WEBVTT

00:00:11.010 --> 00:00:14.639 align:center
（基蒂和戴）

00:00:43.585 --> 00:00:47.464 align:center
在经历了许多韩剧式闹剧后
一切都非常完美

00:00:48.006 --> 00:00:49.924 align:center
我能一直这样亲吻你

00:00:51.468 --> 00:00:54.137 align:center
-我也是
-那我怎么觉得不够完美呢？

00:00:54.220 --> 00:00:55.096 align:center
但是…

00:00:57.724 --> 00:00:59.517 align:center
我们应该聊聊

00:00:59.601 --> 00:01:04.397 align:center
这么多年来我们一直在聊天
现在终于可以不聊了

00:01:04.481 --> 00:01:05.315 align:center
没错

00:01:09.652 --> 00:01:12.572 align:center
但我还是有很多问题

00:01:13.656 --> 00:01:15.366 align:center
你何时明白想跟我复合的？

00:01:15.450 --> 00:01:17.118 align:center
侑利是怎么发现的？

00:01:17.202 --> 00:01:20.914 align:center
-这段时间你一直爱着我吗？
-是的 一直是

00:01:21.456 --> 00:01:24.834 align:center
那你为什么要和侑利在一起？

00:01:26.878 --> 00:01:27.712 align:center
因为

00:01:28.963 --> 00:01:30.757 align:center
我犯了一个错误

00:01:30.840 --> 00:01:31.674 align:center
戴

00:01:32.217 --> 00:01:34.302 align:center
我想再次成为你的女朋友

00:01:35.053 --> 00:01:37.096 align:center
真正的、可以触碰的女朋友

00:01:38.306 --> 00:01:41.142 align:center
但是…我怎么确定我可以相信你？

00:01:42.560 --> 00:01:43.770 align:center
好的 该走了

00:01:44.646 --> 00:01:46.523 align:center
大巴20分钟后发车

00:01:48.233 --> 00:01:50.777 align:center
-老天
-伙计 班级旅游是要去野营

00:01:51.444 --> 00:01:55.698 align:center
在自然环境中…住两天帐篷

00:01:56.491 --> 00:01:58.660 align:center
我知道 所以我才轻装上阵

00:02:01.538 --> 00:02:05.458 align:center
爱你的基蒂

00:02:08.878 --> 00:02:10.421 align:center
你和基蒂还好吗？

00:02:11.881 --> 00:02:15.135 align:center
不太好 她想知道我和侑利
做过的所有事情

00:02:15.218 --> 00:02:18.304 align:center
不行 那可不行 这是个陷阱

00:02:18.388 --> 00:02:20.807 align:center
女生都说需要了解一切才能放下

00:02:20.890 --> 00:02:22.183 align:center
但又会不停找后账

00:02:22.267 --> 00:02:24.602 align:center
-麦迪逊也是这样吗？
-麦迪逊？

00:02:24.686 --> 00:02:28.106 align:center
不是 她一点也不复杂

00:02:28.189 --> 00:02:29.524 align:center
实际上非常棒

00:02:32.735 --> 00:02:37.198 align:center
我们需要处理双方的精神包袱
但是我们总是在亲热

00:02:37.282 --> 00:02:41.452 align:center
什么？你是说一个直男
不想谈论自己的感受吗？

00:02:41.536 --> 00:02:44.372 align:center
我们之前异地时
他总是在谈论自己的感受

00:02:44.455 --> 00:02:47.584 align:center
面对面之后就不一样了
他不那么爱交流了

00:02:47.667 --> 00:02:52.589 align:center
好吧 你打算和他说说
你暗恋侑利的事吗？

00:02:52.672 --> 00:02:54.799 align:center
不是暗恋 就是一个梦而已

00:02:54.883 --> 00:02:56.009 align:center
好吧

00:02:59.345 --> 00:03:00.179 align:center
谢谢

00:03:02.307 --> 00:03:05.894 align:center
我觉得现在还是应该谨慎一点

00:03:10.732 --> 00:03:12.442 align:center
没关系 她已经放下我了

00:03:12.525 --> 00:03:13.484 align:center
放下你了？

00:03:13.568 --> 00:03:16.779 align:center
一周前她还大发雷霆
向你扔了一杯冰沙

00:03:16.863 --> 00:03:19.198 align:center
我们不能在她面前有亲密举动

00:03:19.282 --> 00:03:22.994 align:center
那我们私下里也不可以吗？

00:03:23.077 --> 00:03:24.704 align:center
等我们谈完再说吧

00:03:27.415 --> 00:03:29.125 align:center
不会吧

00:03:30.793 --> 00:03:33.379 align:center
这是老天的暗示
我们是完美的旅行伙伴

00:03:33.463 --> 00:03:36.174 align:center
没错 我甚至愿意让你挨着窗户坐

00:03:36.257 --> 00:03:38.468 align:center
其实 你可以挨着窗户坐

