WEBVTT

00:00:11.011 --> 00:00:14.640 align:center
“キティ＋デイ”

00:00:43.710 --> 00:00:48.006 align:center
韓ドラ並みのドタバタを経て
ついに結ばれた

00:00:48.090 --> 00:00:50.008 align:center
ずっとキスしてたい

00:00:51.468 --> 00:00:52.094 align:center
僕も

00:00:52.177 --> 00:00:54.263 align:center
なぜか もやもやする

00:00:54.346 --> 00:00:55.180 align:center
でも…

00:00:57.808 --> 00:00:59.518 align:center
話し合わなきゃ

00:00:59.601 --> 00:01:01.395 align:center
何年も話してきた

00:01:01.478 --> 00:01:04.481 align:center
もう何も話す必要ないよ

00:01:04.565 --> 00:01:05.732 align:center
そうね

00:01:09.736 --> 00:01:12.781 align:center
でも聞きたいことがあるの

00:01:13.699 --> 00:01:18.829 align:center
いつヨリを戻そうと？
ずっと私を好きだった？

00:01:18.912 --> 00:01:20.539 align:center
ああ　ずっとだよ

00:01:21.415 --> 00:01:24.835 align:center
じゃあ
なぜユリと付き合ったの？

00:01:26.920 --> 00:01:30.757 align:center
それは
僕が過ちを犯したせいさ

00:01:30.841 --> 00:01:34.052 align:center
あなたの彼女に戻りたい

00:01:35.095 --> 00:01:37.306 align:center
本物の彼女にね

00:01:38.348 --> 00:01:41.143 align:center
でも信じられないの

00:01:42.644 --> 00:01:43.770 align:center
行こう

00:01:44.730 --> 00:01:46.982 align:center
20分後にバスが出る

00:01:48.233 --> 00:01:48.901 align:center
クソ

00:01:48.984 --> 00:01:52.613 align:center
ねえ　修学旅行は
キャンプなのよ

00:01:53.113 --> 00:01:55.699 align:center
それも自然の中で２日間

00:01:56.575 --> 00:01:58.785 align:center
だから荷物を軽くした

00:02:01.538 --> 00:02:05.459 align:center
愛をこめて、キティより

00:02:08.879 --> 00:02:10.422 align:center
キティと順調か？

00:02:11.882 --> 00:02:15.135 align:center
ユリとのことを
全部 話せって

00:02:15.219 --> 00:02:16.303 align:center
ダメだ

00:02:17.304 --> 00:02:18.388 align:center
罠(わな)だよ

00:02:18.472 --> 00:02:22.184 align:center
前に進むためと言いながら
根に持つ

00:02:22.267 --> 00:02:24.019 align:center
マディソンも？

00:02:24.102 --> 00:02:28.148 align:center
まさか　彼女は
その点あっさりしてる

00:02:28.232 --> 00:02:29.525 align:center
マジで最高さ

00:02:32.778 --> 00:02:37.366 align:center
わだかまりを解きたいのに
キスしてばかり

00:02:37.449 --> 00:02:41.495 align:center
ゲイでもない男が
気持ちを隠すのか？

00:02:41.578 --> 00:02:46.124 align:center
遠距離の時は
何でも話してくれたのに⸺

00:02:46.208 --> 00:02:47.543 align:center
まるで別人なの

00:02:47.626 --> 00:02:52.548 align:center
君もユリに気があるって
打ち明けるのか？

00:02:52.631 --> 00:02:54.800 align:center
夢を見ただけよ

00:02:55.467 --> 00:02:56.301 align:center
そう

00:02:59.555 --> 00:03:00.180 align:center
ありがと

00:03:02.391 --> 00:03:06.019 align:center
状況をわきまえましょう

00:03:10.732 --> 00:03:12.442 align:center
彼女は吹っ切れてる

00:03:12.526 --> 00:03:15.946 align:center
キレてスムージーを
かけたのに？

00:03:16.864 --> 00:03:19.199 align:center
目の前でイチャつけない

00:03:19.283 --> 00:03:22.995 align:center
２人きりなら
キスしてもいい？

00:03:23.078 --> 00:03:24.663 align:center
話し合いが先よ

00:03:27.541 --> 00:03:29.126 align:center
ウソだろ

00:03:30.836 --> 00:03:33.505 align:center
相性バッチリの旅仲間だ

00:03:33.589 --> 00:03:34.590 align:center
そうだね

00:03:34.673 --> 00:03:36.175 align:center
窓側に座って

00:03:36.258 --> 00:03:38.468 align:center
