WEBVTT

00:00:43.585 --> 00:00:47.464 align:center
Après tous ces coups de théâtre,
j'étais aux anges.

00:00:48.006 --> 00:00:49.924 align:center
Je ne me lasse pas de t'embrasser.

00:00:51.468 --> 00:00:54.137 align:center
- Moi non plus.
- Alors qu'est-ce qui cloche ?

00:00:54.220 --> 00:00:55.096 align:center
Mais…

00:00:57.724 --> 00:00:59.517 align:center
Il faut qu'on parle.

00:00:59.601 --> 00:01:04.397 align:center
Ça fait des années qu'on parle.
On peut enfin ne pas parler.

00:01:04.481 --> 00:01:05.315 align:center
C'est vrai.

00:01:09.652 --> 00:01:12.572 align:center
Mais j'ai tant de questions à te poser.

00:01:13.656 --> 00:01:15.366 align:center
Quand as-tu décidé de quitter Yuri ?

00:01:15.450 --> 00:01:17.118 align:center
Et comment l'a-t-elle su ?

00:01:17.202 --> 00:01:20.914 align:center
- Tu m'as toujours aimée ?
- Oui.

00:01:21.456 --> 00:01:24.834 align:center
Alors pourquoi sortais-tu avec Yuri ?

00:01:26.878 --> 00:01:27.712 align:center
Parce que…

00:01:28.963 --> 00:01:30.757 align:center
Je me suis trompé.

00:01:30.840 --> 00:01:31.674 align:center
Dae…

00:01:32.217 --> 00:01:34.302 align:center
Je veux qu'on soit de nouveau ensemble.

00:01:35.053 --> 00:01:37.096 align:center
Pour de vrai. En direct.

00:01:38.306 --> 00:01:41.142 align:center
Mais comment te faire confiance ?

00:01:42.560 --> 00:01:43.770 align:center
Bon, c'est l'heure.

00:01:44.646 --> 00:01:46.523 align:center
Le car part dans 20 minutes.

00:01:48.233 --> 00:01:50.777 align:center
- Bon sang.
- On va faire du camping.

00:01:51.444 --> 00:01:55.698 align:center
On sera dans des tentes. Juste deux jours.

00:01:56.491 --> 00:01:58.660 align:center
C'est pour ça que je voyage léger.

00:02:01.538 --> 00:02:05.458 align:center
BISOUS, KITTY

00:02:08.878 --> 00:02:10.421 align:center
Kitty et toi, ça va ?

00:02:11.881 --> 00:02:15.135 align:center
Bof. Elle veut savoir
ce qui s'est passé avec Yuri.

00:02:15.218 --> 00:02:18.304 align:center
Non, ne dis rien. C'est un piège.

00:02:18.388 --> 00:02:20.807 align:center
Elles disent
qu'elles veulent tourner la page.

00:02:20.890 --> 00:02:22.183 align:center
Mais c'est du pipeau.

00:02:22.267 --> 00:02:24.602 align:center
- Madison est comme ça ?
- Madison ?

00:02:24.686 --> 00:02:28.106 align:center
Pas du tout. Avec elle, tout est simple.

00:02:28.189 --> 00:02:29.524 align:center
C'est cool, d'ailleurs.

00:02:32.735 --> 00:02:37.198 align:center
On a besoin de parler, mais on passe
notre temps à s'embrasser.

00:02:37.282 --> 00:02:41.452 align:center
Un hétéro qui a peur de s'épancher ?

00:02:41.536 --> 00:02:44.372 align:center
Il s'épanchait plus quand on était loin.

00:02:44.455 --> 00:02:47.584 align:center
Mais maintenant, il est différent.
Il est plus secret.

00:02:47.667 --> 00:02:52.589 align:center
Parce que, toi, tu vas lui parler
de ton coup de cœur pour Yuri ?

00:02:52.672 --> 00:02:54.799 align:center
Quoi ? C'était juste un rêve.

00:02:54.883 --> 00:02:56.009 align:center
D'accord.

00:02:59.345 --> 00:03:00.179 align:center
Merci.

00:03:02.307 --> 00:03:05.894 align:center
Je ne voudrais pas être indélicate.

00:03:10.732 --> 00:03:12.442 align:center
Elle s'en fiche.

00:03:12.525 --> 00:03:13.484 align:center
Elle s'en fiche ?

00:03:13.568 --> 00:03:16.779 align:center
Elle t'a jeté un smoothie
à la figure il y a une semaine.

00:03:16.863 --> 00:03:19.198 align:center
On ne peut pas s'embrasser devant elle.

00:03:19.282 --> 00:03:22.994 align:center
Et en privé, on peut ?

00:03:23.077 --> 00:03:24.704 align:center
Pas avant d'avoir parlé.

00:03:27.415 --> 00:03:29.125 align:center
Je n'en reviens pas !

00:03:30.793 --> 00:03:33.379 align:center
C'est un signe.
On est faits l'un pour l'autre.

00:03:33.463 --> 00:03:36.174 align:center
Et je te laisse le côté fenêtre.

00:03:36.257 --> 00:03:38.468 align:center
Tu peux l'avoir.

00:03:38.551 --> 00:03:40.595 align:center
- Je préfère le couloir.
- Ah bon ?