00:03:38.551 --> 00:03:40.595 align:center
-其实我喜欢过道的座位
-是吗？

00:03:40.678 --> 00:03:43.389 align:center
因为我需要坐过道旁边 我腿长

00:03:43.473 --> 00:03:47.143 align:center
我坐窗户那边会犯幽闭恐惧症
我会惊恐发作

00:03:47.227 --> 00:03:48.144 align:center
好吧

00:03:51.397 --> 00:03:55.652 align:center
一周前
我祖母的玫瑰园被洪水冲毁了

00:03:55.735 --> 00:04:00.531 align:center
但现在 我祖母和她的村庄
有机会重获他们的花园

00:04:01.199 --> 00:04:04.911 align:center
谢谢你 麦迪逊米勒
还有首尔韩国独立学校的所有学生

00:04:04.994 --> 00:04:06.537 align:center
我们这周末见

00:04:07.747 --> 00:04:08.998 align:center
欧申帕克结束通话

00:04:09.082 --> 00:04:11.584 align:center
-老天啊
-他说了你的名字

00:04:11.668 --> 00:04:14.879 align:center
我知道 我们都要感谢
民浩和他的明星母亲

00:04:18.591 --> 00:04:20.468 align:center
欧申帕克在《魔力虎符歌》里

00:04:20.551 --> 00:04:22.512 align:center
饰演她的神秘继子

00:04:22.595 --> 00:04:24.847 align:center
林校长同意取消滑雪周末

00:04:24.931 --> 00:04:27.225 align:center
这样我们就可以
改去他祖母的村庄了！

00:04:30.061 --> 00:04:33.523 align:center
林校长想让我爸开心
所以我想怎么样她都会同意

00:04:34.107 --> 00:04:36.234 align:center
-你知道？
-当然了

00:04:36.317 --> 00:04:38.403 align:center
我来这所学校就是为了这个

00:04:38.486 --> 00:04:42.532 align:center
-你妈妈很擅长操纵关系网
-是啊 通常都是干坏事

00:04:42.615 --> 00:04:44.701 align:center
你看见了吗？那可太酷了

00:04:47.704 --> 00:04:50.123 align:center
嗨 我要和亚历克斯一起坐

00:04:52.166 --> 00:04:54.419 align:center
好的 我们到那里再见

00:04:58.965 --> 00:04:59.799 align:center
你好

00:05:00.425 --> 00:05:02.635 align:center
你不想和男朋友坐一起吗？

00:05:02.719 --> 00:05:05.888 align:center
不想 因为他拒绝谈论我想谈论的事

00:05:05.972 --> 00:05:08.182 align:center
而只有你才能和我谈论

00:05:08.266 --> 00:05:10.393 align:center
另外一件我想谈论的事

00:05:10.476 --> 00:05:12.312 align:center
是“领养婴儿”事件吗？

00:05:13.271 --> 00:05:16.107 align:center
我还在努力拼凑事情的真相

00:05:16.190 --> 00:05:19.235 align:center
我开始觉得
李当时根本不知道智娜怀孕了

00:05:19.319 --> 00:05:20.445 align:center
是的 我同意

00:05:20.528 --> 00:05:24.073 align:center
这就意味着我要先和智娜谈谈

00:05:25.199 --> 00:05:27.160 align:center
这可能会让她的生活天翻地覆

00:05:27.243 --> 00:05:30.830 align:center
你确定侑利对这件事完全不知情？

00:05:30.913 --> 00:05:32.498 align:center
是的 我确定

00:05:32.582 --> 00:05:35.335 align:center
侑利依然认为
我俩的妈妈都爱上了李

00:05:35.418 --> 00:05:38.880 align:center
-这件事离间了她们的友情
-那你呢？

00:05:39.589 --> 00:05:42.508 align:center
你对于智娜和你妈妈怎么看？

00:05:43.092 --> 00:05:46.054 align:center
我觉得我妈妈非常棒

00:05:46.679 --> 00:05:49.557 align:center
我来这里是为了深入了解她

00:05:49.640 --> 00:05:52.852 align:center
比如说 如果我站在
她曾经站立过的位置

00:05:52.935 --> 00:05:55.354 align:center
或许就能捕捉到她的本真

00:05:55.438 --> 00:05:59.776 align:center
我是说 显然我没想到
会了解这些事情

00:05:59.859 --> 00:06:05.823 align:center
但我妈妈为朋友做到这份上
我真的敬佩不已

00:06:06.449 --> 00:06:09.827 align:center
让智娜在医院用她的名字
可不是小事

00:06:10.536 --> 00:06:13.956 align:center
如果你的母亲真的如此善良忠诚

00:06:14.832 --> 00:06:17.043 align:center
那你确实遗传了她的本真

00:06:23.549 --> 00:06:28.179 align:center
我以为我妈妈保留这个
是为了她以后能找到你

00:06:28.805 --> 00:06:32.475 align:center
但她保留的真正原因
是因为她内心深处知道

00:06:32.558 --> 00:06:35.686 align:center
智娜以后会想找到你