いや 君に譲るよ

00:03:38.552 --> 00:03:39.803 align:center
通路側がいい

00:03:39.887 --> 00:03:43.390 align:center
実は僕もなんだ
足が長いからね

00:03:43.473 --> 00:03:47.144 align:center
僕は閉所恐怖症で
パニックになる

00:03:47.227 --> 00:03:48.228 align:center
分かった

00:03:51.398 --> 00:03:56.445 align:center
１週間前 祖母のバラ園が
洪水被害に遭いましたが

00:03:56.528 --> 00:04:00.532 align:center
元の姿を取り戻すことが
できそうです

00:04:01.241 --> 00:04:04.912 align:center
マディソンと
ＫＩＳＳの生徒の皆さん

00:04:04.995 --> 00:04:06.371 align:center
週末に会おう

00:04:07.789 --> 00:04:08.999 align:center
オーシャンでした

00:04:09.082 --> 00:04:10.709 align:center
信じられない

00:04:10.792 --> 00:04:12.252 align:center
あなたの名前を

00:04:12.336 --> 00:04:15.130 align:center
ミンホと
彼の有名ママのおかげ

00:04:18.634 --> 00:04:22.513 align:center
オーシャンは
義理の息子役を演じたの

00:04:22.596 --> 00:04:27.226 align:center
彼に会うため 校長に
旅行先を変えてもらった

00:04:30.103 --> 00:04:32.940 align:center
校長は私の言いなりなの

00:04:34.107 --> 00:04:34.942 align:center
そう？

00:04:35.651 --> 00:04:40.113 align:center
私が入学できたのも
彼女が手を回したから

00:04:40.197 --> 00:04:42.533 align:center
大抵 悪用するためよ

00:04:42.616 --> 00:04:44.993 align:center
見た？　すごかったわ

00:04:47.746 --> 00:04:50.123 align:center
アレックス先生と座る

00:04:52.334 --> 00:04:54.419 align:center
それじゃあ現地で

00:04:59.091 --> 00:05:02.678 align:center
やあ　彼氏と
座らないのかい？

00:05:02.761 --> 00:05:05.973 align:center
私の話したい話題を
話してくれない

00:05:06.056 --> 00:05:09.977 align:center
別の話題で話せるのは
先生だけだから

00:05:10.519 --> 00:05:12.104 align:center
養子縁組の件？

00:05:13.397 --> 00:05:16.108 align:center
僕が思うにイ先生は⸺

00:05:16.191 --> 00:05:19.236 align:center
校長の妊娠を
知らなかったようだ

00:05:19.319 --> 00:05:20.445 align:center
同感よ

00:05:20.529 --> 00:05:24.324 align:center
まず校長と
話すべきってことか

00:05:25.284 --> 00:05:27.160 align:center
驚くだろうな

00:05:27.744 --> 00:05:30.831 align:center
本当にユリは何も知らない？

00:05:30.914 --> 00:05:36.670 align:center
ママたちの仲たがいは
イ先生が原因だと思ってる

00:05:36.753 --> 00:05:39.047 align:center
君はどうなの？

00:05:39.673 --> 00:05:42.509 align:center
校長と母親について
どう思う？

00:05:42.593 --> 00:05:46.221 align:center
ママは
すごい人だったと思ってる

00:05:46.763 --> 00:05:49.641 align:center
もっと知りたくて
ここに来た

00:05:49.725 --> 00:05:55.480 align:center
ママがいた場所に立てば
少しは近づける気がしたの

00:05:55.564 --> 00:06:00.319 align:center
思ってもみなかった事実を
知ったけど⸺

00:06:00.986 --> 00:06:06.366 align:center
友達思いの一面を知って
とても感激してるの

00:06:06.450 --> 00:06:09.828 align:center
校長に自分の名前を
使わせるなんてね

00:06:10.621 --> 00:06:13.916 align:center
親切で すばらしい人だよ

00:06:14.875 --> 00:06:17.044 align:center
君も母親そっくりだ

00:06:23.550 --> 00:06:28.263 align:center
先生を捜すために
とっておいたと思ってた

00:06:28.931 --> 00:06:31.391 align:center
でもママは
校長が いつか⸺

00:06:31.475 --> 00:06:35.687 align:center
先生を捜すと分かって
とっておいたのね

00:06:38.190 --> 00:06:39.233 align:center
はい

00:06:45.906 --> 00:06:46.657 align:center
ありがとう

00:07:06.677 --> 00:07:09.555 align:center
ねえ　席を替わって

00:07:17.187 --> 00:07:18.814 align:center
〈浮かない顔ね〉

