WEBVTT

00:00:21.229 --> 00:00:24.024 align:center
发生什么了？

00:00:31.406 --> 00:00:33.533 align:center
Q！我有事要告诉你

00:00:34.117 --> 00:00:34.951 align:center
-快起来！
-Q！

00:00:35.535 --> 00:00:37.495 align:center
你是不是把我的胶原蛋白水喝了？

00:00:38.163 --> 00:00:39.080 align:center
还是你喝的？

00:00:39.164 --> 00:00:40.331 align:center
什么？我没有

00:00:40.415 --> 00:00:43.835 align:center
我的胶原蛋白水是用来
让我的皮肤保持水润的

00:00:43.918 --> 00:00:46.880 align:center
不是用来水润那些喝不了酒的人

00:00:46.963 --> 00:00:48.757 align:center
老天 你干嘛说话那么大声？

00:00:48.840 --> 00:00:50.884 align:center
现在还是半夜呢 我喝多了

00:00:50.967 --> 00:00:52.761 align:center
不 现在是早上八点

00:00:52.844 --> 00:00:54.345 align:center
而且拜某个傻子所赐

00:00:54.429 --> 00:00:57.682 align:center
我的聚会王朝过早地陷落 所以

00:00:57.766 --> 00:00:59.476 align:center
是啊 我心情很差

00:00:59.559 --> 00:01:02.604 align:center
那你有心情给我弄杯咖啡吗？

00:01:02.687 --> 00:01:04.481 align:center
有 但我会深切地怨恨你

00:01:04.564 --> 00:01:07.317 align:center
-没问题
-Q 我能问你点事吗？

00:01:07.400 --> 00:01:10.070 align:center
可以 是我喝了他的胶原蛋白水

00:01:10.153 --> 00:01:11.071 align:center
不是这个问题

00:01:11.154 --> 00:01:14.699 align:center
那不行 我很累 没法回答问题
你让我一晚没睡

00:01:14.783 --> 00:01:17.911 align:center
-隔着墙我都能听到你
-我声音很大吗？什么声音？

00:01:18.787 --> 00:01:20.038 align:center
我说梦话了？

00:01:20.121 --> 00:01:22.832 align:center
人们在睡觉时会什么疯狂的话都说

00:01:22.916 --> 00:01:27.128 align:center
例如有一次 我让劳拉简给我做一个
熏肉生菜番茄三明治配蛋黄酱

00:01:27.212 --> 00:01:28.671 align:center
但我讨厌蛋黄酱

00:01:28.755 --> 00:01:30.924 align:center
不 你没有说话

00:01:31.007 --> 00:01:32.842 align:center
你一直在打呼

00:01:32.926 --> 00:01:36.179 align:center
因为我喝多了 喝多了的人会做各种

00:01:36.262 --> 00:01:40.767 align:center
他们通常不会做的事
比如打呼 做奇怪的梦

00:01:42.310 --> 00:01:44.145 align:center
你做春梦了 对象是戴吗？

00:01:44.229 --> 00:01:45.438 align:center
-不是
-不是戴

00:01:45.522 --> 00:01:47.899 align:center
不是 我没说我做春梦了

00:01:47.982 --> 00:01:50.485 align:center
好吧 你不必说出来 交代吧

00:01:51.194 --> 00:01:53.696 align:center
根本没什么 梦里的事毫无意义

00:01:53.780 --> 00:01:56.241 align:center
她说得对 梦毫无意义

00:01:56.324 --> 00:01:59.369 align:center
你的春梦对象可能是
现实中让你厌恶的人

00:01:59.452 --> 00:02:01.371 align:center
是的 没错 谢谢你 民浩

00:02:01.454 --> 00:02:04.290 align:center
民浩可能会跟我做春梦

00:02:05.917 --> 00:02:08.169 align:center
-你做过和基蒂的春梦
-没有

00:02:08.253 --> 00:02:11.381 align:center
如果我确实和基蒂做了春梦
那肯定是个噩梦

00:02:11.464 --> 00:02:13.925 align:center
-我的老天
-我没听到你的否认

00:02:14.008 --> 00:02:16.094 align:center
这毫无意义 梦没有任何意义

00:02:16.177 --> 00:02:18.721 align:center
-没错 我讨厌蛋黄酱
-我讨厌基蒂！

00:02:18.805 --> 00:02:19.889 align:center
谢谢

00:02:20.682 --> 00:02:22.767 align:center
春梦还是有意义的

00:02:22.851 --> 00:02:24.352 align:center
宿舍指导员

00:02:25.061 --> 00:02:26.396 align:center
我要用万能钥匙了

00:02:30.525 --> 00:02:34.404 align:center
我希望你们昨晚没白折腾一场

00:02:35.238 --> 00:02:36.823 align:center
因为你们都闯大祸了

00:02:41.494 --> 00:02:45.415 align:center
爱你的基蒂

00:02:45.498 --> 00:02:47.167 align:center
周六禁闭？