00:06:45.822 --> 00:06:46.656 align:center
谢谢 基蒂

00:07:06.676 --> 00:07:09.554 align:center
嗨 起来 和我换个座位

00:07:17.061 --> 00:07:18.688 align:center
你看起来不开心

00:07:19.355 --> 00:07:21.357 align:center
你们俩一切都还好吗？

00:07:21.441 --> 00:07:24.485 align:center
不好 她似乎不信任我

00:07:24.569 --> 00:07:26.779 align:center
我觉得她知道
我没有告诉她全部的实情

00:07:27.738 --> 00:07:30.783 align:center
因为我不能告诉她
就只能一直不断地亲她

00:07:30.867 --> 00:07:33.744 align:center
这让她觉得
我跟之前的自己完全不一样

00:07:33.828 --> 00:07:36.873 align:center
回避型男人最讨厌了

00:07:39.792 --> 00:07:42.712 align:center
你呢？你看起来好些了

00:07:44.213 --> 00:07:47.049 align:center
是啊 既然我知道了
是我妈赶走了朱莉安娜

00:07:47.133 --> 00:07:50.386 align:center
她就很担心我会有何反应

00:07:50.470 --> 00:07:53.306 align:center
我把我们分手的事卖给小报
赚了一大笔钱

00:07:53.389 --> 00:07:56.017 align:center
因为扔了冰沙 对方还多给了我500

00:07:56.767 --> 00:07:59.187 align:center
现在我有足够的钱付去冰岛的机票了

00:07:59.270 --> 00:08:00.229 align:center
那可真棒

00:08:02.690 --> 00:08:05.818 align:center
你不介意你的粉丝们
现在移情别恋了吗？

00:08:07.028 --> 00:08:08.321 align:center
我不介意

00:08:08.404 --> 00:08:12.200 align:center
既然我有了真正的朋友
就不再需要他们了

00:08:15.661 --> 00:08:18.372 align:center
至少我们中有一人进展顺利

00:08:19.457 --> 00:08:20.291 align:center
不行

00:08:22.251 --> 00:08:23.794 align:center
我也会帮助你的

00:08:25.796 --> 00:08:26.631 align:center
怎么帮？

00:08:28.424 --> 00:08:29.258 align:center
我还不确定

00:08:39.894 --> 00:08:43.064 align:center
我们在森林里 这里非常危险

00:08:43.147 --> 00:08:45.441 align:center
周围有很多野生动物

00:08:45.525 --> 00:08:49.862 align:center
还有 大家可以告诉我
你们想和谁同屋吗？

00:08:49.946 --> 00:08:53.115 align:center
我和基蒂一个屋

00:08:53.199 --> 00:08:54.534 align:center
是吗？

00:08:59.163 --> 00:09:03.125 align:center
嗨 别关系太好了
就告诉侑利我是她哥哥 能保证吗？

00:09:03.209 --> 00:09:05.503 align:center
我保证 我们关系不好

00:09:05.586 --> 00:09:07.713 align:center
恰恰相反 她密谋杀掉我

00:09:12.802 --> 00:09:16.722 align:center
好的 第一组已经定了 还有谁？

00:09:16.806 --> 00:09:20.518 align:center
你们俩？去吧 第三组 过去吧

00:09:25.189 --> 00:09:27.942 align:center
呃…大自然

00:09:29.193 --> 00:09:32.196 align:center
不管怎样
我们会一起好好度过这两天

00:09:34.740 --> 00:09:38.160 align:center
你要趁我睡觉时把我的头发
都剪掉吗？你是这样计划的吗？

00:09:38.244 --> 00:09:39.412 align:center
什么？

00:09:39.495 --> 00:09:42.248 align:center
没有 我对你没有恶意

00:09:42.331 --> 00:09:45.501 align:center
戴也是这么说的 但这说不通

00:09:45.585 --> 00:09:47.587 align:center
他选你的时候 我就对你有恶意

00:09:47.670 --> 00:09:48.838 align:center
非常大的恶意

00:09:48.921 --> 00:09:50.590 align:center
-而且你比我刻薄
-基蒂…

00:09:50.673 --> 00:09:52.174 align:center
这些都说不通

00:09:52.925 --> 00:09:56.679 align:center
我刚发现你们在约会时
我以为你们是在假恋爱

00:09:56.762 --> 00:09:59.098 align:center
别那样看我 好像我是偏执狂一样

00:09:59.181 --> 00:10:02.977 align:center
我姐姐拉拉简和她男朋友
彼得凯文斯基就曾假装恋爱 但是…

00:10:03.060 --> 00:10:06.731 align:center
不管怎样 然后等我终于接受
你们确实是真的之后

00:10:06.814 --> 00:10:08.274 align:center
-戴想和我复合
-基蒂

00:10:08.357 --> 00:10:11.611 align:center
但现在这个新版本的他
不愿意和我沟通

00:10:11.694 --> 00:10:14.530 align:center
我真的不喜欢这种管中窥豹的感觉

00:10:14.614 --> 00:10:15.698 align:center
