 줬어

00:08:26.464 --> 00:08:29.509 align:center
- 내가 받기도 전에 얘가 훔쳤지
- 대, 얘들아

00:08:29.592 --> 00:08:31.052 align:center
자리에 앉아

00:08:33.054 --> 00:08:35.056 align:center
이 선생님, 잠깐 얘기 좀…

00:08:37.475 --> 00:08:38.935 align:center
내 목걸이 어디서 났니?

00:08:39.644 --> 00:08:41.354 align:center
네? 이거 제 목걸이인데요

00:08:41.437 --> 00:08:43.356 align:center
엄마 거였어요

00:08:47.109 --> 00:08:48.194 align:center
내가 잘못 봤네

00:08:48.694 --> 00:08:51.072 align:center
이제 보니 내 게 아닌 것 같다

00:08:53.407 --> 00:08:54.534 align:center
그만 가볼게

00:08:55.117 --> 00:08:59.539 align:center
처음에는 엄마를 모르는 척하더니
이젠 엄마 목걸이가 자기 거라고?

00:09:00.039 --> 00:09:01.999 align:center
모두 자리에 앉아

00:09:02.083 --> 00:09:03.000 align:center
당장

00:09:15.096 --> 00:09:15.972 align:center
괜찮아?

00:09:16.055 --> 00:09:17.223 align:center
물론이야

00:09:17.848 --> 00:09:19.308 align:center
그 목걸이 알아보겠더라

00:09:20.434 --> 00:09:22.061 align:center
이브 송이랑 둘이서
같은 거로 샀잖아

00:09:24.021 --> 00:09:26.274 align:center
키티가 이브의 딸이라고
왜 말 안 했어?

00:09:29.026 --> 00:09:30.444 align:center
왜 해야 하는데?

00:09:31.153 --> 00:09:32.154 align:center
상관있어?

00:09:58.431 --> 00:09:59.640 align:center
"우리 사귈래?"

00:09:59.724 --> 00:10:00.683 align:center
"1) 응
2) 좋아!"

00:10:36.260 --> 00:10:38.220 align:center
아까 그 커피 마시지 말걸

00:10:40.806 --> 00:10:41.891 align:center
모두 주목

00:10:42.475 --> 00:10:47.188 align:center
체육관에 잠깐 다녀와야겠다

00:10:47.271 --> 00:10:48.773 align:center
똥 싸러 가네

00:10:48.856 --> 00:10:49.982 align:center
확실해

00:10:51.233 --> 00:10:53.694 align:center
매디슨 밀러, 넌 믿을 만하니

00:10:53.778 --> 00:10:55.488 align:center
내가 없는 동안 네가 좀 맡아라

00:10:55.571 --> 00:10:58.491 align:center
모두 조용히 공부하도록
잘 살펴보고

00:10:58.574 --> 00:10:59.992 align:center
네, 선생님

00:11:01.494 --> 00:11:03.079 align:center
들었지? 책들 봐

00:11:08.876 --> 00:11:10.461 align:center
농담이야, 아무거나 해

00:11:10.544 --> 00:11:13.130 align:center
전자 담배 피울 거면 창문 꼭 열고

00:11:14.799 --> 00:11:17.927 align:center
너, 문가에서 망보다가
이 선생님 돌아오면 알려줘

00:11:20.888 --> 00:11:24.016 align:center
왜? 토요일 디텐션에 잡혀 있다가
선생님이 나가면

00:11:24.100 --> 00:11:26.477 align:center
파티 계속하는 거 다들 처음 해봐?

00:11:29.271 --> 00:11:30.147 align:center
너희 진짜 귀엽다!

00:11:30.231 --> 00:11:33.317 align:center
좋아, 포커 게임은
세계사 섹션에서 시작할 거야

00:11:33.401 --> 00:11:35.820 align:center
스킨십은 희귀 도서 뒤로 이동해

00:11:35.903 --> 00:11:37.488 align:center
난 체계적인 혼란이 좋더라

00:11:37.571 --> 00:11:38.572 align:center
시작해!

00:11:45.579 --> 00:11:47.248 align:center
졸업 앨범 섹션으로 와

00:11:47.331 --> 00:11:48.249 align:center
왜?

00:11:48.332 --> 00:11:49.250 align:center
부탁해

00:11:53.963 --> 00:11:55.840 align:center
너랑 난 희귀 도서야

00:11:56.549 --> 00:11:57.508 align:center
가자

00:11:57.591 --> 00:11:58.676 align:center
잠깐, 뭐?