00:07:19.356 --> 00:07:21.400 align:center
〈キティとは順調？〉

00:07:21.483 --> 00:07:22.484 align:center
〈それが⸺〉

00:07:23.235 --> 00:07:26.780 align:center
〈隠し事をしてると
疑われてる〉

00:07:26.864 --> 00:07:27.823 align:center
〈そう〉

00:07:27.906 --> 00:07:33.745 align:center
〈話を避けるために キスで
ごまかしてるけど逆効果だ〉

00:07:33.829 --> 00:07:36.874 align:center
〈話を避ける男性は最低よ〉

00:07:39.960 --> 00:07:42.713 align:center
〈君は うまくいってる？〉

00:07:44.214 --> 00:07:47.176 align:center
〈ジュリアナを
追い出したのがバレて⸺〉

00:07:47.259 --> 00:07:50.053 align:center
〈ママは気が気じゃない〉

00:07:51.013 --> 00:07:55.809 align:center
〈私たちの破局ネタを
ゴシップ紙に売ったの〉

00:07:56.768 --> 00:07:58.770 align:center
〈旅費が稼げたわ〉

00:07:59.396 --> 00:08:00.230 align:center
〈よかった〉

00:08:02.774 --> 00:08:05.485 align:center
〈君の子分が
他の人に夢中だ〉

00:08:07.029 --> 00:08:08.322 align:center
〈構わない〉

00:08:08.405 --> 00:08:12.367 align:center
〈だって
本当の友達がいるから〉

00:08:15.204 --> 00:08:18.373 align:center
〈君だけでも
順調でよかった〉

00:08:19.499 --> 00:08:20.542 align:center
〈ダメよ〉

00:08:22.419 --> 00:08:23.795 align:center
〈協力する〉

00:08:25.923 --> 00:08:27.090 align:center
〈どうやって？〉

00:08:28.509 --> 00:08:29.343 align:center
〈さあね〉

00:08:40.479 --> 00:08:41.855 align:center
ここは森の中だ

00:08:41.939 --> 00:08:45.526 align:center
かなり危険で
野生動物が多くいる

00:08:45.609 --> 00:08:49.863 align:center
みんな 希望の部屋割りを
教えてくれ

00:08:49.947 --> 00:08:53.116 align:center
私はキティと一緒がいい

00:08:53.200 --> 00:08:53.951 align:center
マジ？

00:08:59.164 --> 00:09:03.126 align:center
親しくなった勢いで
僕が兄だと話すなよ

00:09:03.210 --> 00:09:05.587 align:center
親しくなるわけない

00:09:05.671 --> 00:09:07.714 align:center
むしろ殺す気かも

00:09:12.845 --> 00:09:15.722 align:center
よし　１組できた

00:09:15.806 --> 00:09:16.849 align:center
他は？

00:09:16.932 --> 00:09:18.517 align:center
行っていいぞ

00:09:19.017 --> 00:09:20.519 align:center
君たちもだ

00:09:25.232 --> 00:09:27.985 align:center
自然なんて最悪だわ

00:09:29.236 --> 00:09:32.197 align:center
思いっきり楽しみましょう

00:09:34.825 --> 00:09:38.245 align:center
寝てる間に
私の髪を切るつもり？

00:09:38.328 --> 00:09:42.249 align:center
まさか
あなたを恨んでないわ

00:09:42.332 --> 00:09:45.627 align:center
デイも言ったけど
信じられない

00:09:45.711 --> 00:09:49.756 align:center
彼があなたを選んだ時
心底 憎んだわ

00:09:49.840 --> 00:09:50.716 align:center
キティ

00:09:50.799 --> 00:09:52.176 align:center
納得いかない

00:09:52.968 --> 00:09:55.971 align:center
最初は恋人のフリだと思った

00:09:56.763 --> 00:09:59.099 align:center
これは妄想じゃない

00:09:59.183 --> 00:10:02.477 align:center
ララ･ジーンとピーターは
そうだったけど…

00:10:03.061 --> 00:10:06.773 align:center
あなたたちが本気だと
受け入れた途端⸺

00:10:06.857 --> 00:10:08.275 align:center
デイが戻ってきた

00:10:08.358 --> 00:10:11.486 align:center
でも前と別人で何も話さない

00:10:11.570 --> 00:10:14.531 align:center
隠し事は もううんざりよ

00:10:14.615 --> 00:10:15.699 align:center
キティ！

00:10:17.117 --> 00:10:20.537 align:center
あなたって
本当に憎めなくて⸺

00:10:20.621 --> 00:10:22.039 align:center
正直な人ね

00:10:22.789 --> 00:10:27.502 align:center