基蒂！

00:10:17.074 --> 00:10:21.787 align:center
哇 你是这么的可爱又真诚

00:10:22.663 --> 00:10:23.497 align:center
这很烦人

00:10:23.581 --> 00:10:27.501 align:center
而且…这让我很难对你说谎

00:10:28.919 --> 00:10:31.213 align:center
说谎？你对我说什么谎了？

00:10:33.799 --> 00:10:35.301 align:center
你一直都是对的

00:10:36.385 --> 00:10:37.678 align:center
我和他就是假恋爱

00:10:37.762 --> 00:10:39.096 align:center
我就知道

00:10:44.268 --> 00:10:46.687 align:center
你和戴为什么要这样对我？

00:10:47.480 --> 00:10:49.982 align:center
你能有什么理由？

00:10:59.116 --> 00:11:00.159 align:center
我是同性恋

00:11:05.206 --> 00:11:08.125 align:center
但我的家庭环境不允许我这样

00:11:13.506 --> 00:11:14.340 align:center
噢

00:11:23.766 --> 00:11:25.434 align:center
你不是说在野营吗？

00:11:25.518 --> 00:11:28.062 align:center
是啊 但我们帐篷里没有无线网

00:11:29.522 --> 00:11:31.565 align:center
替我跟欧申问个好

00:11:31.690 --> 00:11:33.692 align:center
我能看出来 他现在发展得相当成功

00:11:33.776 --> 00:11:37.446 align:center
相当成功？他有2000万粉丝 妈妈！

00:11:37.530 --> 00:11:39.240 align:center
真的吗？

00:11:39.323 --> 00:11:41.992 align:center
-好吧 都和我说说
-我已经决定

00:11:42.993 --> 00:11:45.746 align:center
给麦迪逊一个机会
我要和她试着约会

00:11:45.830 --> 00:11:47.373 align:center
她崇拜我

00:11:47.456 --> 00:11:50.584 align:center
那是她在追你的时候
等她追到了你…

00:11:50.668 --> 00:11:53.379 align:center
不用担心 这段感情我占上风 不是她

00:12:00.469 --> 00:12:01.846 align:center
圣杯十！

00:12:05.015 --> 00:12:06.976 align:center
你知道这是什么意思吧？

00:12:08.644 --> 00:12:11.480 align:center
爱无所不在！

00:12:18.195 --> 00:12:21.115 align:center
我是同性恋的事吓到你了吗？

00:12:21.824 --> 00:12:25.202 align:center
没有 我被吓到的是

00:12:26.662 --> 00:12:30.082 align:center
上周你是偷走我男朋友的敌人

00:12:30.166 --> 00:12:32.668 align:center
然后变成了我同情的女孩

00:12:32.751 --> 00:12:34.295 align:center
因为我把他抢回来了

00:12:34.920 --> 00:12:36.130 align:center
结果现在…

00:12:37.465 --> 00:12:38.299 align:center
怎么了？

00:12:40.676 --> 00:12:42.011 align:center
我对你感同身受

00:12:43.345 --> 00:12:44.180 align:center
真的？

00:12:50.269 --> 00:12:51.979 align:center
你做的一切都是为了爱

00:12:52.897 --> 00:12:53.772 align:center
我能理解爱

00:12:55.483 --> 00:12:58.486 align:center
所以 我猜现在

00:12:59.778 --> 00:13:01.030 align:center
我支持你

00:13:03.407 --> 00:13:07.995 align:center
但…我也对你和戴很生气

00:13:08.078 --> 00:13:10.706 align:center
你们把我卷了进来 伤害了我

00:13:10.789 --> 00:13:12.583 align:center
他只是想帮助我

00:13:13.375 --> 00:13:17.546 align:center
你知道他是个好人 而且他爱你

00:13:17.630 --> 00:13:21.050 align:center
他能如此容易地对自己所爱的人说谎
这让我感觉不太好

00:13:21.133 --> 00:13:22.885 align:center
他也挺难的

00:13:22.968 --> 00:13:25.596 align:center
是我逼他的 禁锢住了他

00:13:26.764 --> 00:13:29.642 align:center
你可以尽情恨我 但原谅他吧

00:13:34.480 --> 00:13:36.065 align:center
我想要原谅他

00:13:36.148 --> 00:13:39.527 align:center
我还爱他 但我还不知道如何原谅他

00:13:41.529 --> 00:13:44.406 align:center
很遗憾 你妈妈赶走了你女朋友

00:13:45.699 --> 00:13:48.077 align:center
这…让人心碎

00:13:52.039 --> 00:13:52.998 align:center
是啊

00:13:58.796 --> 00:14:00.506 align:center
你知道最难的是什么吗？

00:14:00.589 --> 00:14:02.675 align:center