00:03:40.678 --> 00:03:43.389 align:center
Parce que moi aussi. Mes longues jambes.

00:03:43.473 --> 00:03:47.143 align:center
Je suis claustrophobe, je panique
coincé près de la fenêtre.

00:03:47.227 --> 00:03:48.144 align:center
D'accord.

00:03:51.397 --> 00:03:55.652 align:center
Il y a une semaine, la roseraie
de ma grand-mère a été inondée.

00:03:55.735 --> 00:04:00.531 align:center
Aujourd'hui, ma grand-mère et son village
vont pouvoir récupérer leur roseraie.

00:04:01.199 --> 00:04:04.911 align:center
Un grand merci à Madison Miller
et aux élèves de KISS.

00:04:04.994 --> 00:04:06.537 align:center
Vivement ce week-end.

00:04:07.747 --> 00:04:08.998 align:center
Terminé.

00:04:09.082 --> 00:04:11.584 align:center
- Mince alors !
- Il a prononcé ton nom.

00:04:11.668 --> 00:04:14.879 align:center
Et c'est grâce à Min Ho
et à la popularité de sa mère.

00:04:18.591 --> 00:04:20.468 align:center
Ocean jouait le beau-fils de sa mère

00:04:20.551 --> 00:04:22.512 align:center
dans A Song of an Enchanted Tiger Amulet

00:04:22.595 --> 00:04:24.847 align:center
et Mme Lim a annulé le week-end de ski

00:04:24.931 --> 00:04:27.225 align:center
pour qu'on puisse aller voir la roseraie.

00:04:30.061 --> 00:04:33.523 align:center
Mme Lim ne veut pas contrarier mon père,
donc elle fait tout ce que je veux.

00:04:34.107 --> 00:04:36.234 align:center
- Tu le savais ?
- Bien sûr.

00:04:36.317 --> 00:04:38.403 align:center
C'est pour ça qu'ils m'ont prise
dans ce lycée.

00:04:38.486 --> 00:04:42.532 align:center
- Ta mère pistonne beaucoup de gens.
- Les pires, en général.

00:04:42.615 --> 00:04:44.701 align:center
Tu as vu ? C'est top.

00:04:47.704 --> 00:04:50.123 align:center
Je vais m'asseoir à côté d'Alex.

00:04:52.166 --> 00:04:54.419 align:center
D'accord. À tout à l'heure.

00:04:58.965 --> 00:04:59.799 align:center
Coucou.

00:05:00.425 --> 00:05:02.635 align:center
Tu ne veux pas t'asseoir à côté de Dae ?

00:05:02.719 --> 00:05:05.888 align:center
Il ne veut pas parler
de ce dont je veux parler.

00:05:05.972 --> 00:05:08.182 align:center
Et tu es le seul à qui je peux parler

00:05:08.266 --> 00:05:10.393 align:center
de l'autre sujet qui me turlupine.

00:05:10.476 --> 00:05:12.312 align:center
Le bébé adopté ?

00:05:13.271 --> 00:05:16.107 align:center
J'essaie encore de comprendre.

00:05:16.190 --> 00:05:19.235 align:center
Je pense que Lee ne savait pas
que Jina était enceinte.

00:05:19.318 --> 00:05:20.445 align:center
Entièrement d'accord.

00:05:20.528 --> 00:05:24.073 align:center
Donc, il faudrait
que je parle d'abord à Jina.

00:05:25.199 --> 00:05:27.160 align:center
Au risque de bouleverser sa vie.

00:05:27.243 --> 00:05:30.830 align:center
Tu es sûre que Yuri
ne sait rien de tout ça ?

00:05:30.913 --> 00:05:32.498 align:center
Oui, j'en suis certaine.

00:05:32.582 --> 00:05:35.335 align:center
Pour elle, nos mères
étaient amoureuses de Lee

00:05:35.418 --> 00:05:38.880 align:center
- et se sont fâchées à cause de lui.
- Et toi, comment tu prends ça ?

00:05:39.589 --> 00:05:42.508 align:center
La nouvelle au sujet
de Jina et de ta mère ?

00:05:43.092 --> 00:05:46.054 align:center
Je suis fière de ma mère.

00:05:46.679 --> 00:05:49.557 align:center
Je suis venue ici pour mieux la connaître.

00:05:49.640 --> 00:05:52.852 align:center
J'espérais qu'en vivant
là où elle avait vécu,

00:05:52.935 --> 00:05:55.354 align:center
je la comprendrais mieux.

00:05:55.438 --> 00:05:59.776 align:center
Et même si, franchement,
je ne m'attendais pas à trouver ça,

00:05:59.859 --> 00:06:05.823 align:center
je suis touchée de voir
que ma mère était une amie dévouée.

00:06:06.449 --> 00:06:09.827 align:center
Laisser Jina donner son nom
à l'hôpital, ce n'est pas rien.

00:06:10.536 --> 00:06:13.956 align:center
Si ta mère est aussi généreuse
qu'elle en a l'air,

00:06:14.832 --> 00:06:17.043 align:center
tu tiens d'elle.

00:06:23.549 --> 00:06:28.179 align:center
J'ai cru que ma mère l'avait conservé
dans l'espoir de te retrouver,

00:06:28.805 --> 00:06:32.475 align:center
mais elle l'a gardé parce qu'elle savait

00:06:32.558 --> 00:06:35.686 align:center
que Jina voudrait un jour te retrouver.