00:11:59.593 --> 00:12:04.348 align:center
네가 대랑 사는 거 알아
그래, 내가 네 엄마 목걸이 훔쳤어

00:12:04.432 --> 00:12:06.308 align:center
하지만 우리 일은
잠시 접어두면 안 될까?

00:12:06.976 --> 00:12:10.813 align:center
왜 우리 엄마가 네 엄마 얘기만
나오면 당황하는지 알아야겠어

00:12:10.896 --> 00:12:12.523 align:center
그래, 나도

00:12:13.190 --> 00:12:15.568 align:center
첫날 내가 네 엄마한테
인사했을 때

00:12:15.651 --> 00:12:17.486 align:center
그분은 우리 엄마를
잘 모르는 척했어

00:12:17.570 --> 00:12:20.740 align:center
근데 앨범을 보면
같이 찍은 사진이 정말 많거든

00:12:20.823 --> 00:12:22.700 align:center
두 분이 룸메였던 거 알아?

00:12:23.367 --> 00:12:24.618 align:center
- 그랬어?
- 그래

00:12:24.702 --> 00:12:26.746 align:center
둘 사이에 뭔가
이상한 일이 있었대?

00:12:26.829 --> 00:12:29.331 align:center
아니, 그냥 두 분이 안 친했대

00:12:30.082 --> 00:12:31.625 align:center
근데 그것도 거짓말일지 몰라

00:12:35.087 --> 00:12:37.798 align:center
그러니 우리 엄마들 사진을
더 찾아야 해

00:12:38.299 --> 00:12:40.092 align:center
엄마가 숨기는 게 뭔지 알아야겠어

00:12:40.176 --> 00:12:41.844 align:center
엄마를 더 잘 이해하려고?

00:12:42.553 --> 00:12:45.014 align:center
아니, 엄마를 무너뜨리려고

00:12:45.598 --> 00:12:48.100 align:center
이런, 너무 살벌하네

00:12:48.184 --> 00:12:49.810 align:center
암튼 나도 할래

00:12:51.103 --> 00:12:53.898 align:center
좋아, 1993년 앨범을 찾아야 해

00:12:55.608 --> 00:12:57.151 align:center
그 해 것만 없어

00:12:57.234 --> 00:13:00.112 align:center
혹시 누가 엉뚱한 곳에 꽂아뒀나?

00:13:00.613 --> 00:13:02.490 align:center
아니면 우리 엄마가
없앴을지도 몰라

00:13:03.491 --> 00:13:05.201 align:center
아까 아침 일은 정말 이상하더라

00:13:05.284 --> 00:13:07.578 align:center
그분이 내 목걸이를
자기 거로 생각했잖아

00:13:07.661 --> 00:13:11.248 align:center
둘이 같은 걸 구해서
우정 목걸이로 했는지도 몰라

00:13:11.332 --> 00:13:13.709 align:center
그러다가 무슨 일이 생겨서
친구가 아니게 된 거지

00:13:13.793 --> 00:13:17.671 align:center
응, 예를 들어… 이 선생님

00:13:18.297 --> 00:13:19.590 align:center
두 분 사이에 끼어든 건지도 몰라

00:13:20.424 --> 00:13:22.468 align:center
뜬금없긴 하지만, 계속해 봐

00:13:22.551 --> 00:13:24.053 align:center
삼각관계 완전 좋아

00:13:25.012 --> 00:13:26.430 align:center
너희 둘은 여기서 뭐 해?

00:13:28.766 --> 00:13:29.975 align:center
스킨십하려고 했지

00:13:30.684 --> 00:13:31.769 align:center
정식으로 사귀거든

00:13:31.852 --> 00:13:33.229 align:center
내가 사귀자고 했어

00:13:33.312 --> 00:13:34.897 align:center
근데 이것도 재미있을 것 같다

00:13:35.523 --> 00:13:39.151 align:center
아침에 이 선생님이랑 네 엄마의
분위기가 뭔가 심각해 보이더라

00:13:39.235 --> 00:13:40.736 align:center
두 분은 같은 시기에
KISS에 다녔지

00:13:40.820 --> 00:13:41.821 align:center
응, 그러니까

00:13:41.904 --> 00:13:43.113 align:center
어떻게 된 건지 알겠다

00:13:43.197 --> 00:13:44.657 align:center
교장 선생님은
이 선생님을 좋아했는데

00:13:44.740 --> 00:13:47.159 align:center
이 선생님은
키티 엄마를 선택한 거지

00:13:47.243 --> 00:13:48.285 align:center
비극이네

00:13:48.369 --> 00:13:51.121 align:center
왜 키티 엄마를
선택했다고 가정하는데?