これ以上 ウソをつくのが
嫌になるわ

00:10:28.503 --> 00:10:31.215 align:center
ウソってどんな？

00:10:33.884 --> 00:10:37.679 align:center
あなたの言うとおり
恋人のフリしてた

00:10:37.763 --> 00:10:39.306 align:center
やっぱりね

00:10:44.353 --> 00:10:46.688 align:center
でも何のために？

00:10:47.564 --> 00:10:50.108 align:center
どんな理由があるの？

00:10:59.201 --> 00:11:00.452 align:center
レズビアンなの

00:11:05.332 --> 00:11:07.793 align:center
それが許されない家よ

00:11:13.590 --> 00:11:14.341 align:center
そう

00:11:23.767 --> 00:11:25.561 align:center
〈キャンプのはずじゃ？〉

00:11:25.644 --> 00:11:28.272 align:center
〈テントだと
電波が入らない〉

00:11:29.523 --> 00:11:31.400 align:center
〈オーシャンによろしく〉

00:11:32.317 --> 00:11:33.694 align:center
〈すごい人気ね〉

00:11:33.777 --> 00:11:37.447 align:center
〈超人気だよ
フォロワー数は2000万人だ〉

00:11:37.531 --> 00:11:39.241 align:center
〈そうなの？〉

00:11:39.324 --> 00:11:40.784 align:center
〈変わりない？〉

00:11:40.868 --> 00:11:45.747 align:center
〈マディソンと
付き合ってやることにした〉

00:11:45.831 --> 00:11:47.374 align:center
〈俺に夢中なんだ〉

00:11:47.457 --> 00:11:50.586 align:center
〈追いかけてる時だけよ〉

00:11:50.669 --> 00:11:53.380 align:center
〈優位な立場は俺のほうさ〉

00:12:00.512 --> 00:12:02.222 align:center
〈“カップの10”よ〉

00:12:05.100 --> 00:12:06.810 align:center
〈意味 分かる？〉

00:12:08.562 --> 00:12:11.565 align:center
〈“新たな恋の始まり”よ〉

00:12:18.697 --> 00:12:21.408 align:center
レズビアンと知って驚いた？

00:12:21.909 --> 00:12:22.618 align:center
違う

00:12:23.160 --> 00:12:25.537 align:center
感情が入り交じってるの

00:12:26.747 --> 00:12:30.209 align:center
先週は彼氏を奪った
あなたを憎み⸺

00:12:30.292 --> 00:12:34.922 align:center
さっきまで 彼氏にフラれた
あなたに同情してた

00:12:35.005 --> 00:12:36.298 align:center
でも今は…

00:12:37.549 --> 00:12:38.300 align:center
何？

00:12:40.761 --> 00:12:42.304 align:center
気持ちが分かる

00:12:43.388 --> 00:12:44.306 align:center
本当？

00:12:50.354 --> 00:12:54.233 align:center
すべて好きな人のために
やったのよね

00:12:55.526 --> 00:12:58.487 align:center
だから今は あなたを⸺

00:12:59.821 --> 00:13:01.031 align:center
応援してる

00:13:03.534 --> 00:13:05.994 align:center
でも怒ってるわ

00:13:06.495 --> 00:13:08.080 align:center
あなたとデイにね

00:13:08.163 --> 00:13:10.666 align:center
すごく傷ついたのよ

00:13:10.749 --> 00:13:12.751 align:center
デイは協力しただけ

00:13:13.544 --> 00:13:17.756 align:center
彼は いい人だし
あなたを思ってる

00:13:17.840 --> 00:13:21.051 align:center
でも好きな人に
簡単にウソをつく

00:13:21.134 --> 00:13:25.597 align:center
違うわ
私が無理やり そうさせたの

00:13:26.807 --> 00:13:29.810 align:center
私を嫌っても
彼は許してあげて

00:13:34.523 --> 00:13:37.860 align:center
許したいし
彼が好きだけど⸺

00:13:37.943 --> 00:13:39.653 align:center
許し方が分からない

00:13:41.655 --> 00:13:44.366 align:center
母親が恋人を追い出すなんて

00:13:45.742 --> 00:13:48.287 align:center
すごく つらいわね

00:13:52.082 --> 00:13:52.958 align:center
ええ

00:13:59.089 --> 00:14:02.676 align:center
イギリスにいる彼女に
連絡する手段がない

00:14:03.468 --> 00:14:05.762 align:center
忘れられたと思ってるわ

00:14:07.514 --> 00:14:10.475 align:center
姉のマーゴットが
ロンドンにいる

00:14:11.894 --> 00:14:13.312 align:center