我无法联系在英国的她

00:14:03.425 --> 00:14:05.678 align:center
如果她认为我忘了她怎么办？

00:14:07.471 --> 00:14:10.474 align:center
我姐姐玛戈特 现在住在英国伦敦

00:14:11.809 --> 00:14:13.310 align:center
对她来说不错

00:14:13.394 --> 00:14:17.940 align:center
不是 我是说
如果她能想办法找到朱莉安娜呢？

00:14:18.023 --> 00:14:20.484 align:center
-你知道她去了哪所学校吧？
-是的

00:14:20.568 --> 00:14:22.319 align:center
我觉得这种姿态

00:14:22.403 --> 00:14:24.905 align:center
会让她觉得什么都没有变

00:14:24.989 --> 00:14:26.532 align:center
我会和玛戈特谈谈

00:14:27.366 --> 00:14:30.119 align:center
你姐姐会就这样听你的 去寻找一个

00:14:30.202 --> 00:14:32.079 align:center
她不认识的女孩吗？

00:14:32.788 --> 00:14:36.917 align:center
在宋科维家族里
我的执着几乎众人皆知

00:14:37.001 --> 00:14:39.128 align:center
玛戈特可能不会用这个词形容

00:14:39.920 --> 00:14:41.589 align:center
你会为我这样做？

00:14:45.384 --> 00:14:46.385 align:center
当然

00:14:47.344 --> 00:14:48.429 align:center
我是红娘嘛

00:14:51.348 --> 00:14:55.269 align:center
还有 我把家人的好太想当然了

00:14:55.352 --> 00:14:57.187 align:center
我做什么他们都很支持

00:14:58.981 --> 00:15:00.190 align:center
没有这种支持

00:15:01.025 --> 00:15:01.859 align:center
一定

00:15:03.402 --> 00:15:04.278 align:center
糟透了

00:15:08.115 --> 00:15:08.991 align:center
是的

00:15:11.744 --> 00:15:12.703 align:center
谢谢 基蒂

00:15:18.334 --> 00:15:20.878 align:center
侑利告诉我 她和你坦白了

00:15:20.961 --> 00:15:25.090 align:center
-而且你没生气
-没对她生气

00:15:25.174 --> 00:15:28.719 align:center
她不是那个
我曾经全心全意信任的人

00:15:30.512 --> 00:15:32.598 align:center
我真的想告诉你 但是…

00:15:33.265 --> 00:15:35.684 align:center
我怎么可以？那不是我的秘密

00:15:35.768 --> 00:15:36.727 align:center
当然

00:15:36.810 --> 00:15:40.022 align:center
但我还是不开心
你可以跟我说点什么的

00:15:41.440 --> 00:15:42.358 align:center
你能

00:15:43.859 --> 00:15:45.152 align:center
告诉我该怎么做吗？

00:15:46.028 --> 00:15:48.864 align:center
我过去认识的戴能自己想出答案

00:15:52.868 --> 00:15:54.828 align:center
所有人 都过来

00:15:54.912 --> 00:15:55.788 align:center
来吧

00:15:57.289 --> 00:15:58.624 align:center
我们今天的工作

00:15:58.707 --> 00:16:03.671 align:center
是让这个花园恢复洪水前的美丽

00:16:04.338 --> 00:16:05.589 align:center
作为奖励

00:16:05.673 --> 00:16:09.218 align:center
你们可以获得无价的知识

00:16:09.301 --> 00:16:11.553 align:center
那就是自己助力了一个社区的痊愈

00:16:12.304 --> 00:16:13.138 align:center
挺好

00:16:14.640 --> 00:16:19.269 align:center
今晚宵禁前
你们还会得到额外的一小时自由时间

00:16:19.353 --> 00:16:20.813 align:center
-好的 太棒了
-是啊

00:16:20.896 --> 00:16:24.108 align:center
好吧？很好 那我们开始清理吧

00:16:25.025 --> 00:16:26.568 align:center
酷 我这里有几把耙子

00:16:26.652 --> 00:16:27.528 align:center
给你们了

00:16:30.197 --> 00:16:31.824 align:center
非常感谢

00:16:31.907 --> 00:16:33.117 align:center
很棒 有这么多

00:16:33.200 --> 00:16:34.576 align:center
这真的…天哪

00:16:36.829 --> 00:16:37.746 align:center
嗨 弗洛里安

00:16:39.915 --> 00:16:40.791 align:center
你好？

00:16:40.874 --> 00:16:41.709 align:center
干吗？

00:16:42.501 --> 00:16:43.794 align:center
看看性感伐木工人

00:16:45.754 --> 00:16:48.007 align:center
你一直在看手机

00:16:48.090 --> 00:16:51.885 align:center
我知道 我只是需要回复这个短信