00:02:47.250 --> 00:02:48.168 align:center
别这样

00:02:48.251 --> 00:02:50.753 align:center
你和你的朋友们运气不错
这样就算完了

00:02:50.837 --> 00:02:52.922 align:center
你知道这让我多没面子吗？

00:02:53.006 --> 00:02:53.965 align:center
让学校？

00:02:54.048 --> 00:02:55.717 align:center
你看自己的手机了吗？

00:03:05.935 --> 00:03:07.604 align:center
（侑利会把戴带坏吗？）

00:03:07.687 --> 00:03:10.148 align:center
什么？昨晚我都没喝酒

00:03:10.231 --> 00:03:12.609 align:center
无所谓 外面的说法已经这样了

00:03:12.692 --> 00:03:16.863 align:center
而且不仅仅牵扯到学校
还让你父亲的生意面临风险

00:03:16.946 --> 00:03:20.575 align:center
毕竟我们为了重建家庭形象
付出了那么多

00:03:23.995 --> 00:03:26.831 align:center
我们需要为你和戴安排一个街拍

00:03:27.582 --> 00:03:28.917 align:center
也许明天去教堂时？

00:03:30.251 --> 00:03:33.087 align:center
如果你想拿回信用卡

00:03:33.171 --> 00:03:35.256 align:center
摆脸色可不明智

00:03:38.134 --> 00:03:39.552 align:center
对不起 你说得对

00:03:40.261 --> 00:03:41.804 align:center
你想让我做什么都行

00:03:43.890 --> 00:03:45.934 align:center
冰岛那事会有影响吗？

00:03:47.727 --> 00:03:51.231 align:center
你现在还敢问我这个问题

00:03:58.488 --> 00:04:01.324 align:center
（戴
禁闭前和我见面 我需要谈谈）

00:04:01.407 --> 00:04:02.992 align:center
又怎么了？

00:04:08.498 --> 00:04:11.251 align:center
嗨 我今早不是很顺
我们能以后再说…

00:04:11.334 --> 00:04:12.168 align:center
我们分手吧

00:04:13.544 --> 00:04:16.381 align:center
项链的事我很抱歉
但现在真的不是…

00:04:16.464 --> 00:04:18.549 align:center
无所谓！这和我完全没关系

00:04:18.633 --> 00:04:21.678 align:center
我们两个还需要演下去
我需要见朱莉安娜 而你…

00:04:21.761 --> 00:04:23.721 align:center
不 我没事 我已经存了一些钱

00:04:23.805 --> 00:04:26.057 align:center
而且我不想因你失去基蒂

00:04:27.392 --> 00:04:28.226 align:center
为什么？

00:04:29.185 --> 00:04:30.603 align:center
你为什么要拿走项链？

00:04:30.687 --> 00:04:32.063 align:center
因为我嫉妒了

00:04:33.648 --> 00:04:36.276 align:center
-什么？
-因为我以为自己会失去你

00:04:36.859 --> 00:04:39.904 align:center
秋夕节的时候
我觉得我们是真正的朋友了

00:04:40.405 --> 00:04:41.864 align:center
但当我看到基蒂的项链时

00:04:41.948 --> 00:04:43.866 align:center
我觉得你可能想回到她身边

00:04:43.950 --> 00:04:46.327 align:center
-然后就和我分手
-朋友？

00:04:47.954 --> 00:04:51.666 align:center
-这是朋友能做出来的事情吗？
-我知道 我做错了

00:04:53.042 --> 00:04:54.836 align:center
我会弥补你 好吗？

00:04:54.919 --> 00:04:56.796 align:center
咱们禁闭时见吧

00:04:57.797 --> 00:04:59.549 align:center
我要死了 来这里！

00:05:01.968 --> 00:05:04.095 align:center
好的 就把吃的放床上吧

00:05:08.349 --> 00:05:13.271 align:center
你好 我找基蒂…你的室友？

00:05:13.354 --> 00:05:16.024 align:center
对 她不在

00:05:17.066 --> 00:05:18.693 align:center
有好几周都不在了

00:05:18.776 --> 00:05:20.945 align:center
也不知道她是在哪里睡的

00:05:25.908 --> 00:05:27.118 align:center
我知道

00:05:33.791 --> 00:05:34.751 align:center
这太糟糕了

00:05:34.834 --> 00:05:36.502 align:center
我想去锻炼的 然后休息

00:05:37.128 --> 00:05:38.338 align:center
然后再去锻炼

00:05:39.130 --> 00:05:41.340 align:center
-我反正也是要学习的
-是吗？

00:05:41.424 --> 00:05:43.217 align:center
是啊 期末考试就要到了

00:05:43.301 --> 00:05:46.763 align:center
为了我的奖学金 我得保持好成绩

00:05:46.846 --> 00:05:48.931 align:center
我也需要学习

