WEBVTT

00:43.585 --> 00:47.464
Après tous ces coups de théâtre,
j'étais aux anges.

00:48.006 --> 00:49.924
Je ne me lasse pas de t'embrasser.

00:51.468 --> 00:54.137
- Moi non plus.
- Alors qu'est-ce qui cloche ?

00:54.220 --> 00:55.096
Mais…

00:57.724 --> 00:59.517
Il faut qu'on parle.

00:59.601 --> 01:04.397
Ça fait des années qu'on parle.
On peut enfin ne pas parler.

01:04.481 --> 01:05.315
C'est vrai.

01:09.652 --> 01:12.572
Mais j'ai tant de questions à te poser.

01:13.656 --> 01:15.366
Quand as-tu décidé de quitter Yuri ?

01:15.450 --> 01:17.118
Et comment l'a-t-elle su ?

01:17.202 --> 01:20.914
- Tu m'as toujours aimée ?
- Oui.

01:21.456 --> 01:24.834
Alors pourquoi sortais-tu avec Yuri ?

01:26.878 --> 01:27.712
Parce que…

01:28.963 --> 01:30.757
Je me suis trompé.

01:30.840 --> 01:31.674
Dae…

01:32.217 --> 01:34.302
Je veux qu'on soit de nouveau ensemble.

01:35.053 --> 01:37.096
Pour de vrai. En direct.

01:38.306 --> 01:41.142
Mais comment te faire confiance ?

01:42.560 --> 01:43.770
Bon, c'est l'heure.

01:44.646 --> 01:46.523
Le car part dans 20 minutes.

01:48.233 --> 01:50.777
- Bon sang.
- On va faire du camping.

01:51.444 --> 01:55.698
On sera dans des tentes. Juste deux jours.

01:56.491 --> 01:58.660
C'est pour ça que je voyage léger.

02:01.538 --> 02:05.458
BISOUS, KITTY

02:08.878 --> 02:10.421
Kitty et toi, ça va ?

02:11.881 --> 02:15.135
Bof. Elle veut savoir
ce qui s'est passé avec Yuri.

02:15.218 --> 02:18.304
Non, ne dis rien. C'est un piège.

02:18.388 --> 02:20.807
Elles disent
qu'elles veulent tourner la page.

02:20.890 --> 02:22.183
Mais c'est du pipeau.

02:22.267 --> 02:24.602
- Madison est comme ça ?
- Madison ?

02:24.686 --> 02:28.106
Pas du tout. Avec elle, tout est simple.

02:28.189 --> 02:29.524
C'est cool, d'ailleurs.

02:32.735 --> 02:37.198
On a besoin de parler, mais on passe
notre temps à s'embrasser.

02:37.282 --> 02:41.452
Un hétéro qui a peur de s'épancher ?

02:41.536 --> 02:44.372
Il s'épanchait plus quand on était loin.

02:44.455 --> 02:47.584
Mais maintenant, il est différent.
Il est plus secret.

02:47.667 --> 02:52.589
Parce que, toi, tu vas lui parler
de ton coup de cœur pour Yuri ?

02:52.672 --> 02:54.799
Quoi ? C'était juste un rêve.

02:54.883 --> 02:56.009
D'accord.

02:59.345 --> 03:00.179
Merci.

03:02.307 --> 03:05.894
Je ne voudrais pas être indélicate.

03:10.732 --> 03:12.442
Elle s'en fiche.

03:12.525 --> 03:13.484
Elle s'en fiche ?

03:13.568 --> 03:16.779
Elle t'a jeté un smoothie
à la figure il y a une semaine.

03:16.863 --> 03:19.198
On ne peut pas s'embrasser devant elle.

03:19.282 --> 03:22.994
Et en privé, on peut ?

03:23.077 --> 03:24.704
Pas avant d'avoir parlé.

03:27.415 --> 03:29.125
Je n'en reviens pas !

03:30.793 --> 03:33.379
C'est un signe.
On est faits l'un pour l'autre.

03:33.463 --> 03:36.174
Et je te laisse le côté fenêtre.

03:36.257 --> 03:38.468
Tu peux l'avoir.

03:38.551 --> 03:40.595
- Je préfère le couloir.
- Ah bon ?