很重要

00:16:51.969 --> 00:16:54.680 align:center
最近你好像有很多这种重要短信

00:16:56.974 --> 00:16:57.808 align:center
等等

00:17:05.065 --> 00:17:05.899 align:center
你好 妈妈

00:17:07.609 --> 00:17:10.529 align:center
我的成绩挺好 这真的没有必要！

00:17:11.739 --> 00:17:14.116 align:center
是爸爸的电话 等等

00:17:16.869 --> 00:17:17.703 align:center
喂 爸爸？

00:17:19.621 --> 00:17:21.582 align:center
爸爸 我知道 她刚打电话了

00:17:22.374 --> 00:17:25.627 align:center
不 爸爸 我不想搬去巴黎

00:17:26.628 --> 00:17:29.798 align:center
她没理由把我送到丫丫和帕普斯那边

00:17:30.382 --> 00:17:31.759 align:center
因为 爸爸 我不能…

00:17:32.634 --> 00:17:33.469 align:center
哇

00:17:34.219 --> 00:17:36.847 align:center
你刚是把你父母的电话都挂了吗？

00:17:38.098 --> 00:17:40.017 align:center
如果我对我爸这么做 他会…

00:17:42.936 --> 00:17:43.771 align:center
弗洛里安

00:17:45.773 --> 00:17:46.899 align:center
我的生活一团糟

00:17:48.567 --> 00:17:51.236 align:center
除了你 都是…都是一团糟

00:17:51.904 --> 00:17:53.072 align:center
发生什么了？

00:17:53.155 --> 00:17:56.450 align:center
我的父母正在争夺
监护权和子女抚养费

00:17:56.533 --> 00:17:58.619 align:center
想让我选跟谁

00:17:59.495 --> 00:18:02.581 align:center
而且我的成绩下降了
我父母对此绝不容忍

00:18:02.664 --> 00:18:06.043 align:center
现在我妈妈威胁要让我回希腊

00:18:06.126 --> 00:18:09.922 align:center
和她、我的希腊东正教祖父母
一起生活

00:18:10.005 --> 00:18:11.381 align:center
他们不知道我是同性恋

00:18:12.216 --> 00:18:14.551 align:center
显然也不能知道我是同性恋 所以…

00:18:35.614 --> 00:18:37.574 align:center
侑利！我姐姐发消息了

00:18:38.367 --> 00:18:39.451 align:center
她找到她了

00:18:39.535 --> 00:18:41.912 align:center
朱莉安娜等下会打给我
这样你就能和她说话了

00:18:41.995 --> 00:18:43.622 align:center
老天啊 你太棒了

00:18:43.705 --> 00:18:46.333 align:center
红娘技巧 我依旧宝刀不老

00:18:46.416 --> 00:18:49.128 align:center
你看 有时候你只需做出姿态

00:18:59.429 --> 00:19:01.849 align:center
-老天 是欧申帕克！
-他来了！

00:19:20.159 --> 00:19:24.121 align:center
不要 是我啊 麦迪逊米勒
我来这里帮助你的祖母

00:19:25.789 --> 00:19:27.124 align:center
麦迪逊 我的头号粉丝

00:19:27.207 --> 00:19:29.459 align:center
我去看了你的纽约演出
还有伊斯坦布尔、东京

00:19:29.543 --> 00:19:32.254 align:center
你在迪拜状态不是很好
但还是很棒！

00:19:32.838 --> 00:19:33.714 align:center
谢谢

00:19:35.090 --> 00:19:38.552 align:center
你好 我母亲戴米
让我替她问你好 帕克先生

00:19:39.595 --> 00:19:40.429 align:center
戴米

00:19:41.221 --> 00:19:43.348 align:center
你妈妈是个了不起的女人

00:19:43.432 --> 00:19:46.560 align:center
她有没有告诉你
我在圣丹斯遇到她的事？

00:19:47.603 --> 00:19:49.688 align:center
在一个非常寒冷的夜晚
她让我感到温暖

00:19:50.564 --> 00:19:51.398 align:center
你说什么？

00:19:51.481 --> 00:19:52.691 align:center
我们自拍吧

00:20:02.451 --> 00:20:04.411 align:center
喂 你会帮我吗？

00:20:05.579 --> 00:20:07.206 align:center
这件事我必须做到完美

00:20:15.589 --> 00:20:17.049 align:center
你要带我去哪里？

00:20:17.758 --> 00:20:19.134 align:center
这是个惊喜

00:20:21.345 --> 00:20:22.679 align:center
涂点唇彩

00:20:23.764 --> 00:20:26.266 align:center
我帮你做一下头发

00:20:28.310 --> 00:20:29.728 align:center
好的

00:20:43.700 --> 00:20:45.953 align:center
天哪！蜘蛛！还在爬！

00:20:46.036 --> 00:20:47.955 align:center
它们就是这样的 没错

00:20:51.208 --> 00:20:53.043 align:center