00:05:49.766 --> 00:05:51.059 align:center
书呆子

00:05:51.142 --> 00:05:54.729 align:center
喂 我们中有人的父母离婚了
一但出了任何问题

00:05:54.812 --> 00:05:56.355 align:center
就会被勒令搬回家住

00:05:57.440 --> 00:06:00.693 align:center
还有我们总是把该用来写论文的时间

00:06:00.777 --> 00:06:03.362 align:center
花在来卿卿我我 不务正业上

00:06:03.446 --> 00:06:04.947 align:center
的确如此 弗洛里安

00:06:05.531 --> 00:06:08.910 align:center
你关于奇努阿阿切贝
以战争为灵感的诗歌的论文非常棒

00:06:08.993 --> 00:06:10.286 align:center
真的吗？

00:06:10.369 --> 00:06:12.663 align:center
如果你不是晚一天才提交的话

00:06:13.247 --> 00:06:14.582 align:center
手机 两位先生

00:06:20.963 --> 00:06:23.549 align:center
弗洛 你是因为我才晚交的吗？

00:06:24.759 --> 00:06:27.804 align:center
差不多吧 但不要担心李教授

00:06:28.387 --> 00:06:30.723 align:center
-我是他的香饽饽
-注意了 学生们

00:06:30.807 --> 00:06:35.311 align:center
禁闭结束后
你就可以拿回自己宝贵的电子附属物

00:06:35.978 --> 00:06:37.230 align:center
从现在起八小时后

00:06:39.482 --> 00:06:42.401 align:center
为此 你们要感谢宋科维小姐

00:06:43.152 --> 00:06:44.403 align:center
没错

00:06:44.487 --> 00:06:47.198 align:center
她好心地通知了我昨晚的闹剧

00:06:48.658 --> 00:06:50.284 align:center
是你干的？

00:06:51.869 --> 00:06:54.413 align:center
但这样也挺好玩的

00:06:54.956 --> 00:06:57.792 align:center
就像《早餐俱乐部》里那样 对吧？

00:07:04.006 --> 00:07:04.966 align:center
嗨 宝贝

00:07:05.967 --> 00:07:07.468 align:center
昨晚让人记忆深刻

00:07:10.555 --> 00:07:12.473 align:center
你来这里干嘛？

00:07:12.557 --> 00:07:14.642 align:center
老师在聚会上没抓到你

00:07:16.269 --> 00:07:18.146 align:center
你怎么没被抓呢？

00:07:18.229 --> 00:07:20.690 align:center
从这里到南极洲
每扇寄宿学校的窗户

00:07:20.773 --> 00:07:21.899 align:center
我都偷翻出去过

00:07:21.983 --> 00:07:24.277 align:center
米勒小姐 现在不是社交时间

00:07:25.027 --> 00:07:27.947 align:center
嗨 你和侑利说话了吗？

00:07:28.531 --> 00:07:31.200 align:center
侑利？我为什么要和侑利说话？
我跟她都不怎么熟

00:07:31.284 --> 00:07:34.745 align:center
我不想和侑利说话
或者和她一起干什么事

00:07:44.046 --> 00:07:46.591 align:center
（首尔韩国独立学校图书馆）

00:07:46.674 --> 00:07:50.678 align:center
喂 你…那条项链
你不是要把它还给基蒂吗？

00:07:50.761 --> 00:07:52.221 align:center
你怎么戴上了？

00:07:52.305 --> 00:07:54.432 align:center
-你准备怎么办？
-什么？

00:07:54.515 --> 00:07:55.850 align:center
你不能和我分手

00:07:55.933 --> 00:07:59.228 align:center
要不然我就举报基蒂
和你一起住在男生宿舍里

00:07:59.312 --> 00:08:01.689 align:center
那样她就会被学校开除

00:08:01.772 --> 00:08:03.274 align:center
-韩侑利…
-别说了 我明白

00:08:03.357 --> 00:08:06.652 align:center
你 民浩和Q
都在从大恶人侑利手中

00:08:06.736 --> 00:08:08.988 align:center
拯救善良无辜的基蒂

00:08:09.071 --> 00:08:10.990 align:center
你只是对我有利可图

00:08:11.073 --> 00:08:13.409 align:center
才说是我的朋友

00:08:13.493 --> 00:08:16.329 align:center
-侑利 对不起…
-为了什么？没告诉我？

00:08:16.412 --> 00:08:19.207 align:center
让我感觉很糟？
还是因为说谎被发现了？

00:08:21.667 --> 00:08:23.336 align:center
你怎么会有我的项链？

00:08:24.712 --> 00:08:26.380 align:center
-你给她的？
-不 我没有

00:08:26.464 --> 00:08:29.509 align:center
-她在我拿到手之前就偷走了
-戴 女士们

00:08:29.592 --> 00:08:31.052 align:center
请坐到各自的座位上

00:08:33.054 --> 00:08:35.056 align:center