00:13:51.205 --> 00:13:52.623 align:center
선생님이 우리 엄마를 선택해서

00:13:52.706 --> 00:13:54.583 align:center
키티 엄마가
비극의 주인공이 됐을 수도 있지

00:13:54.667 --> 00:13:58.337 align:center
어쨌든 간에
그 졸업 앨범을 찾아야 해

00:13:58.420 --> 00:14:00.548 align:center
교장실에 하나 있을지도 몰라

00:14:00.631 --> 00:14:02.508 align:center
지금 엄마는
이사회 회의 때문에 꼼짝 못 해

00:14:02.591 --> 00:14:04.593 align:center
엄마 비밀을 빨리 알아낼수록

00:14:04.677 --> 00:14:06.136 align:center
나도 엄마한테
빨리 써먹을 수 있어

00:14:06.220 --> 00:14:08.764 align:center
그러니 같이할래, 어쩔래?

00:14:09.765 --> 00:14:10.599 align:center
같이할래

00:14:14.103 --> 00:14:15.896 align:center
책장을 뒤져봐, 난 책상을 맡을게

00:14:15.980 --> 00:14:16.856 align:center
알았어

00:14:25.072 --> 00:14:26.448 align:center
"임지나
Re: 줄리아나"

00:14:35.666 --> 00:14:37.710 align:center
세상에, 내 파일 여기 있다

00:14:45.718 --> 00:14:46.552 align:center
"엘라 씨께"

00:14:46.635 --> 00:14:49.013 align:center
"따님인 줄리아나가 유리에게
나쁜 영향을 주고 있습니다"

00:14:49.096 --> 00:14:50.389 align:center
"최근에 댁에서 있었던 일로"

00:14:50.472 --> 00:14:52.266 align:center
"이 방법 외에
선택의 여지가 없습니다"

00:14:54.602 --> 00:14:59.106 align:center
"줄리아나의 교육과 관련해
대안을 마련해 주셔야겠습니다"

00:15:00.399 --> 00:15:01.984 align:center
기가 막히네

00:15:04.069 --> 00:15:06.030 align:center
우리 엄마 부고 기사도 있어

00:15:07.573 --> 00:15:08.407 align:center
이걸 봐

00:15:12.953 --> 00:15:16.332 align:center
우리 엄마가 나보다 더
거짓말을 잘하는 것 같아

00:15:18.125 --> 00:15:19.752 align:center
뭔가 엄청난 비밀을
숨기고 있나 봐

00:15:20.419 --> 00:15:21.378 align:center
대체 뭘까?

00:15:23.130 --> 00:15:24.048 align:center
이렇게 하자

00:15:29.511 --> 00:15:30.429 align:center
오신다!

00:15:30.512 --> 00:15:32.431 align:center
자리로 돌아가!

00:15:46.570 --> 00:15:47.571 align:center
고맙다, 밀러

00:15:47.655 --> 00:15:49.823 align:center
관리를 아주 잘한 것 같구나

00:15:49.907 --> 00:15:50.908 align:center
언제든 말씀하세요

00:15:53.452 --> 00:15:56.080 align:center
점심시간이다, 뭘 먹을지 적어서

00:15:56.163 --> 00:15:58.082 align:center
최대한 빨리 제출해

00:15:58.165 --> 00:16:01.835 align:center
팔다리든 뭐든 스트레칭 좀 하고

00:16:03.545 --> 00:16:05.798 align:center
딱 1시간이야

00:16:32.700 --> 00:16:35.911 align:center
"매디슨: 만두
캐서린: 계란…"