03:40.678 --> 03:43.389
Parce que moi aussi. Mes longues jambes.

03:43.473 --> 03:47.143
Je suis claustrophobe, je panique
coincé près de la fenêtre.

03:47.227 --> 03:48.144
D'accord.

03:51.397 --> 03:55.652
Il y a une semaine, la roseraie
de ma grand-mère a été inondée.

03:55.735 --> 04:00.531
Aujourd'hui, ma grand-mère et son village
vont pouvoir récupérer leur roseraie.

04:01.199 --> 04:04.911
Un grand merci à Madison Miller
et aux élèves de KISS.

04:04.994 --> 04:06.537
Vivement ce week-end.

04:07.747 --> 04:08.998
Terminé.

04:09.082 --> 04:11.584
- Mince alors !
- Il a prononcé ton nom.

04:11.668 --> 04:14.879
Et c'est grâce à Min Ho
et à la popularité de sa mère.

04:18.591 --> 04:20.468
Ocean jouait le beau-fils de sa mère

04:20.551 --> 04:22.512
dans A Song of an Enchanted Tiger Amulet

04:22.595 --> 04:24.847
et Mme Lim a annulé le week-end de ski

04:24.931 --> 04:27.225
pour qu'on puisse aller voir la roseraie.

04:30.061 --> 04:33.523
Mme Lim ne veut pas contrarier mon père,
donc elle fait tout ce que je veux.

04:34.107 --> 04:36.234
- Tu le savais ?
- Bien sûr.

04:36.317 --> 04:38.403
C'est pour ça qu'ils m'ont prise
dans ce lycée.

04:38.486 --> 04:42.532
- Ta mère pistonne beaucoup de gens.
- Les pires, en général.

04:42.615 --> 04:44.701
Tu as vu ? C'est top.

04:47.704 --> 04:50.123
Je vais m'asseoir à côté d'Alex.

04:52.166 --> 04:54.419
D'accord. À tout à l'heure.

04:58.965 --> 04:59.799
Coucou.

05:00.425 --> 05:02.635
Tu ne veux pas t'asseoir à côté de Dae ?

05:02.719 --> 05:05.888
Il ne veut pas parler
de ce dont je veux parler.

05:05.972 --> 05:08.182
Et tu es le seul à qui je peux parler

05:08.266 --> 05:10.393
de l'autre sujet qui me turlupine.

05:10.476 --> 05:12.312
Le bébé adopté ?

05:13.271 --> 05:16.107
J'essaie encore de comprendre.

05:16.190 --> 05:19.235
Je pense que Lee ne savait pas
que Jina était enceinte.

05:19.318 --> 05:20.445
Entièrement d'accord.

05:20.528 --> 05:24.073
Donc, il faudrait
que je parle d'abord à Jina.

05:25.199 --> 05:27.160
Au risque de bouleverser sa vie.

05:27.243 --> 05:30.830
Tu es sûre que Yuri
ne sait rien de tout ça ?

05:30.913 --> 05:32.498
Oui, j'en suis certaine.

05:32.582 --> 05:35.335
Pour elle, nos mères
étaient amoureuses de Lee

05:35.418 --> 05:38.880
- et se sont fâchées à cause de lui.
- Et toi, comment tu prends ça ?

05:39.589 --> 05:42.508
La nouvelle au sujet
de Jina et de ta mère ?

05:43.092 --> 05:46.054
Je suis fière de ma mère.

05:46.679 --> 05:49.557
Je suis venue ici pour mieux la connaître.

05:49.640 --> 05:52.852
J'espérais qu'en vivant
là où elle avait vécu,

05:52.935 --> 05:55.354
je la comprendrais mieux.

05:55.438 --> 05:59.776
Et même si, franchement,
je ne m'attendais pas à trouver ça,

05:59.859 --> 06:05.823
je suis touchée de voir
que ma mère était une amie dévouée.

06:06.449 --> 06:09.827
Laisser Jina donner son nom
à l'hôpital, ce n'est pas rien.

06:10.536 --> 06:13.956
Si ta mère est aussi généreuse
qu'elle en a l'air,

06:14.832 --> 06:17.043
tu tiens d'elle.