李教授 我需要商量…

00:08:37.475 --> 00:08:38.935 align:center
你从哪里拿到的我的项链？

00:08:39.644 --> 00:08:41.354 align:center
什么？那是我的项链

00:08:41.437 --> 00:08:43.356 align:center
是我妈妈的项链

00:08:47.109 --> 00:08:48.194 align:center
我看错了

00:08:48.694 --> 00:08:51.072 align:center
现在我看出来 这项链不是我的

00:08:53.407 --> 00:08:54.534 align:center
失陪了

00:08:55.117 --> 00:08:59.956 align:center
起初她假装不认识我妈妈
现在她把妈妈的项链认成她的？

00:09:00.039 --> 00:09:01.999 align:center
所有人 都坐下

00:09:02.083 --> 00:09:03.000 align:center
马上

00:09:15.096 --> 00:09:15.972 align:center
你还好吗？

00:09:16.055 --> 00:09:17.223 align:center
当然

00:09:17.723 --> 00:09:19.308 align:center
我认出那条项链了

00:09:20.434 --> 00:09:22.520 align:center
你和宋伊芙一起买了两条

00:09:24.021 --> 00:09:26.274 align:center
你为何不告诉我基蒂是伊芙的女儿？

00:09:29.026 --> 00:09:30.444 align:center
我为什么要告诉你？

00:09:31.153 --> 00:09:32.154 align:center
这重要吗？

00:09:58.431 --> 00:09:59.640 align:center
（想做男朋友吗？）

00:09:59.724 --> 00:10:00.683 align:center
（1 愿意 2 想！）

00:10:36.260 --> 00:10:38.220 align:center
就不应该喝那杯咖啡

00:10:40.681 --> 00:10:41.891 align:center
注意了 学生们

00:10:42.433 --> 00:10:47.188 align:center
显然体育馆那边需要我去一趟

00:10:47.271 --> 00:10:48.773 align:center
他要去拉屎

00:10:48.856 --> 00:10:49.982 align:center
绝对是这样

00:10:51.233 --> 00:10:53.694 align:center
麦迪逊米勒
你已经证明了自己值得信赖

00:10:53.778 --> 00:10:55.488 align:center
我不在的时候由你负责

00:10:55.571 --> 00:10:58.491 align:center
请确保大家都在安静学习

00:10:58.574 --> 00:10:59.992 align:center
是 老师

00:11:01.494 --> 00:11:03.079 align:center
你们都听到他说的了 看书吧

00:11:08.876 --> 00:11:10.461 align:center
开玩笑的 想干嘛都行

00:11:10.544 --> 00:11:13.130 align:center
但要小心 如果你要抽烟 开点窗户

00:11:14.799 --> 00:11:17.927 align:center
你看好门口
如果李回来了就警示我们

00:11:20.888 --> 00:11:24.016 align:center
怎么了？你们都没经历过周六禁闭

00:11:24.100 --> 00:11:26.477 align:center
老师不在时继续狂欢吗？

00:11:28.687 --> 00:11:30.147 align:center
你们都太可爱了

00:11:30.231 --> 00:11:33.317 align:center
世界历史区会开展扑克游戏

00:11:33.401 --> 00:11:35.820 align:center
想亲热的去善本区

00:11:35.903 --> 00:11:37.488 align:center
我喜欢有组织的混乱

00:11:37.571 --> 00:11:38.572 align:center
开始吧

00:11:45.454 --> 00:11:47.248 align:center
跟我一起去年鉴区

00:11:47.331 --> 00:11:48.249 align:center
为什么？

00:11:48.332 --> 00:11:49.250 align:center
求你了？

00:11:53.963 --> 00:11:55.840 align:center
你和我 善本区

00:11:56.549 --> 00:11:57.508 align:center
我们走

00:11:57.591 --> 00:11:58.676 align:center
等等 什么？

00:11:59.427 --> 00:12:04.348 align:center
你瞧 我知道你一直和戴住在一起
你知道我偷了你妈妈的项链

00:12:04.432 --> 00:12:06.308 align:center
但我们能否暂停一下这闹剧？

00:12:06.976 --> 00:12:10.813 align:center
我想知道我妈为何遇到
和你妈妈相关的事就会情绪不稳

00:12:10.896 --> 00:12:12.523 align:center
是啊 我也想知道

00:12:13.149 --> 00:12:15.568 align:center
那天我第一次向你妈妈介绍自己

00:12:15.651 --> 00:12:17.486 align:center
她表现得完全不认识我妈

00:12:17.570 --> 00:12:20.739 align:center
但如果你看下相册
里面到处都是她们的合影

00:12:20.823 --> 00:12:23.284 align:center
你知道她们曾是室友吗？

00:12:23.367 --> 00:12:24.618 align:center