它走了 从窗户爬走了

00:20:54.253 --> 00:20:55.087 align:center
你没事了

00:20:56.463 --> 00:20:57.506 align:center
你救了我

00:21:02.177 --> 00:21:03.011 align:center
你还好吧？

00:21:03.845 --> 00:21:04.805 align:center
是的 没事

00:21:06.014 --> 00:21:08.058 align:center
你知道 我是不会追你的

00:21:08.850 --> 00:21:09.685 align:center
我知道

00:21:12.062 --> 00:21:12.938 align:center
敲敲门

00:21:14.690 --> 00:21:15.816 align:center
你的约会对象来了

00:21:16.566 --> 00:21:18.777 align:center
他是我的约会对象 当然是他了

00:21:19.945 --> 00:21:20.779 align:center
你好

00:21:21.530 --> 00:21:22.698 align:center
你看起来很漂亮

00:21:24.199 --> 00:21:25.033 align:center
你好

00:21:26.451 --> 00:21:27.286 align:center
谢谢

00:21:52.019 --> 00:21:56.523 align:center
（麦迪逊 你在哪里？
我在自己帐篷里准备了小惊喜）

00:22:04.531 --> 00:22:05.949 align:center
我们到了吗？

00:22:06.533 --> 00:22:09.036 align:center
快了 到了我就告诉你

00:22:09.119 --> 00:22:11.830 align:center
我希望他的计划能够帮助我原谅他

00:22:11.913 --> 00:22:14.958 align:center
并阻止我对侑利产生更多的迷惑感情

00:22:15.042 --> 00:22:15.876 align:center
两级台阶

00:22:21.506 --> 00:22:24.343 align:center
然后…我们到了

00:22:34.603 --> 00:22:37.355 align:center
从来没有人为我做过这么好的事

00:22:38.065 --> 00:22:41.359 align:center
真希望我可以…重回那个迎新会

00:22:43.570 --> 00:22:48.241 align:center
重回我第一次见到你
穿着那件裙子站在那里的时刻

00:22:49.534 --> 00:22:50.410 align:center
那么

00:22:52.496 --> 00:22:53.705 align:center
我就能亲你了

00:22:55.499 --> 00:22:58.085 align:center
先让女孩填饱肚子 然后再说

00:22:59.753 --> 00:23:00.629 align:center
好的

00:23:15.977 --> 00:23:16.812 align:center
嗨

00:23:19.481 --> 00:23:22.317 align:center
你去哪里了？怎么不回我信息？

00:23:22.400 --> 00:23:24.528 align:center
-我跟欧申帕克…
-哇哦

00:23:24.611 --> 00:23:26.279 align:center
你为了他放我鸽子？

00:23:26.363 --> 00:23:27.322 align:center
让我说完

00:23:27.405 --> 00:23:30.909 align:center
我在欧申帕克祖母那里
她邀请我去她的韩屋里吃晚餐

00:23:32.035 --> 00:23:34.663 align:center
欧申帕克根本没去
而且我不是什么追星族

00:23:34.746 --> 00:23:39.209 align:center
你想让我想相信
你为了一个祖母放我鸽子？

00:23:39.292 --> 00:23:41.211 align:center
是的 就是这样

00:23:41.294 --> 00:23:43.713 align:center
如果你不信 那你真的一点也不懂我

00:23:44.798 --> 00:23:47.759 align:center
好吧 你为了祖母放我鸽子 这更糟了

00:23:47.843 --> 00:23:48.969 align:center
你为什么会在意？

00:23:49.052 --> 00:23:51.513 align:center
我们又不是认真的 我不是你女朋友

00:23:52.139 --> 00:23:52.973 align:center
对吧？

00:23:55.559 --> 00:23:57.686 align:center
我以为在这件事上 我们的想法一致

00:23:57.769 --> 00:24:00.397 align:center
这也是我一开始喜欢你的原因

00:24:08.113 --> 00:24:10.866 align:center
我不明白 你之前对我很着迷

00:24:11.449 --> 00:24:13.952 align:center
是啊 我会这样

00:24:14.035 --> 00:24:17.706 align:center
我全身心地追求你 然后就…没了

00:24:18.957 --> 00:24:19.916 align:center
对不起

00:24:22.919 --> 00:24:24.462 align:center
但我们还可以继续亲热

00:24:25.213 --> 00:24:29.009 align:center
我不敢相信自己会这么说
但…我想要更多

00:24:31.595 --> 00:24:33.263 align:center
我可能做好恋爱的准备了

00:24:36.099 --> 00:24:41.104 align:center
在我们共度的一周里
是你帮助我意识到了这一点

00:24:42.355 --> 00:24:44.441 align:center
我将永远感谢你

00:24:49.154 --> 00:24:50.614 align:center
再见了 麦迪逊米勒