00:16:53.303 --> 00:16:55.139 align:center
난 너 뭐 주문할지 알아

00:16:56.056 --> 00:16:57.683 align:center
뭐? 웃기지 마

00:16:57.766 --> 00:16:59.309 align:center
같이 밥 먹은 적도 없잖아

00:17:00.019 --> 00:17:02.396 align:center
불고기 김밥, 김치 추가

00:17:05.149 --> 00:17:07.818 align:center
얘들아, 점심에 앞서
인원을 확인하겠다

00:17:10.070 --> 00:17:12.531 align:center
야, 걔들 아직 안 왔어, 들킬 거야

00:17:13.699 --> 00:17:14.825 align:center
나한테 맡겨

00:17:21.623 --> 00:17:23.876 align:center
안 돼, 폰은 못 돌려줘

00:17:24.668 --> 00:17:26.045 align:center
폰은 필요 없어요

00:17:27.046 --> 00:17:28.172 align:center
여기는 도서관이잖아요

00:17:28.255 --> 00:17:30.716 align:center
지식에 둘러싸여 있죠

00:17:30.799 --> 00:17:33.427 align:center
제가 보니 선생님은
'길가메시'를 읽으시더군요

00:17:35.054 --> 00:17:37.723 align:center
저는 수메르 서사시에
푹 빠졌거든요

00:17:39.933 --> 00:17:42.144 align:center
이건 벤저민 포스터 번역본이네요

00:17:42.227 --> 00:17:44.021 align:center
저도 껌벅 죽죠

00:17:44.104 --> 00:17:45.522 align:center
- 플로리앙
- 네?

00:17:46.106 --> 00:17:47.316 align:center
넌 진짜 놀라움의 연속이구나

00:17:48.442 --> 00:17:50.194 align:center
나한테 마침
아주 멋진 화첩이 있다

00:17:50.277 --> 00:17:51.945 align:center
고대 설형 문자판
원본이 실려 있지

00:17:53.238 --> 00:17:55.074 align:center
정말 보고 싶어요

00:17:55.741 --> 00:17:59.912 align:center
열성적인 학생이 원한다면야
주저 없이 보여줘야지

00:18:01.538 --> 00:18:04.166 align:center
가서 가져오마
우리 집 서재에 있거든

00:18:05.417 --> 00:18:07.419 align:center
밀러 학생, 좀 맡아줘

00:18:08.921 --> 00:18:10.881 align:center
정말 감사해요, 선생님

00:18:17.763 --> 00:18:19.681 align:center
우리 이제
정식으로 사귀어, 자기야

00:18:19.765 --> 00:18:21.725 align:center
넌 너무 귀여워서 토 나올 것 같아

00:18:31.568 --> 00:18:32.402 align:center
여보세요?

00:18:33.278 --> 00:18:34.613 align:center
큐, 내 말 들려?

00:18:34.696 --> 00:18:35.614 align:center
키티?

00:18:35.697 --> 00:18:36.532 align:center
어디야?

00:18:36.615 --> 00:18:39.368 align:center
이 선생님 집에서
유선 전화기로 전화하는 거야

00:18:39.451 --> 00:18:41.245 align:center
네 워치는 안 뺏겨서 다행이다

00:18:41.829 --> 00:18:43.247 align:center
뭐야, 내 전화번호 외웠어?

00:18:43.330 --> 00:18:45.541 align:center
이 선생님은 우리 엄마들과
같은 학년이었어

00:18:45.624 --> 00:18:48.085 align:center
우리가 찾는 졸업 앨범을
갖고 계실지도 몰라

00:18:48.168 --> 00:18:49.294 align:center
키티

00:18:49.378 --> 00:18:51.463 align:center
금방 돌아갈 테니 적당히 둘러대

00:18:54.758 --> 00:18:55.843 align:center
망할

00:18:55.926 --> 00:18:56.760 align:center
왜?

00:18:58.137 --> 00:19:00.430 align:center
- 설형 문자, 책!
- 뭐?

00:19:00.514 --> 00:19:02.141 align:center
- 집에 가셨잖아
- 맞다

00:19:02.224 --> 00:19:06.103 align:center
모두 자유와 즐거움을 위해

00:19:06.186 --> 00:19:07.980 align:center
- 어떡해!
- 어서 나가

00:19:09.648 --> 00:19:10.983 align:center
어떡해, 이 선생님이야

00:19:11.066 --> 00:19:12.568 align:center
여기 왜 오셨지?