06:23.549 --> 06:28.179
J'ai cru que ma mère l'avait conservé
dans l'espoir de te retrouver,

06:28.805 --> 06:32.475
mais elle l'a gardé parce qu'elle savait

06:32.558 --> 06:35.686
que Jina voudrait un jour te retrouver.

06:38.189 --> 06:39.190
Tiens.

06:45.822 --> 06:46.656
Merci, Kitty.

07:06.676 --> 07:09.554
Debout. Mets-toi à ma place.

07:17.061 --> 07:18.688
Tu n'as pas l'air heureux.

07:19.355 --> 07:21.357
Tout va bien entre vous ?

07:21.441 --> 07:24.485
Non, elle ne me fait pas confiance.

07:24.569 --> 07:26.779
Elle sent que je ne lui ai pas tout dit.

07:27.738 --> 07:30.783
Et comme je ne peux rien lui dire,
je l'embrasse.

07:30.867 --> 07:33.744
Ce qui lui fait croire que j'ai changé.

07:33.828 --> 07:36.873
Les hommes fuyants sont les pires.

07:39.792 --> 07:42.712
Et toi ? Ça a l'air d'aller mieux.

07:44.213 --> 07:47.049
Ma mère a peur de ce que je vais faire

07:47.133 --> 07:50.386
maintenant que je sais
qu'elle a renvoyé Juliana.

07:50.469 --> 07:53.306
Et j'ai été royalement payée
pour les photos de notre rupture.

07:53.389 --> 07:56.017
Et le smoothie m'a valu un petit bonus.

07:56.767 --> 07:59.187
J'ai de quoi payer mon billet
pour l'Islande.

07:59.270 --> 08:00.229
C'est génial.

08:02.690 --> 08:05.818
Tes fans ne te manquent pas ?

08:07.028 --> 08:08.321
Non, pas du tout.

08:08.404 --> 08:12.200
J'ai de vrais amis maintenant.

08:15.661 --> 08:18.372
Au moins, toi, tu es heureuse.

08:19.457 --> 08:20.291
Non…

08:22.251 --> 08:23.794
Je vais t'aider.

08:25.796 --> 08:26.631
Comment ?

08:28.424 --> 08:29.258
Je ne sais pas.

08:39.894 --> 08:43.064
On est en pleine forêt.
Il y a de nombreux dangers.

08:43.147 --> 08:45.441
La faune est riche dans cette région.

08:45.525 --> 08:49.862
Et pour les tentes, j'ai besoin
de savoir qui veut être avec qui.

08:49.946 --> 08:53.115
Kitty et moi voulons être ensemble.

08:53.199 --> 08:54.534
Ah bon ?

08:59.163 --> 09:03.125
Surtout ne dis pas à ta copine Yuri
que je suis son frère. Promis ?

09:03.209 --> 09:05.503
Promis. Ce n'est pas ma copine.

09:05.586 --> 09:07.713
Je pense plutôt qu'elle veut ma peau.

09:12.802 --> 09:16.722
On a notre premier duo. Ensuite ?

09:16.806 --> 09:20.518
Vous deux ? Troisième duo. Allez-y.

09:25.189 --> 09:27.942
Beurk… le grand air.

09:29.193 --> 09:32.196
Mais, bon, tâchons
d'en profiter au maximum.

09:34.740 --> 09:38.160
Tu vas me couper les cheveux
pendant que je dormirai, c'est ça ?

09:38.244 --> 09:39.412
Quoi ?

09:39.495 --> 09:42.248
Non. J'ai tourné la page.

09:42.331 --> 09:45.501
C'est ce que dit Dae.
Mais ça ne tient pas debout.

09:45.584 --> 09:47.587
J'étais furax
quand j'ai su pour vous deux.

09:47.670 --> 09:48.838
Vraiment.

09:48.921 --> 09:50.589
- Et je suis gentille.
- Kitty…

09:50.673 --> 09:52.174
Ça n'a aucun sens.

09:52.925 --> 09:56.679
Au début, j'ai cru
que vous faisiez semblant.

09:56.762 --> 09:59.098
Ne me regarde pas comme si j'étais parano.