00:06:38.189 --> 00:06:39.190 align:center
Tiens.

00:06:45.822 --> 00:06:46.656 align:center
Merci, Kitty.

00:07:06.676 --> 00:07:09.554 align:center
Debout. Mets-toi à ma place.

00:07:17.061 --> 00:07:18.688 align:center
Tu n'as pas l'air heureux.

00:07:19.355 --> 00:07:21.357 align:center
Tout va bien entre vous ?

00:07:21.441 --> 00:07:24.485 align:center
Non, elle ne me fait pas confiance.

00:07:24.569 --> 00:07:26.779 align:center
Elle sent que je ne lui ai pas tout dit.

00:07:27.738 --> 00:07:30.783 align:center
Et comme je ne peux rien lui dire,
je l'embrasse.

00:07:30.867 --> 00:07:33.744 align:center
Ce qui lui fait croire que j'ai changé.

00:07:33.828 --> 00:07:36.873 align:center
Les hommes fuyants sont les pires.

00:07:39.792 --> 00:07:42.712 align:center
Et toi ? Ça a l'air d'aller mieux.

00:07:44.213 --> 00:07:47.049 align:center
Ma mère a peur de ce que je vais faire

00:07:47.133 --> 00:07:50.386 align:center
maintenant que je sais
qu'elle a renvoyé Juliana.

00:07:50.469 --> 00:07:53.306 align:center
Et j'ai été royalement payée
pour les photos de notre rupture.

00:07:53.389 --> 00:07:56.017 align:center
Et le smoothie m'a valu un petit bonus.

00:07:56.767 --> 00:07:59.187 align:center
J'ai de quoi payer mon billet
pour l'Islande.

00:07:59.270 --> 00:08:00.229 align:center
C'est génial.

00:08:02.690 --> 00:08:05.818 align:center
Tes fans ne te manquent pas ?

00:08:07.028 --> 00:08:08.321 align:center
Non, pas du tout.

00:08:08.404 --> 00:08:12.200 align:center
J'ai de vrais amis maintenant.

00:08:15.661 --> 00:08:18.372 align:center
Au moins, toi, tu es heureuse.

00:08:19.457 --> 00:08:20.291 align:center
Non…

00:08:22.251 --> 00:08:23.794 align:center
Je vais t'aider.

00:08:25.796 --> 00:08:26.631 align:center
Comment ?

00:08:28.424 --> 00:08:29.258 align:center
Je ne sais pas.

00:08:39.894 --> 00:08:43.064 align:center
On est en pleine forêt.
Il y a de nombreux dangers.

00:08:43.147 --> 00:08:45.441 align:center
La faune est riche dans cette région.

00:08:45.525 --> 00:08:49.862 align:center
Et pour les tentes, j'ai besoin
de savoir qui veut être avec qui.

00:08:49.946 --> 00:08:53.115 align:center
Kitty et moi voulons être ensemble.

00:08:53.199 --> 00:08:54.534 align:center
Ah bon ?

00:08:59.163 --> 00:09:03.125 align:center
Surtout ne dis pas à ta copine Yuri
que je suis son frère. Promis ?

00:09:03.209 --> 00:09:05.503 align:center
Promis. Ce n'est pas ma copine.

00:09:05.586 --> 00:09:07.713 align:center
Je pense plutôt qu'elle veut ma peau.

00:09:12.802 --> 00:09:16.722 align:center
On a notre premier duo. Ensuite ?

00:09:16.806 --> 00:09:20.518 align:center
Vous deux ? Troisième duo. Allez-y.

00:09:25.189 --> 00:09:27.942 align:center
Beurk… le grand air.

00:09:29.193 --> 00:09:32.196 align:center
Mais, bon, tâchons
d'en profiter au maximum.

00:09:34.740 --> 00:09:38.160 align:center
Tu vas me couper les cheveux
pendant que je dormirai, c'est ça ?

00:09:38.244 --> 00:09:39.412 align:center
Quoi ?

00:09:39.495 --> 00:09:42.248 align:center
Non. J'ai tourné la page.

00:09:42.331 --> 00:09:45.501 align:center
C'est ce que dit Dae.
Mais ça ne tient pas debout.

00:09:45.584 --> 00:09:47.587 align:center
J'étais furax
quand j'ai su pour vous deux.

00:09:47.670 --> 00:09:48.838 align:center
Vraiment.

00:09:48.921 --> 00:09:50.589 align:center
- Et je suis gentille.
- Kitty…

00:09:50.673 --> 00:09:52.174 align:center
Ça n'a aucun sens.

00:09:52.925 --> 00:09:56.679 align:center
Au début, j'ai cru
que vous faisiez semblant.

00:09:56.762 --> 00:09:59.098 align:center
Ne me regarde pas comme si j'étais parano.

00:09:59.181 --> 00:10:02.977 align:center
Ma sœur Lara Jean et son copain,
Peter Kavinsky, ont…

00:10:03.060 --> 00:10:06.731 align:center
Bref, quand je me décide à accepter
le fait que vous êtes en couple…

00:10:06.814 --> 00:10:08.274 align:center
- Dae veut reprendre.
- Kitty.