00:24:53.825 --> 00:24:56.620 align:center
那好吧 我们明天大巴上见

00:25:03.251 --> 00:25:04.127 align:center
好的 我…

00:25:05.003 --> 00:25:08.089 align:center
我知道你担心我不是

00:25:08.632 --> 00:25:09.925 align:center
你之前认识的那个人了

00:25:11.760 --> 00:25:13.929 align:center
我是担心过 但…

00:25:14.012 --> 00:25:15.138 align:center
让我说完

00:25:21.228 --> 00:25:22.062 align:center
我是变了

00:25:25.023 --> 00:25:26.691 align:center
我不是之前的那个人了

00:25:26.775 --> 00:25:28.276 align:center
你也不是之前的那个女孩了

00:25:29.486 --> 00:25:30.570 align:center
我们怎么能一成不变？

00:25:32.405 --> 00:25:37.953 align:center
我们初遇时 还都是孩子
已经过去四年了

00:25:39.621 --> 00:25:41.706 align:center
-你能相信吗？
-是啊 我知道

00:25:47.379 --> 00:25:51.258 align:center
从始至终…你是我唯一惦记的人

00:25:52.634 --> 00:25:53.551 align:center
我也是

00:25:57.722 --> 00:26:01.101 align:center
你从来没有暗恋过别人？

00:26:02.060 --> 00:26:02.978 align:center
一次都没有？

00:26:03.561 --> 00:26:04.521 align:center
我…

00:26:07.857 --> 00:26:11.444 align:center
-我暗恋过五分钟
-是谁？

00:26:13.196 --> 00:26:15.156 align:center
-美姬 九年级的时候
-噢

00:26:15.824 --> 00:26:18.785 align:center
我不知道为什么 就是她开始画

00:26:19.452 --> 00:26:22.372 align:center
亮片眼影 其实没什么 我…

00:26:22.455 --> 00:26:25.542 align:center
你不用为自己辩解了 我懂你

00:26:26.459 --> 00:26:27.294 align:center
好的

00:26:28.670 --> 00:26:32.882 align:center
我认为 暗恋也许是成长中
自然要经历的一件事

00:26:35.051 --> 00:26:35.927 align:center
是啊

00:26:36.928 --> 00:26:37.762 align:center
但是…

00:26:44.477 --> 00:26:47.605 align:center
当你在民浩的派对上寻找接吻对象时

00:26:47.689 --> 00:26:51.443 align:center
我感觉自己都要吐出来了

00:26:52.986 --> 00:26:55.613 align:center
这说明那不只是傻乎乎的暗恋

00:27:00.410 --> 00:27:01.911 align:center
我觉得那是…

00:27:04.039 --> 00:27:05.165 align:center
爱

00:27:14.716 --> 00:27:15.842 align:center
我爱你 基蒂

00:27:18.803 --> 00:27:19.971 align:center
我一直爱着你

00:27:23.308 --> 00:27:24.351 align:center
我也爱你

00:27:50.543 --> 00:27:51.378 align:center
嗨

00:27:52.712 --> 00:27:55.423 align:center
-如何？
-完美极了

00:27:56.424 --> 00:27:58.301 align:center
我真为你开心

00:27:59.636 --> 00:28:01.012 align:center
还有戴

00:28:03.014 --> 00:28:03.890 align:center
是朱莉安娜

00:28:10.397 --> 00:28:11.523 align:center
你找到我了？

00:28:12.273 --> 00:28:15.026 align:center
我是说 我希望你能找到
我就是不敢相信

00:28:15.110 --> 00:28:15.944 align:center
老天啊

00:28:16.027 --> 00:28:18.363 align:center
很抱歉我花了这么久

00:28:18.446 --> 00:28:21.282 align:center
-我想念你的面孔
-我想念你的一切

00:28:21.866 --> 00:28:24.411 align:center
你得替我谢谢那个叫基蒂的妹子
不管她是谁

00:28:24.494 --> 00:28:25.370 align:center
我会的

00:28:28.248 --> 00:28:30.291 align:center
你看起来气色很好

00:28:31.376 --> 00:28:34.045 align:center
侑利应该得到世界上所有的幸福

00:28:34.129 --> 00:28:35.380 align:center
就像我和戴一样

00:28:36.631 --> 00:28:38.425 align:center
一切都归于原位

00:28:38.508 --> 00:28:39.676 align:center
你开心吗？

00:28:39.759 --> 00:28:40.760 align:center
我想念你

00:28:41.594 --> 00:28:42.846 align:center
我想念你

00:28:44.389 --> 00:28:49.060 align:center
我非常非常的爱你

00:28:50.478 --> 00:28:54.357 align:center
那为什么我感觉自己要吐出来了？