09:59.181 --> 10:02.977
Ma sœur Lara Jean et son copain,
Peter Kavinsky, ont…

10:03.060 --> 10:06.731
Bref, quand je me décide à accepter
le fait que vous êtes en couple…

10:06.814 --> 10:08.274
- Dae veut reprendre.
- Kitty.

10:08.357 --> 10:11.611
Mais il refuse de parler
de ce qui s'est passé.

10:11.694 --> 10:14.530
J'en ai assez d'avoir l'impression
qu'on me ment.

10:14.613 --> 10:15.698
Kitty !

10:17.074 --> 10:21.787
Tu es adorable, si spontanée.

10:22.663 --> 10:23.497
C'est agaçant.

10:23.581 --> 10:27.501
Parce que j'ai de plus en plus
de mal à te mentir.

10:28.919 --> 10:31.213
Quoi ? Tu te mens ?

10:33.799 --> 10:35.301
Tu avais raison.

10:36.385 --> 10:37.678
On faisait semblant.

10:37.762 --> 10:39.096
Je le savais.

10:44.268 --> 10:46.687
Mais pourquoi m'avez-vous menti ?

10:47.480 --> 10:49.982
Quelle est votre excuse ?

10:59.116 --> 11:00.159
Je suis gay.

11:05.206 --> 11:08.125
Et vu ma famille, c'est un problème.

11:23.766 --> 11:25.434
Tu n'es pas parti camper ?

11:25.518 --> 11:28.062
Si, mais il n'y a pas de wifi
dans les tentes.

11:29.522 --> 11:31.565
Passe le bonjour à Ocean.

11:31.690 --> 11:33.692
Ça a bien marché.

11:33.776 --> 11:37.446
Tu parles ! Il a 20 millions de fans.

11:37.530 --> 11:39.240
Ah bon ?

11:39.323 --> 11:41.992
- Raconte-moi tout.
- J'ai décidé

11:42.993 --> 11:45.746
de donner une chance
à Madison et de sortir avec elle.

11:45.830 --> 11:47.373
Elle m'adore.

11:47.456 --> 11:50.584
Ça, c'était avant. Maintenant qu'elle t'a…

11:50.668 --> 11:53.379
Ne t'en fais pas. Je sais ce que je fais.

12:00.469 --> 12:01.846
Le dix de coupe !

12:05.015 --> 12:06.976
Tu sais ce que ça veut dire ?

12:08.644 --> 12:11.480
Une vie amoureuse harmonieuse.

12:18.195 --> 12:21.115
Tu es choquée parce que je suis gay ?

12:21.824 --> 12:25.202
Non, ce qui me choque, c'est que

12:26.662 --> 12:30.082
la semaine dernière, je te détestais
parce que tu m'avais pris mon copain

12:30.166 --> 12:32.668
et il y a une seconde, je culpabilisais

12:32.751 --> 12:34.295
de te l'avoir repris.

12:34.920 --> 12:36.130
Et maintenant…

12:37.465 --> 12:38.299
Quoi ?

12:40.676 --> 12:42.011
Je me sens proche de toi.

12:43.345 --> 12:44.180
Ah bon ?

12:50.269 --> 12:51.979
Tu as fait tout ça par amour.

12:52.897 --> 12:53.772
Et je comprends.

12:55.483 --> 12:58.486
Donc, maintenant, je suis

12:59.778 --> 13:01.030
dans ton camp.

13:03.407 --> 13:07.995
Mais je vous en veux
quand même, à tous les deux.

13:08.078 --> 13:10.706
Vous m'avez fait souffrir
avec vos histoires.

13:10.789 --> 13:12.583
Dae essayait juste de m'aider.

13:13.375 --> 13:17.546
Il a un cœur en or et il t'adore.

13:17.630 --> 13:21.050
Sauf qu'il n'a pas eu de mal
à mentir à l'amour de sa vie.

13:21.133 --> 13:22.885
Si, ça a été très dur pour lui.

13:22.968 --> 13:25.596
Je l'ai entrainé dans cette histoire,
je l'ai piégé.

13:26.764 --> 13:29.642
Tu peux me détester,
mais, lui, tu dois lui pardonner.

13:34.480 --> 13:36.065
Je voudrais lui pardonner.

13:36.148 --> 13:39.527
Je l'aime toujours,
mais je n'arrive pas à lui pardonner.