いいわね

00:14:13.395 --> 00:14:18.066 align:center
もしかしたらジュリアナを
捜し出せるかも

00:14:18.150 --> 00:14:19.318 align:center
学校は分かる？

00:14:19.401 --> 00:14:20.152 align:center
ええ

00:14:20.652 --> 00:14:24.990 align:center
離れた時間なんて
大胆な行動で吹き飛ぶわ

00:14:25.073 --> 00:14:26.074 align:center
話してみる

00:14:27.451 --> 00:14:32.080 align:center
妹に言われただけで
人捜しをすると？

00:14:32.789 --> 00:14:36.501 align:center
家族の中で
私が一番 説得力があるの

00:14:37.127 --> 00:14:39.213 align:center
姉は認めてないけど

00:14:39.963 --> 00:14:41.673 align:center
頼んでくれる？

00:14:45.719 --> 00:14:48.597 align:center
だって縁結び役だもの

00:14:51.475 --> 00:14:56.980 align:center
私を支えてくれる家族を
当たり前の存在と思ってた

00:14:59.107 --> 00:15:00.234 align:center
最悪よね

00:15:01.109 --> 00:15:04.321 align:center
そんな家族がいないなんて

00:15:08.242 --> 00:15:09.201 align:center
そうね

00:15:11.745 --> 00:15:12.663 align:center
ありがとう

00:15:18.335 --> 00:15:20.879 align:center
ユリが すべて話したんだね

00:15:20.963 --> 00:15:22.798 align:center
怒ってないの？

00:15:22.881 --> 00:15:24.675 align:center
彼女に対してはね

00:15:25.217 --> 00:15:28.428 align:center
ずっと信じてた人じゃ
ないもの

00:15:30.681 --> 00:15:35.686 align:center
打ち明けたかったけど
人の秘密はバラせない

00:15:35.769 --> 00:15:39.982 align:center
だとしても
何か言ってほしかった

00:15:41.567 --> 00:15:45.153 align:center
どうしたらいいか
教えてくれる？

00:15:46.071 --> 00:15:48.699 align:center
前のデイなら自分で考えた

00:15:52.995 --> 00:15:55.831 align:center
みんな集まってくれ

00:15:57.374 --> 00:15:59.293 align:center
今日の作業は⸺

00:15:59.376 --> 00:16:03.672 align:center
この庭を洪水前の
美しい姿に戻すことだ

00:16:04.423 --> 00:16:05.591 align:center
ご褒美として⸺

00:16:05.674 --> 00:16:11.555 align:center
地域の復興に貢献したという
貴重な思い出が得られる

00:16:12.514 --> 00:16:13.140 align:center
やった

00:16:14.641 --> 00:16:19.271 align:center
それと今夜の門限は
１時間 延ばそう

00:16:19.354 --> 00:16:20.814 align:center
いいね　最高だ

00:16:20.898 --> 00:16:24.234 align:center
それじゃ
さっそく掃除を始めよう

00:16:24.318 --> 00:16:27.529 align:center
熊手を用意したから使って

00:16:29.948 --> 00:16:31.408 align:center
ありがとう

00:16:32.034 --> 00:16:34.578 align:center
たくさんだ　こりゃすごい

00:16:36.872 --> 00:16:37.789 align:center
フロリアン

00:16:39.958 --> 00:16:40.959 align:center
なあ

00:16:41.043 --> 00:16:41.710 align:center
何？

00:16:42.502 --> 00:16:43.795 align:center
セクシーな山男

00:16:45.964 --> 00:16:47.508 align:center
スマホに夢中だな

00:16:47.591 --> 00:16:51.470 align:center
メールを返信しなきゃ
重要なんだ

00:16:51.970 --> 00:16:54.681 align:center
最近は
重要なメールばかりだ

00:16:56.934 --> 00:16:57.643 align:center
待って

00:17:05.150 --> 00:17:05.984 align:center
〈母さん〉

00:17:07.736 --> 00:17:10.531 align:center
〈成績は問題ないよ〉

00:17:12.157 --> 00:17:14.117 align:center
〈待って　父さんからだ〉

00:17:16.912 --> 00:17:17.829 align:center
〈父さん〉

00:17:19.623 --> 00:17:21.583 align:center
〈今 母さんと話してた〉

00:17:22.417 --> 00:17:25.796 align:center
〈嫌だ　パリには行かない〉

00:17:26.630 --> 00:17:29.800 align:center
〈母さんのいる
ギリシャにもね〉

00:17:29.883 --> 00:17:31.635 align:center