00:19:12.651 --> 00:19:13.527 align:center
저리로 가자

00:19:13.610 --> 00:19:15.988 align:center
세상을 지배하고 싶어 해

00:19:16.071 --> 00:19:19.992 align:center
이런 망설임을 참을 수 없어

00:19:20.075 --> 00:19:23.996 align:center
비전의 부재와 결합됐지

00:19:24.079 --> 00:19:29.710 align:center
모두가 세상을 지배하고 싶어 해

00:19:39.511 --> 00:19:42.014 align:center
비전의 부재

00:19:42.097 --> 00:19:47.144 align:center
모두가 세상을 지배하고 싶어 해

00:19:55.527 --> 00:19:57.779 align:center
저거 우리 엄마 애청곡인데

00:19:59.615 --> 00:20:01.241 align:center
우리 엄마도 그 노래 좋아해

00:20:04.995 --> 00:20:06.121 align:center
저기 봐

00:20:10.834 --> 00:20:12.336 align:center
1993년이야

00:20:16.089 --> 00:20:17.299 align:center
여기 있다

00:20:17.382 --> 00:20:18.383 align:center
"임지나 & 이브 송"

00:20:18.467 --> 00:20:19.593 align:center
둘 다 목걸이를 했어

00:20:20.469 --> 00:20:22.054 align:center
영원한 베프처럼

00:20:29.728 --> 00:20:31.438 align:center
네 엄마는 귀엽기나 하지

00:20:32.564 --> 00:20:35.359 align:center
우리 엄마는 공부만 해서 그런가
살찐 것 좀 봐라

00:20:37.110 --> 00:20:39.655 align:center
나 방금 살쪘다고 비웃었는데
그거 갖고 잔소리 안 해?

00:20:39.738 --> 00:20:42.491 align:center
와, 내가 완전히 잘못 짚었네

00:20:44.826 --> 00:20:45.661 align:center
인제 알겠어

00:20:47.454 --> 00:20:48.288 align:center
안다고?

00:20:51.041 --> 00:20:52.668 align:center
아침에 너한테 돌려줘야 했는데

00:20:53.460 --> 00:20:56.129 align:center
애초에 가져가면 안 되는 거였지

00:21:27.119 --> 00:21:30.455 align:center
이 선생님보다 먼저
도서관으로 돌아가야 해

00:21:30.539 --> 00:21:31.915 align:center
그래, 지름길을 알아

00:21:37.296 --> 00:21:38.547 align:center
엄마야!

00:22:17.252 --> 00:22:18.170 align:center
재미있게 봐라

00:22:18.253 --> 00:22:19.713 align:center
고맙습니다

00:22:22.466 --> 00:22:25.927 align:center
얘들아, 인원을 확인하겠다

00:22:26.887 --> 00:22:28.555 align:center
- 건
- 네

00:22:29.181 --> 00:22:30.974 align:center
- 미희
- 네

00:22:31.058 --> 00:22:32.601 align:center
- 민호
- 네

00:22:33.185 --> 00:22:35.228 align:center
- 데이비드
- 네

00:22:35.312 --> 00:22:37.147 align:center
- 플로리앙
- 네

00:22:38.023 --> 00:22:39.983 align:center
- 유니스
- 네

00:22:40.067 --> 00:22:41.693 align:center
- 리오
- 여기요

00:22:41.777 --> 00:22:43.028 align:center
어떻게 좀 해봐

00:22:43.111 --> 00:22:44.363 align:center
- 지영
- 네

00:22:44.905 --> 00:22:45.739 align:center
잘 봐

00:22:46.948 --> 00:22:48.033 align:center
이 선생님?

00:22:50.285 --> 00:22:52.204 align:center
비상사태예요

00:22:52.913 --> 00:22:53.789 align:center
뭔데?

00:22:54.373 --> 00:22:56.875 align:center
개인적인 거라서요

00:23:11.139 --> 00:23:14.267 align:center
밀러 학생이 물어볼 게 있대
혹시 여학생들 중에…

00:23:14.351 --> 00:23:17.104 align:center
여성들, 여기 있는
여성들 중에 누가

00:23:18.647 --> 00:23:20.524 align:center
여성용품 좀 빌려줄 수 있을까?

00:23:20.607 --> 00:23:22.526 align:center
- 혹시 있어?
- 나한테 탐폰 있는데

00:23:22.609 --> 00:23:23.527 align:center
패드도

00:23:24.236 --> 00:23:25.404 align:center
놀라워라!

00:23:27.823 --> 00:23:28.740 align:center
고마워

00:23:29.658 --> 00:23:30.742 align:center
놀라워라

00:23:33.370 --> 00:23:35.205 align:center
놀라워라, 고맙다

00:23:52.013 --> 00:23:54.558 align:center
목걸이는 왜 가져갔어?