13:41.529 --> 13:44.406
Je suis désolée que ta mère
ait renvoyé ta copine.

13:45.699 --> 13:48.077
C'est cruel.

13:52.039 --> 13:52.998
Oui.

13:58.796 --> 14:00.506
Tu sais ce qui est pire ?

14:00.589 --> 14:02.675
Je ne peux pas la joindre en Angleterre.

14:03.425 --> 14:05.678
Si ça se trouve,
elle croit que je l'ai oubliée.

14:07.471 --> 14:10.474
Ma sœur, Margot, vit en Angleterre.
À Londres.

14:11.809 --> 14:13.310
J'en suis ravie.

14:13.394 --> 14:17.940
Je veux dire qu'elle pourrait
essayer de retrouver Juliana.

14:18.023 --> 14:20.484
- Tu sais dans quel internat elle est ?
- Oui.

14:20.568 --> 14:22.319
Si j'arrivais à vous réunir,

14:22.403 --> 14:24.905
ça effacerait ces dernières semaines.

14:24.989 --> 14:26.532
J'en parlerai à Margot.

14:27.366 --> 14:30.119
Ta sœur va chercher
une fille qu'elle ne connait pas

14:30.202 --> 14:32.079
simplement parce que tu lui demandes ?

14:32.788 --> 14:36.917
Chez les Song Covey,
j'ai la réputation d'être déterminée.

14:37.001 --> 14:39.128
Enfin, Margot définirait ça autrement.

14:39.920 --> 14:41.589
Et tu ferais ça pour moi ?

14:45.384 --> 14:46.385
Bien sûr.

14:47.344 --> 14:48.429
C'est ma spécialité.

14:51.348 --> 14:55.269
Ça me paraissait normal
d'avoir une famille fabuleuse

14:55.352 --> 14:57.187
qui me soutiendra, coûte que coûte.

14:58.981 --> 15:00.190
Ça craint.

15:01.025 --> 15:01.859
De ne pas

15:03.402 --> 15:04.278
avoir ça.

15:08.115 --> 15:08.991
C'est sûr.

15:11.744 --> 15:12.703
Merci, Kitty.

15:18.334 --> 15:20.878
Yuri m'a dit que tu savais tout.

15:20.961 --> 15:25.090
- Et que tu n'étais plus fâchée.
- Je ne suis pas fâchée contre elle.

15:25.174 --> 15:28.719
Ce n'était pas à elle
que je confiais tous mes secrets.

15:30.512 --> 15:32.598
Je voulais te le dire, mais…

15:33.265 --> 15:35.684
Je ne pouvais pas.
C'était son secret, pas le mien.

15:35.768 --> 15:36.727
Je comprends.

15:36.810 --> 15:40.022
Mais je t'en veux quand même.
Tu aurais pu dire quelque chose.

15:41.440 --> 15:42.358
Peux-tu me dire

15:43.859 --> 15:45.152
ce que je dois faire ?

15:46.028 --> 15:48.864
Le Dae d'avant n'aurait pas eu
à me le demander.

15:52.868 --> 15:54.828
Votre attention, s'il vous plaît.

15:54.912 --> 15:55.788
Allez !

15:57.289 --> 15:58.624
Notre mission consiste

15:58.707 --> 16:03.671
à redonner à ce jardin l'aspect
qu'il avait avant les inondations.

16:04.338 --> 16:05.589
Votre récompense

16:05.673 --> 16:09.218
sera de savoir

16:09.301 --> 16:11.553
que vous avez aidé les villageois.

16:12.304 --> 16:13.138
Génial.

16:14.640 --> 16:19.269
Et vous pourrez vous coucher
une heure plus tard ce soir.

16:19.353 --> 16:20.813
- Trop bien.
- Super.

16:20.896 --> 16:24.108
Parfait. Alors, au boulot.

16:25.025 --> 16:26.568
Bon, les râteaux sont là.

16:26.652 --> 16:27.528
Tenez.

16:30.197 --> 16:31.824
Merci.

16:31.907 --> 16:33.117
C'est déjà pas mal.

16:33.200 --> 16:34.576
Bon sang.

16:36.829 --> 16:37.746
Florian.

16:39.915 --> 16:40.791
Ohé ?