〈絶対に嫌だ〉

00:17:32.719 --> 00:17:36.849 align:center
もしかして
両親の電話を切った？

00:17:38.141 --> 00:17:39.935 align:center
僕が父親にしたら…

00:17:43.063 --> 00:17:43.772 align:center
フロリアン

00:17:45.858 --> 00:17:47.109 align:center
人生最悪だ

00:17:48.527 --> 00:17:51.238 align:center
君以外は めちゃくちゃさ

00:17:51.905 --> 00:17:53.198 align:center
何があった？

00:17:53.282 --> 00:17:58.287 align:center
親が親権を争っていて
僕に どっちか選べって

00:17:59.580 --> 00:18:02.583 align:center
成績が下がってるから⸺

00:18:02.666 --> 00:18:07.379 align:center
母親は僕をギリシャに
引き戻そうとしてる

00:18:07.462 --> 00:18:11.175 align:center
祖父母は
ギリシア正教徒だから⸺

00:18:12.217 --> 00:18:14.344 align:center
ゲイと知られたくない

00:18:35.699 --> 00:18:37.743 align:center
姉からメールが来た

00:18:38.452 --> 00:18:41.914 align:center
ジュリアナが
私のスマホにかけるって

00:18:41.997 --> 00:18:43.624 align:center
あなたのおかげよ

00:18:43.707 --> 00:18:46.418 align:center
縁結び役の腕は健在ね

00:18:46.501 --> 00:18:48.879 align:center
時には大胆に出なきゃ

00:18:59.598 --> 00:19:01.141 align:center
オーシャンよ

00:19:01.225 --> 00:19:01.850 align:center
来たぞ！

00:19:20.786 --> 00:19:24.122 align:center
私がマディソンよ
手伝いに来たの

00:19:25.874 --> 00:19:26.917 align:center
君か

00:19:27.000 --> 00:19:29.545 align:center
ニューヨークや東京公演も
見たわ

00:19:29.628 --> 00:19:32.256 align:center
ドバイはイマイチだったけど

00:19:32.840 --> 00:19:33.757 align:center
ありがとう

00:19:35.175 --> 00:19:38.554 align:center
母のダミがよろしく言ってた

00:19:39.763 --> 00:19:42.766 align:center
ダミか　すばらしい女性だ

00:19:43.559 --> 00:19:45.978 align:center
映画祭で会った話は？

00:19:47.604 --> 00:19:49.690 align:center
寒い夜に温めてくれた

00:19:50.774 --> 00:19:51.400 align:center
何て？

00:19:51.483 --> 00:19:52.693 align:center
写真を撮ろう

00:20:02.619 --> 00:20:04.621 align:center
〈協力して〉

00:20:05.747 --> 00:20:07.165 align:center
〈仲を修復する〉

00:20:15.674 --> 00:20:17.050 align:center
どこに行くの？

00:20:17.843 --> 00:20:19.136 align:center
サプライズよ

00:20:21.346 --> 00:20:22.723 align:center
口紅をつけて

00:20:23.807 --> 00:20:26.018 align:center
髪もセットしましょ

00:20:28.604 --> 00:20:29.938 align:center
さてと

00:20:44.203 --> 00:20:46.038 align:center
クモがはってる

00:20:46.121 --> 00:20:47.956 align:center
それが普通だけど

00:20:51.210 --> 00:20:52.461 align:center
窓から出てった

00:20:54.463 --> 00:20:55.088 align:center
平気よ

00:20:56.548 --> 00:20:57.633 align:center
助かった

00:21:02.221 --> 00:21:03.013 align:center
大丈夫？

00:21:03.889 --> 00:21:04.806 align:center
もちろん

00:21:06.016 --> 00:21:08.060 align:center
言い寄ると思った？

00:21:08.977 --> 00:21:09.728 align:center
まさか

00:21:12.147 --> 00:21:13.065 align:center
トントン

00:21:14.691 --> 00:21:15.817 align:center
デートの相手

00:21:16.568 --> 00:21:18.779 align:center
そうよ　彼に決まってる

00:21:19.988 --> 00:21:20.656 align:center
デイ

00:21:21.532 --> 00:21:22.574 align:center
きれいだ

00:21:24.201 --> 00:21:25.035 align:center
これを

00:21:26.620 --> 00:21:27.454 align:center
ありがとう

00:21:52.020 --> 00:21:56.608 align:center
“マディソン　今どこ？
俺のテントに来て”