-真的吗？
-是的

00:12:24.702 --> 00:12:26.745 align:center
她说过发生什么怪事了吗？

00:12:26.829 --> 00:12:29.331 align:center
没有 只是说她们关系一般

00:12:29.957 --> 00:12:31.625 align:center
但也许这点她也是在说谎

00:12:35.087 --> 00:12:38.048 align:center
所以我们需要找到
更多关于我们妈妈的照片

00:12:38.132 --> 00:12:40.092 align:center
我需要知道她在隐瞒什么

00:12:40.176 --> 00:12:41.844 align:center
为了更深入地了解她？

00:12:42.553 --> 00:12:45.014 align:center
不是 为了毁掉她

00:12:45.598 --> 00:12:48.100 align:center
哎呀 这可太吓人了

00:12:48.184 --> 00:12:49.810 align:center
但我加入

00:12:51.103 --> 00:12:53.898 align:center
好的 我们需要找到1993年的年鉴

00:12:55.483 --> 00:12:57.151 align:center
就少了那一年的

00:12:57.234 --> 00:13:00.112 align:center
也许谁还回来的时候放错地方了？

00:13:00.613 --> 00:13:02.490 align:center
或许被我妈妈处理掉了

00:13:03.491 --> 00:13:05.201 align:center
今早的事太奇怪了

00:13:05.284 --> 00:13:07.578 align:center
她以为我的项链是她的

00:13:07.661 --> 00:13:11.248 align:center
也许她们两人都有一条
就像是友谊项链

00:13:11.332 --> 00:13:13.709 align:center
然后发生了什么事
她们不再是朋友了

00:13:13.792 --> 00:13:17.671 align:center
是的 比如…李教授

00:13:18.297 --> 00:13:19.590 align:center
也许是他破坏了她俩的感情

00:13:20.424 --> 00:13:22.468 align:center
可能性不大 但你继续说

00:13:22.551 --> 00:13:24.053 align:center
我喜欢三角恋的说法

00:13:25.012 --> 00:13:26.430 align:center
你俩来这里干嘛？

00:13:28.766 --> 00:13:29.975 align:center
我们本来准备亲热一下

00:13:30.684 --> 00:13:31.769 align:center
我们俩官宣了

00:13:31.852 --> 00:13:33.229 align:center
我告白了

00:13:33.312 --> 00:13:34.897 align:center
但你们这事也挺有趣的

00:13:35.523 --> 00:13:39.151 align:center
今早我看到你妈妈和李之间
交换了一些非常激烈的肢体语言

00:13:39.235 --> 00:13:41.612 align:center
-他们确实是这所学校的同级
-是的 我知道

00:13:41.695 --> 00:13:43.113 align:center
这就都说得通了

00:13:43.197 --> 00:13:47.159 align:center
智娜爱上了李 但李最后选择了伊芙

00:13:47.243 --> 00:13:48.285 align:center
悲剧

00:13:48.369 --> 00:13:51.121 align:center
为什么我们要假定他选择了伊芙？

00:13:51.205 --> 00:13:54.583 align:center
也许他选择了我妈妈
伊芙是悲剧的人

00:13:54.667 --> 00:13:58.337 align:center
不管怎样 我们需要找到那本年鉴

00:13:58.420 --> 00:14:00.548 align:center
我妈妈办公室里可能有一本

00:14:00.631 --> 00:14:02.508 align:center
她现在在开董事会议

00:14:02.591 --> 00:14:06.136 align:center
我越早发现她的秘密
就能越早用它对付她

00:14:06.220 --> 00:14:08.764 align:center
你要不要加入我？

00:14:09.765 --> 00:14:10.599 align:center
我加入

00:14:14.103 --> 00:14:15.896 align:center
看看书架上面 我去看看她桌子

00:14:15.980 --> 00:14:16.855 align:center
好的

00:14:25.072 --> 00:14:26.448 align:center
（林智娜 回复：朱莉安娜）

00:14:35.666 --> 00:14:37.710 align:center
我的天哪 这里有我的档案

00:14:45.718 --> 00:14:46.552 align:center
（你好 埃拉…）

00:14:46.635 --> 00:14:49.013 align:center
（你女儿朱莉安娜
带坏了我家侑利）

00:14:49.096 --> 00:14:52.266 align:center
（最近在你家发生的事件
让我别无选择）

00:14:54.602 --> 00:14:59.106 align:center
（我必须要求你为朱莉安娜的教育
制定备选计划）

00:15:00.399 --> 00:15:01.984 align:center
真是不可思议

00:15:04.069 --> 00:15:06.030 align:center
她有我妈妈的讣告

00:15:07.573 --> 00:15:08.407 align:center
你看

00:15:12.953 --> 00:15:16.332 align:center
哇哦 看来我妈比我还会撒谎

00:15:18.125 --> 00:15:19.752 align:center