16:40.874 --> 16:41.709
Quoi ?

16:42.501 --> 16:43.794
Mate le beau bûcheron.

16:45.754 --> 16:48.007
Tu passes ton temps au téléphone.

16:48.090 --> 16:51.885
Je sais. Je dois répondre
à ce texto. C'est important.

16:51.969 --> 16:54.680
Tu as beaucoup de messages importants
en ce moment.

17:05.065 --> 17:05.899
Allô, maman.

17:07.609 --> 17:10.529
J'ai de bonnes notes,
ce n'est pas nécessaire.

17:11.739 --> 17:14.116
Papa m'appelle. Attends.

17:16.869 --> 17:17.703
Oui, papa ?

17:19.621 --> 17:21.582
Je sais. Elle vient de m'appeler.

17:22.374 --> 17:25.627
Non, papa, je n'ai pas envie
de venir habiter à Paris.

17:26.628 --> 17:29.798
Il n'y a aucune raison
que j'aille habiter chez Ya Ya et Pappous.

17:30.382 --> 17:31.759
Parce que je ne peux pas…

17:32.634 --> 17:33.469
Mince alors !

17:34.219 --> 17:36.847
Tu as raccroché au nez
de tes deux parents ?

17:38.098 --> 17:40.017
Si je faisais ça, mon père…

17:42.936 --> 17:43.771
Florian.

17:45.773 --> 17:46.899
Ma vie est un cauchemar.

17:48.567 --> 17:51.236
À part toi. Je vis un cauchemar.

17:51.904 --> 17:53.072
Que se passe-t-il ?

17:53.155 --> 17:56.450
Mes parents se déchirent
pour la pension alimentaire et la garde

17:56.533 --> 17:58.619
et ils me demandent de choisir mon camp.

17:59.495 --> 18:02.581
Mes notes ont chuté
et, pour eux, c'est inadmissible.

18:02.664 --> 18:06.043
Ma mère veut que j'aille vivre en Grèce,

18:06.126 --> 18:09.922
avec elle et mes grands-parents orthodoxes

18:10.005 --> 18:11.381
qui ignorent que je suis gay

18:12.216 --> 18:14.551
et qui ne peuvent pas le savoir.

18:35.614 --> 18:37.574
Yuri ! C'est ma sœur.

18:38.367 --> 18:39.451
Elle l'a trouvée.

18:39.535 --> 18:41.912
Juliana t'appellera ce soir
sur mon portable.

18:41.995 --> 18:43.622
Tu es incroyable.

18:43.705 --> 18:46.333
Je n'ai pas perdu
mes talents d'entremetteuse.

18:46.416 --> 18:49.128
Parfois, ces grands gestes
sont nécessaires.

18:59.429 --> 19:01.849
- C'est Ocean Park !
- Il est là.

19:20.158 --> 19:24.121
C'est moi, Madison Miller.
Je suis venue aider votre grand-mère.

19:25.789 --> 19:27.124
Madison, ma plus grande fan.

19:27.207 --> 19:29.459
Je vous ai vu à New York,
Istanbul et Tokyo.

19:29.543 --> 19:32.254
Dubaï, c'était moins bien,
mais génial quand même.

19:32.838 --> 19:33.714
Merci.

19:35.090 --> 19:38.552
Ma mère, Dami, vous passe le bonjour.

19:39.595 --> 19:40.429
Dami.

19:41.221 --> 19:43.348
Votre mère est une femme fabuleuse.

19:43.432 --> 19:46.560
Vous a-t-elle dit
qu'on s'était vus à Sundance ?

19:47.603 --> 19:49.688
Elle m'a gardé bien au chaud ce soir-là.

19:50.564 --> 19:51.398
Pardon ?

19:51.481 --> 19:52.691
On fait un selfie ?

20:02.451 --> 20:04.411
Écoute, tu peux m'aider ?

20:05.579 --> 20:07.206
Il faut que ça marche.

20:15.589 --> 20:17.049
Où m'emmènes-tu ?

20:17.758 --> 20:19.134
C'est une surprise.

20:21.345 --> 20:22.679
Mets du gloss.

20:23.764 --> 20:26.266
Je vais te coiffer.

20:28.310 --> 20:29.728
D'accord.