00:22:04.700 --> 00:22:05.951 align:center
もうすぐ？

00:22:06.535 --> 00:22:09.079 align:center
ああ　着いたら教える

00:22:09.162 --> 00:22:11.915 align:center
どんな計画であれ
デイを許し⸺

00:22:11.999 --> 00:22:15.043 align:center
ユリへの妙な感情が
消えるといい

00:22:15.127 --> 00:22:16.211 align:center
２段 上がって

00:22:21.592 --> 00:22:24.469 align:center
やっと着いたよ

00:22:34.688 --> 00:22:37.983 align:center
こんなすてきな
サプライズは初めて

00:22:38.066 --> 00:22:41.528 align:center
歓迎会に戻れたらいいのに

00:22:43.697 --> 00:22:48.243 align:center
ドレスを着て立つ君を
初めて見た時にね

00:22:49.620 --> 00:22:50.495 align:center
あの時…

00:22:52.539 --> 00:22:53.790 align:center
キスしたかった

00:22:55.584 --> 00:22:58.086 align:center
まずは食事してからよ

00:22:59.755 --> 00:23:00.756 align:center
そうだね

00:23:16.021 --> 00:23:16.772 align:center
ミンホ

00:23:18.398 --> 00:23:20.400 align:center
一体 何してた？

00:23:20.943 --> 00:23:22.361 align:center
返信もなしだ

00:23:22.444 --> 00:23:23.529 align:center
オーシャンの…

00:23:23.612 --> 00:23:26.281 align:center
俺より奴を選んだのか？

00:23:26.365 --> 00:23:30.911 align:center
違うわ　彼の祖母が
夕食に招待してくれたの

00:23:32.037 --> 00:23:34.790 align:center
オーシャンはいなかった

00:23:34.873 --> 00:23:39.211 align:center
俺より祖母を選ぶなんて
信じるわけない

00:23:39.294 --> 00:23:43.715 align:center
もし疑うなら
私を分かってない証拠だわ

00:23:44.842 --> 00:23:47.803 align:center
事実なら余計に最悪だ

00:23:47.886 --> 00:23:50.889 align:center
私は彼女じゃないのよ

00:23:52.140 --> 00:23:52.975 align:center
でしょ？

00:23:55.602 --> 00:23:59.815 align:center
楽しむだけの関係だから
好きだったの

00:24:07.614 --> 00:24:10.868 align:center
俺に夢中だったはずだろ？

00:24:11.535 --> 00:24:13.579 align:center
ええ　そうよね

00:24:14.079 --> 00:24:17.708 align:center
追いかけてるうちに
冷めちゃうの

00:24:18.959 --> 00:24:19.918 align:center
ごめんなさい

00:24:22.963 --> 00:24:24.339 align:center
でも友達よ

00:24:25.215 --> 00:24:29.011 align:center
自分でも驚いてるが
それじゃ物足りない

00:24:31.638 --> 00:24:33.265 align:center
恋人が欲しいんだ

00:24:33.348 --> 00:24:34.474 align:center
そうなのね

00:24:36.185 --> 00:24:41.148 align:center
自分の気持ちに
気づかせてくれたのは君だ

00:24:42.441 --> 00:24:44.443 align:center
感謝してるよ

00:24:49.323 --> 00:24:50.866 align:center
さよなら　マディソン

00:24:53.911 --> 00:24:56.622 align:center
明日 バスで会いましょう

00:25:03.337 --> 00:25:06.465 align:center
僕が以前とは
別人のようで⸺

00:25:06.548 --> 00:25:09.927 align:center
心配してるのは分かってる

00:25:11.803 --> 00:25:13.931 align:center
確かに心配してたけど…

00:25:14.014 --> 00:25:15.057 align:center
聞いて

00:25:21.271 --> 00:25:22.147 align:center
正直…

00:25:25.067 --> 00:25:28.362 align:center
僕は変わったし
君も以前と違う

00:25:29.571 --> 00:25:30.572 align:center
当然さ

00:25:32.491 --> 00:25:37.955 align:center