00:10:08.357 --> 00:10:11.611 align:center
Mais il refuse de parler
de ce qui s'est passé.

00:10:11.694 --> 00:10:14.530 align:center
J'en ai assez d'avoir l'impression
qu'on me ment.

00:10:14.613 --> 00:10:15.698 align:center
Kitty !

00:10:17.074 --> 00:10:21.787 align:center
Tu es adorable, si spontanée.

00:10:22.663 --> 00:10:23.497 align:center
C'est agaçant.

00:10:23.581 --> 00:10:27.501 align:center
Parce que j'ai de plus en plus
de mal à te mentir.

00:10:28.919 --> 00:10:31.213 align:center
Quoi ? Tu te mens ?

00:10:33.799 --> 00:10:35.301 align:center
Tu avais raison.

00:10:36.385 --> 00:10:37.678 align:center
On faisait semblant.

00:10:37.762 --> 00:10:39.096 align:center
Je le savais.

00:10:44.268 --> 00:10:46.687 align:center
Mais pourquoi m'avez-vous menti ?

00:10:47.480 --> 00:10:49.982 align:center
Quelle est votre excuse ?

00:10:59.116 --> 00:11:00.159 align:center
Je suis gay.

00:11:05.206 --> 00:11:08.125 align:center
Et vu ma famille, c'est un problème.

00:11:23.766 --> 00:11:25.434 align:center
Tu n'es pas parti camper ?

00:11:25.518 --> 00:11:28.062 align:center
Si, mais il n'y a pas de wifi
dans les tentes.

00:11:29.522 --> 00:11:31.565 align:center
Passe le bonjour à Ocean.

00:11:31.690 --> 00:11:33.692 align:center
Ça a bien marché.

00:11:33.776 --> 00:11:37.446 align:center
Tu parles ! Il a 20 millions de fans.

00:11:37.530 --> 00:11:39.240 align:center
Ah bon ?

00:11:39.323 --> 00:11:41.992 align:center
- Raconte-moi tout.
- J'ai décidé

00:11:42.993 --> 00:11:45.746 align:center
de donner une chance
à Madison et de sortir avec elle.

00:11:45.830 --> 00:11:47.373 align:center
Elle m'adore.

00:11:47.456 --> 00:11:50.584 align:center
Ça, c'était avant. Maintenant qu'elle t'a…

00:11:50.668 --> 00:11:53.379 align:center
Ne t'en fais pas. Je sais ce que je fais.

00:12:00.469 --> 00:12:01.846 align:center
Le dix de coupe !

00:12:05.015 --> 00:12:06.976 align:center
Tu sais ce que ça veut dire ?

00:12:08.644 --> 00:12:11.480 align:center
Une vie amoureuse harmonieuse.

00:12:18.195 --> 00:12:21.115 align:center
Tu es choquée parce que je suis gay ?

00:12:21.824 --> 00:12:25.202 align:center
Non, ce qui me choque, c'est que

00:12:26.662 --> 00:12:30.082 align:center
la semaine dernière, je te détestais
parce que tu m'avais pris mon copain

00:12:30.166 --> 00:12:32.668 align:center
et il y a une seconde, je culpabilisais

00:12:32.751 --> 00:12:34.295 align:center
de te l'avoir repris.

00:12:34.920 --> 00:12:36.130 align:center
Et maintenant…

00:12:37.465 --> 00:12:38.299 align:center
Quoi ?

00:12:40.676 --> 00:12:42.011 align:center
Je me sens proche de toi.

00:12:43.345 --> 00:12:44.180 align:center
Ah bon ?

00:12:50.269 --> 00:12:51.979 align:center
Tu as fait tout ça par amour.

00:12:52.897 --> 00:12:53.772 align:center
Et je comprends.

00:12:55.483 --> 00:12:58.486 align:center
Donc, maintenant, je suis

00:12:59.778 --> 00:13:01.030 align:center
dans ton camp.

00:13:03.407 --> 00:13:07.995 align:center
Mais je vous en veux
quand même, à tous les deux.

00:13:08.078 --> 00:13:10.706 align:center
Vous m'avez fait souffrir
avec vos histoires.

00:13:10.789 --> 00:13:12.583 align:center
Dae essayait juste de m'aider.

00:13:13.375 --> 00:13:17.546 align:center
Il a un cœur en or et il t'adore.

00:13:17.630 --> 00:13:21.050 align:center
Sauf qu'il n'a pas eu de mal
à mentir à l'amour de sa vie.

00:13:21.133 --> 00:13:22.885 align:center
Si, ça a été très dur pour lui.

00:13:22.968 --> 00:13:25.596 align:center
Je l'ai entrainé dans cette histoire,
je l'ai piégé.

00:13:26.764 --> 00:13:29.642 align:center
Tu peux me détester,
mais, lui, tu dois lui pardonner.

00:13:34.480 --> 00:13:36.065 align:center
Je voudrais lui pardonner.

00:13:36.148 --> 00:13:39.527 align:center
Je l'aime toujours,
mais je n'arrive pas à lui pardonner.

00:13:41.529 --> 00:13:44.406 align:center
Je suis désolée que ta mère
ait renvoyé ta copine.

00:13:45.699 --> 00:13:48.077 align:center
C'est cruel.