20:43.700 --> 20:45.953
Oh non ! Une araignée ! Elle bouge.

20:46.036 --> 20:47.955
C'est normal pour une araignée.

20:51.208 --> 20:53.043
Elle est sortie par la fenêtre.

20:54.253 --> 20:55.087
Tout va bien.

20:56.463 --> 20:57.506
Tu m'as sauvée.

21:02.177 --> 21:03.011
Ça va ?

21:03.845 --> 21:04.805
Oui.

21:06.014 --> 21:08.058
Je ne te drague pas, tu sais.

21:08.850 --> 21:09.685
Je sais.

21:12.062 --> 21:12.938
Toc, toc.

21:14.690 --> 21:15.816
Ton amoureux est là.

21:16.566 --> 21:18.777
Mon amoureux. Bien sûr, mon amoureux.

21:19.945 --> 21:20.779
Coucou.

21:21.530 --> 21:22.698
Tu es magnifique.

21:24.199 --> 21:25.033
Salut.

21:26.451 --> 21:27.285
Merci.

21:52.019 --> 21:56.523
Où es-tu ?
J'ai une surprise pour toi dans ma tente

22:04.531 --> 22:05.949
On est arrivés ?

22:06.533 --> 22:09.036
Presque. Je te dirai quand on y sera.

22:09.119 --> 22:11.830
J'espère que ce qu'il a prévu
m'aidera à lui pardonner

22:11.913 --> 22:14.958
et à ne plus avoir de sentiments
bizarres pour Yuri.

22:15.042 --> 22:15.876
Deux marches.

22:21.506 --> 22:24.342
Et… Nous sommes arrivés.

22:34.603 --> 22:37.355
On ne m'a jamais fait
une surprise pareille.

22:38.065 --> 22:41.359
Je voudrais qu'on puisse
revenir au soir de la fête d'accueil.

22:43.570 --> 22:48.241
Quand je t'ai vue, si belle, dans ta robe.

22:49.534 --> 22:50.410
Pour…

22:52.496 --> 22:53.705
pouvoir t'embrasser.

22:55.499 --> 22:58.085
Mangeons d'abord. On verra après.

23:15.977 --> 23:16.812
Salut.

23:19.481 --> 23:22.317
Où étais-tu ?
Pourquoi tu ne m'as pas répondu ?

23:22.400 --> 23:24.528
- J'étais avec Ocean Park…
- Quoi ?

23:24.611 --> 23:26.279
Tu m'as planté pour lui ?

23:26.363 --> 23:27.322
Laisse-moi finir.

23:27.405 --> 23:30.909
J'étais avec la grand-mère d'Ocean.
Elle m'a invitée dans sa hanok.

23:32.035 --> 23:34.663
Ocean n'était pas là.
Je ne suis pas une groupie.

23:34.746 --> 23:39.209
Tu veux me faire croire
que tu m'as planté pour une mamie ?

23:39.292 --> 23:41.211
Oui.

23:41.294 --> 23:43.713
Si tu ne me crois pas,
tu n'as rien compris.

23:44.798 --> 23:47.759
Tu m'as planté pour une mamie. C'est pire.

23:47.843 --> 23:48.969
Où est le problème ?

23:49.052 --> 23:51.513
Ce n'est pas comme si on était ensemble.

23:52.139 --> 23:52.973
Hein ?

23:55.559 --> 23:57.686
Je croyais qu'on était clairs là-dessus.

23:57.769 --> 24:00.397
C'est en partie pour ça
que tu me plaisais.

24:08.113 --> 24:10.866
Je ne comprends pas.
Tu étais dingue de moi.

24:11.449 --> 24:13.952
Je suis comme ça.

24:14.035 --> 24:17.706
J'adore l'approche et après…

24:18.957 --> 24:19.916
Désolée.

24:22.919 --> 24:24.462
On peut se voir quand même.

24:25.213 --> 24:29.009
Je n'en reviens pas,
mais j'ai envie d'autre chose.

24:31.595 --> 24:33.263
J'ai envie d'une histoire durable.

24:36.099 --> 24:41.104
C'est toi qui me l'as fait comprendre.

24:42.355 --> 24:44.441
Je t'en serai toujours reconnaissant.