子供の時に出会い
あれから４年 経ったんだ

00:25:39.540 --> 00:25:40.541 align:center
信じられる？

00:25:40.624 --> 00:25:41.792 align:center
本当よね

00:25:47.381 --> 00:25:51.260 align:center
ずっと あなただけを
思ってきた

00:25:52.719 --> 00:25:53.554 align:center
僕もさ

00:25:57.724 --> 00:26:01.311 align:center
好きになった人は
いなかった？

00:26:02.187 --> 00:26:02.980 align:center
一度も？

00:26:03.564 --> 00:26:04.523 align:center
それは…

00:26:07.317 --> 00:26:10.153 align:center
一度あるけど ほんの一瞬さ

00:26:10.237 --> 00:26:11.446 align:center
誰なの？

00:26:13.240 --> 00:26:17.244 align:center
ミヒって子で中学３年の時だ

00:26:17.327 --> 00:26:22.165 align:center
アイシャドーを
塗り始めた彼女に なぜか…

00:26:22.249 --> 00:26:25.752 align:center
弁解しなくていい
理解できるわ

00:26:26.628 --> 00:26:27.462 align:center
そう

00:26:28.714 --> 00:26:32.926 align:center
成長するうえで
自然なことだと思う

00:26:35.095 --> 00:26:35.888 align:center
ああ

00:26:37.014 --> 00:26:37.848 align:center
でも…

00:26:44.479 --> 00:26:47.608 align:center
初キスの相手を探す
君を見て⸺

00:26:47.691 --> 00:26:51.737 align:center
胃が張り裂けそうな気がした

00:26:52.988 --> 00:26:55.782 align:center
これは一時的な感情と違う

00:27:00.495 --> 00:27:02.164 align:center
これが本当の…

00:27:04.082 --> 00:27:05.167 align:center
恋だと思う

00:27:14.760 --> 00:27:16.303 align:center
大好きだ　キティ

00:27:18.931 --> 00:27:20.265 align:center
ずっと前から

00:27:23.268 --> 00:27:24.478 align:center
私もよ

00:27:50.629 --> 00:27:51.421 align:center
ただいま

00:27:52.756 --> 00:27:53.423 align:center
それで？

00:27:53.507 --> 00:27:55.425 align:center
完璧だった

00:27:56.468 --> 00:27:58.303 align:center
よかったわ

00:27:59.638 --> 00:28:00.556 align:center
デイもね

00:28:03.058 --> 00:28:03.892 align:center
ジュリアナよ

00:28:10.482 --> 00:28:14.945 align:center
私を捜してくれたのね
ずっと待ってたの

00:28:15.028 --> 00:28:19.575 align:center
時間がかかってごめんね
顔が見たかった

00:28:19.658 --> 00:28:21.910 align:center
あなたのすべてが恋しい

00:28:21.994 --> 00:28:24.288 align:center
キティって子にお礼を

00:28:24.371 --> 00:28:25.372 align:center
伝えとく

00:28:28.333 --> 00:28:30.419 align:center
相変わらず すてき

00:28:31.420 --> 00:28:35.591 align:center
私とデイのように
ユリも幸せになるべきよ

00:28:36.675 --> 00:28:38.468 align:center
すべて丸く収まった

00:28:38.552 --> 00:28:39.678 align:center
幸せ？

00:28:39.761 --> 00:28:40.721 align:center
寂しいわ

00:28:41.680 --> 00:28:42.764 align:center
私もよ

00:28:44.391 --> 00:28:46.018 align:center
あなたが好き

00:28:46.101 --> 00:28:49.062 align:center
心の底からね

00:28:50.480 --> 00:28:54.776 align:center
なのに なぜ
胃が張り裂けそうなの？

00:29:01.533 --> 00:29:03.452 align:center
原案 ジェニー･ハン

00:29:44.576 --> 00:29:46.995 align:center
日本語字幕　池ヶ谷 哲子
そうなの？