00:23:59.020 --> 00:24:00.397 align:center
내가 바보라서

00:24:02.149 --> 00:24:04.234 align:center
근데 이젠 안 그러려고

00:24:08.321 --> 00:24:10.115 align:center
야, 애플워치 좀 빌려도 돼?

00:24:10.198 --> 00:24:12.200 align:center
지금 긴히 전화할 데가 있어

00:24:12.284 --> 00:24:14.202 align:center
- 그래
- 고마워

00:24:26.214 --> 00:24:27.299 align:center
헉!

00:24:28.800 --> 00:24:32.345 align:center
네 야한 꿈에 나온 게
유리구나, 맞지?

00:24:38.310 --> 00:24:40.353 align:center
새로운 중매쟁이 등극이네

00:24:44.107 --> 00:24:45.233 align:center
- 나 말이야
- 알아

00:24:45.317 --> 00:24:46.568 align:center
좋아, 그래

00:24:53.783 --> 00:24:56.536 align:center
자신의 행동이
어떤 결과를 초래하는지

00:24:56.620 --> 00:24:58.580 align:center
깨닫는 하루였길 바란다

00:24:59.789 --> 00:25:04.002 align:center
미성년자 음주는 심각한 범죄야
현명한 결정이 아니라고

00:25:04.085 --> 00:25:05.128 align:center
알겠니?

00:25:15.180 --> 00:25:16.264 align:center
이상한 하루였어요

00:25:17.182 --> 00:25:18.058 align:center
그렇게 생각해?

00:25:20.018 --> 00:25:23.104 align:center
무사해서 다행이야
어젯밤에 얼마나 걱정했다고

00:25:23.855 --> 00:25:27.442 align:center
교사로서, 이부 오빠로서

00:25:28.026 --> 00:25:31.571 align:center
네, 그거 말인데요
보여드릴 게 있어요

00:25:35.992 --> 00:25:39.246 align:center
보세요, 이게 1993년 5월이에요

00:25:39.329 --> 00:25:45.377 align:center
이쪽이 우리 엄마고 임신 안 한 게
확실한데, 교장 선생님은…

00:25:45.460 --> 00:25:46.461 align:center
"3학년 이브 송, 임지나"

00:25:46.545 --> 00:25:47.671 align:center
맙소사

00:25:48.380 --> 00:25:49.881 align:center
교장 선생님

00:25:51.591 --> 00:25:53.051 align:center
교장 선생님이…

00:25:53.635 --> 00:25:55.220 align:center
내 어머니일 수도 있어

00:26:13.780 --> 00:26:15.490 align:center
야, 파파라치 왔다

00:26:15.991 --> 00:26:16.825 align:center
알아

00:26:16.908 --> 00:26:17.909 align:center
내가 불렀어

00:26:17.993 --> 00:26:19.327 align:center
큐의 애플워치로

00:26:19.869 --> 00:26:20.704 align:center
왜?

00:26:21.663 --> 00:26:23.039 align:center
보면 알아

00:26:25.584 --> 00:26:26.626 align:center
무슨 일이야?

00:26:31.548 --> 00:26:33.258 align:center
진짜 질린다

00:26:33.341 --> 00:26:35.302 align:center
너 아직도 키티 좋아하잖아

00:26:36.344 --> 00:26:37.721 align:center
부인할 생각은 마

00:26:44.728 --> 00:26:45.937 align:center
미안

00:26:46.021 --> 00:26:46.980 align:center
이제 넌 자유야

00:26:52.611 --> 00:26:53.862 align:center
"엄마
설정 샷 찍었어요"

00:26:53.945 --> 00:26:55.822 align:center
"엄마가 줄리아나를
보내버린 걸 알게 됐거든요"

00:26:55.905 --> 00:26:57.073 align:center
"절대 용서 안 해요"

00:27:15.050 --> 00:27:16.176 align:center
뭐 하려고?

00:27:17.510 --> 00:27:19.804 align:center
네가 왔을 때 해야 했던 일

00:27:42.494 --> 00:27:44.454 align:center
꿈은 꿈일 뿐이지

00:27:44.537 --> 00:27:47.374 align:center
하지만 이건 현실이야

00:27:47.457 --> 00:27:49.751 align:center
실제로 일어나고 있어