24:49.154 --> 24:50.614
Au revoir, Madison Miller.

24:53.825 --> 24:56.620
Très bien. On se voit dans le car demain.

25:03.251 --> 25:04.127
Je…

25:05.003 --> 25:08.089
sais que tu penses que je ne suis plus

25:08.632 --> 25:09.925
celui que j'étais.

25:11.760 --> 25:13.929
J'étais inquiète mais…

25:14.012 --> 25:15.138
Laisse-moi finir.

25:21.228 --> 25:22.062
C'est vrai.

25:25.023 --> 25:26.691
Je ne suis plus le même.

25:26.775 --> 25:28.276
Et toi, non plus.

25:29.486 --> 25:30.570
C'est normal, non ?

25:32.405 --> 25:37.953
On s'est connus, tout gamins,
il y a quatre ans déjà.

25:39.621 --> 25:41.706
- C'est dingue, non ?
- Oui.

25:47.379 --> 25:51.258
Pendant tout ce temps,
je n'ai pensé qu'à toi.

25:52.634 --> 25:53.551
Moi aussi.

25:57.722 --> 26:01.101
Tu n'as jamais craqué
pour quelqu'un d'autre ?

26:02.060 --> 26:02.978
Juste une fois ?

26:03.561 --> 26:04.521
J'ai…

26:07.857 --> 26:11.444
- Si, pendant cinq minutes.
- Qui c'était ?

26:13.196 --> 26:15.156
- Mihee, en troisième.
- Oh.

26:15.824 --> 26:18.785
Je ne sais pas pourquoi.
Elle s'est mise à porter

26:19.452 --> 26:22.372
du fard à paupière à paillettes…

26:22.455 --> 26:25.542
Tu n'as pas à te justifier. Je comprends.

26:26.459 --> 26:27.294
D'accord.

26:28.670 --> 26:32.882
Je crois que ces coups de cœur
nous aident à grandir.

26:35.051 --> 26:35.927
Oui.

26:36.928 --> 26:37.762
Mais…

26:44.477 --> 26:47.605
Quand tu as dit que tu voulais
embrasser quelqu'un à la fête,

26:47.689 --> 26:51.443
j'ai cru qu'on m'arrachait les entrailles.

26:52.986 --> 26:55.613
C'est plus qu'une passade.

27:00.410 --> 27:01.911
Je crois que c'est ça,

27:04.039 --> 27:05.165
l'amour.

27:14.716 --> 27:15.842
Je t'aime, Kitty.

27:18.803 --> 27:19.971
Depuis toujours.

27:23.308 --> 27:24.351
Moi aussi, je t'aime.

27:50.543 --> 27:51.378
Coucou.

27:52.712 --> 27:55.423
- Alors ?
- C'était parfait.

27:56.424 --> 27:58.301
Je suis si heureuse pour toi.

27:59.636 --> 28:01.012
Et Dae.

28:03.014 --> 28:03.890
C'est Juliana.

28:10.397 --> 28:11.523
Tu m'as retrouvée ?

28:12.273 --> 28:15.026
J'en rêvais, mais je n'en reviens pas.

28:15.110 --> 28:15.944
Ça alors !

28:16.027 --> 28:18.363
Désolée d'avoir mis autant de temps.

28:18.446 --> 28:21.282
- Ton visage me manque.
- Tout me manque.

28:21.866 --> 28:24.411
Surtout remercie cette Kitty de ma part.

28:24.494 --> 28:25.370
Compte sur moi.

28:28.248 --> 28:30.291
Tu es magnifique.

28:31.376 --> 28:34.045
Yuri mérite d'être heureuse.

28:34.129 --> 28:35.380
Comme Dae et moi.

28:36.631 --> 28:38.425
Tout est parfait.

28:38.508 --> 28:39.676
Ça va ?

28:39.759 --> 28:40.760
Tu me manques.

28:41.594 --> 28:42.846
Tu me manques.

28:44.389 --> 28:49.060
Je t'aime tant.

28:50.478 --> 28:54.357
Pourquoi est-ce que j'ai l'impression
qu'on m'arrache les entrailles ?

29:44.491 --> 29:46.993
Sous-titres : Catherine Louveau
ssion
qu'on m'arrache les entrailles ?