00:13:52.039 --> 00:13:52.998 align:center
Oui.

00:13:58.796 --> 00:14:00.506 align:center
Tu sais ce qui est pire ?

00:14:00.589 --> 00:14:02.675 align:center
Je ne peux pas la joindre en Angleterre.

00:14:03.425 --> 00:14:05.678 align:center
Si ça se trouve,
elle croit que je l'ai oubliée.

00:14:07.471 --> 00:14:10.474 align:center
Ma sœur, Margot, vit en Angleterre.
À Londres.

00:14:11.809 --> 00:14:13.310 align:center
J'en suis ravie.

00:14:13.394 --> 00:14:17.940 align:center
Je veux dire qu'elle pourrait
essayer de retrouver Juliana.

00:14:18.023 --> 00:14:20.484 align:center
- Tu sais dans quel internat elle est ?
- Oui.

00:14:20.568 --> 00:14:22.319 align:center
Si j'arrivais à vous réunir,

00:14:22.403 --> 00:14:24.905 align:center
ça effacerait ces dernières semaines.

00:14:24.989 --> 00:14:26.532 align:center
J'en parlerai à Margot.

00:14:27.366 --> 00:14:30.119 align:center
Ta sœur va chercher
une fille qu'elle ne connait pas

00:14:30.202 --> 00:14:32.079 align:center
simplement parce que tu lui demandes ?

00:14:32.788 --> 00:14:36.917 align:center
Chez les Song Covey,
j'ai la réputation d'être déterminée.

00:14:37.001 --> 00:14:39.128 align:center
Enfin, Margot définirait ça autrement.

00:14:39.920 --> 00:14:41.589 align:center
Et tu ferais ça pour moi ?

00:14:45.384 --> 00:14:46.385 align:center
Bien sûr.

00:14:47.344 --> 00:14:48.429 align:center
C'est ma spécialité.

00:14:51.348 --> 00:14:55.269 align:center
Ça me paraissait normal
d'avoir une famille fabuleuse

00:14:55.352 --> 00:14:57.187 align:center
qui me soutiendra, coûte que coûte.

00:14:58.981 --> 00:15:00.190 align:center
Ça craint.

00:15:01.025 --> 00:15:01.859 align:center
De ne pas

00:15:03.402 --> 00:15:04.278 align:center
avoir ça.

00:15:08.115 --> 00:15:08.991 align:center
C'est sûr.

00:15:11.744 --> 00:15:12.703 align:center
Merci, Kitty.

00:15:18.334 --> 00:15:20.878 align:center
Yuri m'a dit que tu savais tout.

00:15:20.961 --> 00:15:25.090 align:center
- Et que tu n'étais plus fâchée.
- Je ne suis pas fâchée contre elle.

00:15:25.174 --> 00:15:28.719 align:center
Ce n'était pas à elle
que je confiais tous mes secrets.

00:15:30.512 --> 00:15:32.598 align:center
Je voulais te le dire, mais…

00:15:33.265 --> 00:15:35.684 align:center
Je ne pouvais pas.
C'était son secret, pas le mien.

00:15:35.768 --> 00:15:36.727 align:center
Je comprends.

00:15:36.810 --> 00:15:40.022 align:center
Mais je t'en veux quand même.
Tu aurais pu dire quelque chose.

00:15:41.440 --> 00:15:42.358 align:center
Peux-tu me dire

00:15:43.859 --> 00:15:45.152 align:center
ce que je dois faire ?

00:15:46.028 --> 00:15:48.864 align:center
Le Dae d'avant n'aurait pas eu
à me le demander.

00:15:52.868 --> 00:15:54.828 align:center
Votre attention, s'il vous plaît.

00:15:54.912 --> 00:15:55.788 align:center
Allez !

00:15:57.289 --> 00:15:58.624 align:center
Notre mission consiste

00:15:58.707 --> 00:16:03.671 align:center
à redonner à ce jardin l'aspect
qu'il avait avant les inondations.

00:16:04.338 --> 00:16:05.589 align:center
Votre récompense

00:16:05.673 --> 00:16:09.218 align:center
sera de savoir

00:16:09.301 --> 00:16:11.553 align:center
que vous avez aidé les villageois.

00:16:12.304 --> 00:16:13.138 align:center
Génial.

00:16:14.640 --> 00:16:19.269 align:center
Et vous pourrez vous coucher
une heure plus tard ce soir.

00:16:19.353 --> 00:16:20.813 align:center
- Trop bien.
- Super.

00:16:20.896 --> 00:16:24.108 align:center
Parfait. Alors, au boulot.

00:16:25.025 --> 00:16:26.568 align:center
Bon, les râteaux sont là.

00:16:26.652 --> 00:16:27.528 align:center
Tenez.

00:16:30.197 --> 00:16:31.824 align:center
Merci.

00:16:31.907 --> 00:16:33.117 align:center
C'est déjà pas mal.

00:16:33.200 --> 00:16:34.576 align:center
Bon sang.

00:16:36.829 --> 00:16:37.746 align:center
Florian.

00:16:39.915 --> 00:16:40.791 align:center
Ohé ?

00:16:40.874 --> 00:16:41.709 align:center
Quoi ?

00:16:42.501 --> 00:16:43.794 align:center
Mate le beau bûcheron.