她隐瞒了一件大事

00:15:20.419 --> 00:15:21.378 align:center
但是什么呢？

00:15:23.130 --> 00:15:24.048 align:center
我有个主意

00:15:29.511 --> 00:15:30.429 align:center
他来了

00:15:30.512 --> 00:15:32.431 align:center
大家各归各位

00:15:46.570 --> 00:15:47.571 align:center
谢谢 米勒小姐

00:15:47.655 --> 00:15:49.823 align:center
看起来你对一切都尽在掌握

00:15:49.907 --> 00:15:50.908 align:center
这是我的荣幸

00:15:53.452 --> 00:15:56.080 align:center
午餐时间 写下你们要吃什么

00:15:56.163 --> 00:15:58.082 align:center
尽快写好 交还给我

00:15:58.165 --> 00:16:02.211 align:center
你们可以送送腿脚和胳膊
随便哪里都可以

00:16:03.545 --> 00:16:05.798 align:center
我们只休息一个小时

00:16:09.677 --> 00:16:11.887 align:center
-你想吃什么？
-不知道

00:16:11.971 --> 00:16:13.722 align:center
我现在怎么有心情想吃的？

00:16:13.806 --> 00:16:16.892 align:center
也不知道侑利和基蒂在搞什么鬼
我都要担心疯了

00:16:17.643 --> 00:16:20.104 align:center
无论是什么事 都和你没关系

00:16:20.187 --> 00:16:22.648 align:center
基蒂想了解她的妈妈

00:16:22.731 --> 00:16:25.150 align:center
她回到这里不只是为了尾随你

00:16:26.485 --> 00:16:29.071 align:center
-你说得对 我给她定个午餐
-好的

00:16:32.700 --> 00:16:35.911 align:center
（姓名 麦迪逊 凯瑟琳）

00:16:35.995 --> 00:16:39.331 align:center
不对
她喜欢不带蛋黄酱的金枪鱼紫菜包饭

00:16:42.001 --> 00:16:44.169 align:center
你都这么了解基蒂了？

00:16:44.253 --> 00:16:47.047 align:center
是啊 拜某人所赐 我和她住在一起

00:16:48.257 --> 00:16:52.094 align:center
真希望我对毁了我派对的女孩
没这么了解

00:16:53.303 --> 00:16:55.139 align:center
我知道你要点什么

00:16:56.056 --> 00:16:57.683 align:center
什么？不可能

00:16:57.766 --> 00:16:59.309 align:center
我们从来没一起吃过饭

00:17:00.019 --> 00:17:02.396 align:center
烤肉紫菜包饭 多加泡菜

00:17:05.149 --> 00:17:07.818 align:center
学生们 午餐前点名

00:17:10.070 --> 00:17:12.531 align:center
喂 她们还没回来 他要抓到她们了

00:17:13.699 --> 00:17:14.825 align:center
看我的

00:17:21.623 --> 00:17:23.876 align:center
不行 你的手机不能给你

00:17:24.668 --> 00:17:26.045 align:center
我不需要手机

00:17:27.046 --> 00:17:28.172 align:center
我身处图书馆

00:17:28.255 --> 00:17:30.716 align:center
四周都是知识

00:17:30.799 --> 00:17:33.427 align:center
我无意中发现你在读
《吉尔伽美什》

00:17:35.054 --> 00:17:37.723 align:center
我对苏美尔史诗很着迷

00:17:39.933 --> 00:17:42.144 align:center
你在看本杰明福斯特翻译的版本

00:17:42.227 --> 00:17:44.021 align:center
我…我真的抑制不住自己

00:17:44.104 --> 00:17:45.522 align:center
-弗洛里安
-怎么了？

00:17:46.106 --> 00:17:47.316 align:center
你总是让人惊喜

00:17:48.442 --> 00:17:50.986 align:center
我有一本很棒的绘图集
描绘原始古老的

00:17:51.070 --> 00:17:52.613 align:center
楔形文字泥板

00:17:53.238 --> 00:17:55.074 align:center
我很想看下

00:17:55.741 --> 00:17:59.912 align:center
我永远不会拒绝
和一名醉心学习的学生分享我的书籍

00:18:01.538 --> 00:18:04.166 align:center
我去取一下 书在我家里的办公室里

00:18:05.417 --> 00:18:07.419 align:center
米勒小姐 你来负责

00:18:08.921 --> 00:18:10.881 align:center
非常感谢你 李教授

00:18:17.763 --> 00:18:19.681 align:center
所以我们官宣了 男朋友

00:18:19.765 --> 00:18:21.725 align:center
你这么可爱 我难以自已

00:18:31.568 --> 00:18:32.402 align:center
喂？

00:18:33.278 --> 00:18:34.613 align:center
Q 你能听见我说话吗？

00:18:34.696 --> 00:18:35.614 align:center