00:16:45.754 --> 00:16:48.007 align:center
Tu passes ton temps au téléphone.

00:16:48.090 --> 00:16:51.885 align:center
Je sais. Je dois répondre
à ce texto. C'est important.

00:16:51.969 --> 00:16:54.680 align:center
Tu as beaucoup de messages importants
en ce moment.

00:17:05.065 --> 00:17:05.899 align:center
Allô, maman.

00:17:07.609 --> 00:17:10.529 align:center
J'ai de bonnes notes,
ce n'est pas nécessaire.

00:17:11.739 --> 00:17:14.116 align:center
Papa m'appelle. Attends.

00:17:16.869 --> 00:17:17.703 align:center
Oui, papa ?

00:17:19.621 --> 00:17:21.582 align:center
Je sais. Elle vient de m'appeler.

00:17:22.374 --> 00:17:25.627 align:center
Non, papa, je n'ai pas envie
de venir habiter à Paris.

00:17:26.628 --> 00:17:29.798 align:center
Il n'y a aucune raison
que j'aille habiter chez Ya Ya et Pappous.

00:17:30.382 --> 00:17:31.759 align:center
Parce que je ne peux pas…

00:17:32.634 --> 00:17:33.469 align:center
Mince alors !

00:17:34.219 --> 00:17:36.847 align:center
Tu as raccroché au nez
de tes deux parents ?

00:17:38.098 --> 00:17:40.017 align:center
Si je faisais ça, mon père…

00:17:42.936 --> 00:17:43.771 align:center
Florian.

00:17:45.773 --> 00:17:46.899 align:center
Ma vie est un cauchemar.

00:17:48.567 --> 00:17:51.236 align:center
À part toi. Je vis un cauchemar.

00:17:51.904 --> 00:17:53.072 align:center
Que se passe-t-il ?

00:17:53.155 --> 00:17:56.450 align:center
Mes parents se déchirent
pour la pension alimentaire et la garde

00:17:56.533 --> 00:17:58.619 align:center
et ils me demandent de choisir mon camp.

00:17:59.495 --> 00:18:02.581 align:center
Mes notes ont chuté
et, pour eux, c'est inadmissible.

00:18:02.664 --> 00:18:06.043 align:center
Ma mère veut que j'aille vivre en Grèce,

00:18:06.126 --> 00:18:09.922 align:center
avec elle et mes grands-parents orthodoxes

00:18:10.005 --> 00:18:11.381 align:center
qui ignorent que je suis gay

00:18:12.216 --> 00:18:14.551 align:center
et qui ne peuvent pas le savoir.

00:18:35.614 --> 00:18:37.574 align:center
Yuri ! C'est ma sœur.

00:18:38.367 --> 00:18:39.451 align:center
Elle l'a trouvée.

00:18:39.535 --> 00:18:41.912 align:center
Juliana t'appellera ce soir
sur mon portable.

00:18:41.995 --> 00:18:43.622 align:center
Tu es incroyable.

00:18:43.705 --> 00:18:46.333 align:center
Je n'ai pas perdu
mes talents d'entremetteuse.

00:18:46.416 --> 00:18:49.128 align:center
Parfois, ces grands gestes
sont nécessaires.

00:18:59.429 --> 00:19:01.849 align:center
- C'est Ocean Park !
- Il est là.

00:19:20.158 --> 00:19:24.121 align:center
C'est moi, Madison Miller.
Je suis venue aider votre grand-mère.

00:19:25.789 --> 00:19:27.124 align:center
Madison, ma plus grande fan.

00:19:27.207 --> 00:19:29.459 align:center
Je vous ai vu à New York,
Istanbul et Tokyo.

00:19:29.543 --> 00:19:32.254 align:center
Dubaï, c'était moins bien,
mais génial quand même.

00:19:32.838 --> 00:19:33.714 align:center
Merci.

00:19:35.090 --> 00:19:38.552 align:center
Ma mère, Dami, vous passe le bonjour.

00:19:39.595 --> 00:19:40.429 align:center
Dami.

00:19:41.221 --> 00:19:43.348 align:center
Votre mère est une femme fabuleuse.

00:19:43.432 --> 00:19:46.560 align:center
Vous a-t-elle dit
qu'on s'était vus à Sundance ?

00:19:47.603 --> 00:19:49.688 align:center
Elle m'a gardé bien au chaud ce soir-là.

00:19:50.564 --> 00:19:51.398 align:center
Pardon ?

00:19:51.481 --> 00:19:52.691 align:center
On fait un selfie ?

00:20:02.451 --> 00:20:04.411 align:center
Écoute, tu peux m'aider ?

00:20:05.579 --> 00:20:07.206 align:center
Il faut que ça marche.

00:20:15.589 --> 00:20:17.049 align:center
Où m'emmènes-tu ?

00:20:17.758 --> 00:20:19.134 align:center
C'est une surprise.

00:20:21.345 --> 00:20:22.679 align:center
Mets du gloss.

00:20:23.764 --> 00:20:26.266 align:center
Je vais te coiffer.

00:20:28.310 --> 00:20:29.728 align:center
D'accord.

00:20:43.700 --> 00:20:45.953 align:center
Oh non ! Une araignée ! Elle bouge.

00:20:46.036 --> 00:20:47.955 align:center
C'est normal pour une araignée.

00:20:51.208 --> 00:20:53.043 align:center
Elle est sortie par la fenêtre.

00:20:54.253 --> 00:20:55.087 align:center
Tout va bien.

00:20:56.463 --> 00:20:57.506 align:center
Tu m'as sauvée.

00:21:02.177 --> 00:21:03.011 align:center
Ça va ?

00:21:03.845 --> 00:21:04.805 align:center
Oui.

00:21:06.014 --> 00:21:08.058 align:center
Je ne te drague pas, tu sais.

00:21:08.850 --> 00:21:09.685 align:center
Je sais.

00:21:12.062 --> 00:21:12.938 align:center
Toc, toc.

00:21:14.690 --> 00:21:15.816 align:center
Ton amoureux est là.

00:21:16.566 --> 00:21:18.777 align:center
Mon amoureux. Bien sûr, mon amoureux.

00:21:19.945 --> 00:21:20.779 align:center
Coucou.

00:21:21.530 --> 00:21:22.698 align:center
Tu es magnifique.

00:21:24.199 --> 00:21:25.033 align:center
Salut.

00:21:26.451 --> 00:21:27.285 align:center
Merci.

00:21:52.019 --> 00:21:56.523 align:center
Où es-tu ?
J'ai une surprise pour toi dans ma tente

00:22:04.531 --> 00:22:05.949 align:center
On est arrivés ?

00:22:06.533 --> 00:22:09.036 align:center
Presque. Je te dirai quand on y sera.

00:22:09.119 --> 00:22:11.830 align:center
J'espère que ce qu'il a prévu
m'aidera à lui pardonner

00:22:11.913 --> 00:22:14.958 align:center
et à ne plus avoir de sentiments
bizarres pour Yuri.

00:22:15.042 --> 00:22:15.876 align:center
Deux marches.

00:22:21.506 --> 00:22:24.342 align:center
Et… Nous sommes arrivés.

00:22:34.603 --> 00:22:37.355 align:center
On ne m'a jamais fait
une surprise pareille.

00:22:38.065 --> 00:22:41.359 align:center
Je voudrais qu'on puisse
revenir au soir de la fête d'accueil.

00:22:43.570 --> 00:22:48.241 align:center
Quand je t'ai vue, si belle, dans ta robe.

00:22:49.534 --> 00:22:50.410 align:center
Pour…

00:22:52.496 --> 00:22:53.705 align:center
pouvoir t'embrasser.

00:22:55.499 --> 00:22:58.085 align:center
Mangeons d'abord. On verra après.

00:23:15.977 --> 00:23:16.812 align:center
Salut.

00:23:19.481 --> 00:23:22.317 align:center
Où étais-tu ?
Pourquoi tu ne m'as pas répondu ?

00:23:22.400 --> 00:23:24.528 align:center
- J'étais avec Ocean Park…
- Quoi ?

00:23:24.611 --> 00:23:26.279 align:center
Tu m'as planté pour lui ?

00:23:26.363 --> 00:23:27.322 align:center
Laisse-moi finir.

00:23:27.405 --> 00:23:30.909 align:center
J'étais avec la grand-mère d'Ocean.
Elle m'a invitée dans sa hanok.

00:23:32.035 --> 00:23:34.663 align:center
Ocean n'était pas là.
Je ne suis pas une groupie.

00:23:34.746 --> 00:23:39.209 align:center
Tu veux me faire croire
que tu m'as planté pour une mamie ?

00:23:39.292 --> 00:23:41.211 align:center
Oui.

00:23:41.294 --> 00:23:43.713 align:center
Si tu ne me crois pas,
tu n'as rien compris.

00:23:44.798 --> 00:23:47.759 align:center
Tu m'as planté pour une mamie. C'est pire.

00:23:47.843 --> 00:23:48.969 align:center
Où est le problème ?

00:23:49.052 --> 00:23:51.513 align:center
Ce n'est pas comme si on était ensemble.

00:23:52.139 --> 00:23:52.973 align:center
Hein ?

00:23:55.559 --> 00:23:57.686 align:center
Je croyais qu'on était clairs là-dessus.

00:23:57.769 --> 00:24:00.397 align:center
C'est en partie pour ça
que tu me plaisais.

00:24:08.113 --> 00:24:10.866 align:center
Je ne comprends pas.
Tu étais dingue de moi.

00:24:11.449 --> 00:24:13.952 align:center
Je suis comme ça.

00:24:14.035 --> 00:24:17.706 align:center
J'adore l'approche et après…

00:24:18.957 --> 00:24:19.916 align:center
Désolée.

00:24:22.919 --> 00:24:24.462 align:center
On peut se voir quand même.

00:24:25.213 --> 00:24:29.009 align:center
Je n'en reviens pas,
mais j'ai envie d'autre chose.

00:24:31.595 --> 00:24:33.263 align:center
J'ai envie d'une histoire durable.

00:24:36.099 --> 00:24:41.104 align:center
C'est toi qui me l'as fait comprendre.

00:24:42.355 --> 00:24:44.441 align:center
Je t'en serai toujours reconnaissant.

00:24:49.154 --> 00:24:50.614 align:center
Au revoir, Madison Miller.