基蒂？

00:18:35.697 --> 00:18:36.532 align:center
你在哪里？

00:18:36.615 --> 00:18:39.368 align:center
我在用李教授家里的座机

00:18:39.451 --> 00:18:41.245 align:center
感谢老天他没收走你的手表

00:18:41.328 --> 00:18:43.247 align:center
等等 你记下了我的号码？

00:18:43.330 --> 00:18:45.541 align:center
李和我们妈妈是同级

00:18:45.624 --> 00:18:48.085 align:center
他可能会有我们要找的那本年鉴

00:18:48.168 --> 00:18:49.294 align:center
基蒂

00:18:49.378 --> 00:18:51.463 align:center
我很快就回去 掩护我们

00:18:55.926 --> 00:18:56.760 align:center
怎么了？

00:18:58.137 --> 00:19:00.430 align:center
楔形文字

00:19:00.514 --> 00:19:02.141 align:center
-什么？对啊
-他回家了

00:19:02.224 --> 00:19:06.103 align:center
自由与快乐…

00:19:06.186 --> 00:19:07.980 align:center
老天啊 快走

00:19:09.648 --> 00:19:10.983 align:center
天哪 是李

00:19:11.066 --> 00:19:12.568 align:center
他来这里干嘛？

00:19:12.651 --> 00:19:13.527 align:center
这边

00:19:13.610 --> 00:19:15.988 align:center
…世界的主宰

00:19:16.071 --> 00:19:19.992 align:center
我无法犹豫不决

00:19:20.075 --> 00:19:23.996 align:center
结婚都没有远见

00:19:24.079 --> 00:19:29.710 align:center
每个人都想成为世界的主宰

00:19:39.511 --> 00:19:42.014 align:center
没有远见

00:19:42.097 --> 00:19:47.144 align:center
每个人都想成为世界的主宰

00:19:55.027 --> 00:19:57.779 align:center
那是我妈妈最喜欢的歌

00:19:59.615 --> 00:20:01.241 align:center
我妈妈也喜欢那首歌

00:20:04.995 --> 00:20:06.121 align:center
你看

00:20:10.709 --> 00:20:12.336 align:center
是1993年的

00:20:16.089 --> 00:20:17.299 align:center
找到她俩了

00:20:18.467 --> 00:20:19.593 align:center
戴着各自的项链

00:20:20.469 --> 00:20:22.054 align:center
就像是一生挚友

00:20:29.728 --> 00:20:31.438 align:center
至少你妈妈看起来很可爱

00:20:32.564 --> 00:20:35.359 align:center
我妈妈看起来有点婴儿肥

00:20:36.735 --> 00:20:39.655 align:center
我刚羞辱胖子了 你应该警告我

00:20:39.738 --> 00:20:42.491 align:center
哇哦 我完全理解错了

00:20:44.826 --> 00:20:45.661 align:center
我明白了

00:20:47.287 --> 00:20:48.288 align:center
真的？

00:20:50.499 --> 00:20:52.668 align:center
我今早就应该把项链给你

00:20:53.460 --> 00:20:56.129 align:center
或者一开始就不该拿走

00:21:27.119 --> 00:21:30.455 align:center
我们应该赶在李教授之前回到图书馆

00:21:30.539 --> 00:21:31.915 align:center
是的 我知道一条近路

00:21:37.296 --> 00:21:38.547 align:center
老天啊

00:22:17.252 --> 00:22:18.170 align:center
好好看吧

00:22:22.466 --> 00:22:25.927 align:center
学生们 点名了

00:22:26.887 --> 00:22:28.555 align:center
-孔
-到

00:22:29.181 --> 00:22:30.974 align:center
-美姬
-到

00:22:31.058 --> 00:22:32.601 align:center
-民浩
-到

00:22:33.185 --> 00:22:35.228 align:center
-大卫
-到

00:22:35.312 --> 00:22:37.147 align:center
-弗洛里安
-到

00:22:38.023 --> 00:22:39.983 align:center
-尤妮斯
-到

00:22:40.067 --> 00:22:41.693 align:center
-利奥
-我在

00:22:41.777 --> 00:22:43.028 align:center
做点什么

00:22:43.111 --> 00:22:44.362 align:center
-智勇
-到

00:22:44.905 --> 00:22:45.739 align:center
看我的

00:22:46.948 --> 00:22:48.033 align:center
李教授？

00:22:50.285 --> 00:22:52.204 align:center
我有紧急事件

00:22:52.913 --> 00:22:53.789 align:center
说吧？

00:22:54.372 --> 00:22:56.875 align:center
这是私事

00:23:10.847 --> 00:23:14.267 align:center
米勒小姐想询问各位女生

00:23:14.351 --> 00:23:17.104 align:center
各位女性…在场的女性

00:23:18.230 --> 00:23:20.524 align:center
谁有女士用品可以借给她

00:23:20.607 --> 00:23:22.526 align:center
-借用一下
-我有卫生棉条

00:23:22.609 --> 00:23:23.527 align:center
我有卫生巾

00:23:24.236 --> 00:23:25.403 align:center
好极了

00:23:27.823 --> 00:23:28.740 align:center
谢谢

00:23:29.658 --> 00:23:30.742 align:center
好极了

00:23:33.370 --> 00:23:35.205 align:center
好极了 谢谢

00:23:52.013 --> 00:23:54.558 align:center
你为什么要拿走这条项链？

00:23:59.020 --> 00:24:00.397 align:center
因为我是个白痴

00:24:02.149 --> 00:24:04.234 align:center
但我不打算继续这样了

00:24:08.321 --> 00:24:10.115 align:center
能借用下你的苹果手表吗？

00:24:10.198 --> 00:24:12.200 align:center
我需要打个非常重要的电话

00:24:12.284 --> 00:24:14.202 align:center
-好的
-谢谢

00:24:26.214 --> 00:24:27.299 align:center
老天！

00:24:28.800 --> 00:24:32.345 align:center
你的春梦对象是侑利 对不对？

00:24:38.310 --> 00:24:40.353 align:center
看看谁现在是红娘了

00:24:44.107 --> 00:24:45.233 align:center
-是我
-我知道

00:24:45.317 --> 00:24:46.568 align:center
好的 行吧

00:24:53.783 --> 00:24:56.536 align:center
我希望今天能让你们明白

00:24:56.620 --> 00:24:58.580 align:center
自己行为的后果

00:24:59.789 --> 00:25:04.002 align:center
未成年人饮酒是严重的违法行为
这从来都不是一个好主意

00:25:04.085 --> 00:25:05.128 align:center
明白了吗？

00:25:15.180 --> 00:25:16.264 align:center
诡异的一天

00:25:17.182 --> 00:25:18.058 align:center
可不是嘛

00:25:20.018 --> 00:25:23.104 align:center
我很高兴你没事
昨晚我真的很担心你

00:25:23.855 --> 00:25:27.442 align:center
不管是作为你的老师
还是你同母异父的哥哥

00:25:28.026 --> 00:25:31.571 align:center
是啊 关于这个 我有东西要给你看

00:25:35.992 --> 00:25:39.246 align:center
你看 这是1993年5月份的照片

00:25:39.329 --> 00:25:45.669 align:center
这是我妈妈 显然没有怀孕
但是智娜…

00:25:46.544 --> 00:25:47.671 align:center
我的天哪

00:25:48.380 --> 00:25:49.881 align:center
林校长

00:25:51.341 --> 00:25:53.051 align:center
林校长

00:25:53.635 --> 00:25:55.220 align:center
可能是我的母亲

00:26:13.780 --> 00:26:15.490 align:center
喂 狗仔队来了

00:26:15.991 --> 00:26:16.825 align:center
我知道

00:26:16.908 --> 00:26:17.909 align:center
是我用Q的手表

00:26:17.993 --> 00:26:19.327 align:center
打电话叫来的

00:26:19.869 --> 00:26:20.704 align:center
为什么？

00:26:21.663 --> 00:26:23.039 align:center
你会知道的

00:26:25.583 --> 00:26:26.626 align:center
怎么回事？

00:26:31.548 --> 00:26:33.258 align:center
我受够了

00:26:33.341 --> 00:26:35.302 align:center
你显然还爱着基蒂

00:26:36.344 --> 00:26:37.721 align:center
千万别否认

00:26:44.728 --> 00:26:45.937 align:center
抱歉

00:26:46.021 --> 00:26:46.980 align:center
现在你自由了

00:26:52.277 --> 00:26:54.154 align:center
（妈妈
我替你安排街拍了 妈妈）

00:26:54.237 --> 00:26:57.073 align:center
（因为我知道是你送走了朱莉安娜
我永远都不会原谅你）

00:27:15.050 --> 00:27:16.176 align:center
你要做什么？

00:27:17.510 --> 00:27:19.804 align:center
你一到这里我就应该做的事

00:27:42.494 --> 00:27:44.454 align:center
梦仅仅是梦

00:27:44.537 --> 00:27:47.374 align:center
但这个 这是真实的

00:27:47.457 --> 00:27:49.751 align:center
而且它真的发生了