00:24:53.825 --> 00:24:56.620 align:center
Très bien. On se voit dans le car demain.

00:25:03.251 --> 00:25:04.127 align:center
Je…

00:25:05.003 --> 00:25:08.089 align:center
sais que tu penses que je ne suis plus

00:25:08.632 --> 00:25:09.925 align:center
celui que j'étais.

00:25:11.760 --> 00:25:13.929 align:center
J'étais inquiète mais…

00:25:14.012 --> 00:25:15.138 align:center
Laisse-moi finir.

00:25:21.228 --> 00:25:22.062 align:center
C'est vrai.

00:25:25.023 --> 00:25:26.691 align:center
Je ne suis plus le même.

00:25:26.775 --> 00:25:28.276 align:center
Et toi, non plus.

00:25:29.486 --> 00:25:30.570 align:center
C'est normal, non ?

00:25:32.405 --> 00:25:37.953 align:center
On s'est connus, tout gamins,
il y a quatre ans déjà.

00:25:39.621 --> 00:25:41.706 align:center
- C'est dingue, non ?
- Oui.

00:25:47.379 --> 00:25:51.258 align:center
Pendant tout ce temps,
je n'ai pensé qu'à toi.

00:25:52.634 --> 00:25:53.551 align:center
Moi aussi.

00:25:57.722 --> 00:26:01.101 align:center
Tu n'as jamais craqué
pour quelqu'un d'autre ?

00:26:02.060 --> 00:26:02.978 align:center
Juste une fois ?

00:26:03.561 --> 00:26:04.521 align:center
J'ai…

00:26:07.857 --> 00:26:11.444 align:center
- Si, pendant cinq minutes.
- Qui c'était ?

00:26:13.196 --> 00:26:15.156 align:center
- Mihee, en troisième.
- Oh.

00:26:15.824 --> 00:26:18.785 align:center
Je ne sais pas pourquoi.
Elle s'est mise à porter

00:26:19.452 --> 00:26:22.372 align:center
du fard à paupière à paillettes…

00:26:22.455 --> 00:26:25.542 align:center
Tu n'as pas à te justifier. Je comprends.

00:26:26.459 --> 00:26:27.294 align:center
D'accord.

00:26:28.670 --> 00:26:32.882 align:center
Je crois que ces coups de cœur
nous aident à grandir.

00:26:35.051 --> 00:26:35.927 align:center
Oui.

00:26:36.928 --> 00:26:37.762 align:center
Mais…

00:26:44.477 --> 00:26:47.605 align:center
Quand tu as dit que tu voulais
embrasser quelqu'un à la fête,

00:26:47.689 --> 00:26:51.443 align:center
j'ai cru qu'on m'arrachait les entrailles.

00:26:52.986 --> 00:26:55.613 align:center
C'est plus qu'une passade.

00:27:00.410 --> 00:27:01.911 align:center
Je crois que c'est ça,

00:27:04.039 --> 00:27:05.165 align:center
l'amour.

00:27:14.716 --> 00:27:15.842 align:center
Je t'aime, Kitty.

00:27:18.803 --> 00:27:19.971 align:center
Depuis toujours.

00:27:23.308 --> 00:27:24.351 align:center
Moi aussi, je t'aime.

00:27:50.543 --> 00:27:51.378 align:center
Coucou.

00:27:52.712 --> 00:27:55.423 align:center
- Alors ?
- C'était parfait.

00:27:56.424 --> 00:27:58.301 align:center
Je suis si heureuse pour toi.

00:27:59.636 --> 00:28:01.012 align:center
Et Dae.

00:28:03.014 --> 00:28:03.890 align:center
C'est Juliana.

00:28:10.397 --> 00:28:11.523 align:center
Tu m'as retrouvée ?

00:28:12.273 --> 00:28:15.026 align:center
J'en rêvais, mais je n'en reviens pas.

00:28:15.110 --> 00:28:15.944 align:center
Ça alors !

00:28:16.027 --> 00:28:18.363 align:center
Désolée d'avoir mis autant de temps.

00:28:18.446 --> 00:28:21.282 align:center
- Ton visage me manque.
- Tout me manque.

00:28:21.866 --> 00:28:24.411 align:center
Surtout remercie cette Kitty de ma part.

00:28:24.494 --> 00:28:25.370 align:center
Compte sur moi.

00:28:28.248 --> 00:28:30.291 align:center
Tu es magnifique.

00:28:31.376 --> 00:28:34.045 align:center
Yuri mérite d'être heureuse.

00:28:34.129 --> 00:28:35.380 align:center
Comme Dae et moi.

00:28:36.631 --> 00:28:38.425 align:center
Tout est parfait.

00:28:38.508 --> 00:28:39.676 align:center
Ça va ?

00:28:39.759 --> 00:28:40.760 align:center
Tu me manques.

00:28:41.594 --> 00:28:42.846 align:center
Tu me manques.

00:28:44.389 --> 00:28:49.060 align:center
Je t'aime tant.

00:28:50.478 --> 00:28:54.357 align:center
Pourquoi est-ce que j'ai l'impression
qu'on m'arrache les entrailles ?

00:29:44.491 --> 00:29:46.993 align:center
Sous-titres : Catherine Louveau
ssion
qu'on m'arrache les entrailles ?

