WEBVTT

00:00:19.019 --> 00:00:21.771 align:center
이유, 한 철 또는 한평생

00:00:23.023 --> 00:00:24.649 align:center
뭔 소리야?

00:00:24.733 --> 00:00:28.445 align:center
모든 관계는 이 중 한 범주에 속해
잡지에서 읽었어

00:00:28.528 --> 00:00:30.530 align:center
요점은, 난 매디슨과
헤어졌다는 거야

00:00:30.613 --> 00:00:34.075 align:center
돌이켜 보니, 난 이유가 있어서
걔를 만났던 거 같아

00:00:34.159 --> 00:00:35.285 align:center
롱다리?

00:00:35.368 --> 00:00:38.747 align:center
아니, 걔 덕분에 난 진실한 관계를
원한다는 걸 깨달았어

00:00:40.790 --> 00:00:44.044 align:center
그렇게 차이고도 자기 긍정이
샘솟는 사람은 너밖에 없을 거다

00:00:46.463 --> 00:00:48.131 align:center
플로리앙이랑은 어때?

00:00:48.757 --> 00:00:52.385 align:center
요즘 좀 힘들어해
하지만 내가 옆에 있잖아

00:00:53.303 --> 00:00:54.971 align:center
- 좋은 아침
- 좋은 아침

00:00:57.307 --> 00:00:59.434 align:center
오늘 정말 예쁘다

00:00:59.517 --> 00:01:01.561 align:center
- 커피 끓일게
- 컵 꺼낼게

00:01:01.644 --> 00:01:04.105 align:center
상큼발랄하기에는
좀 이른 시간 아니냐?

00:01:04.189 --> 00:01:06.399 align:center
상큼발랄한 이유가 있지

00:01:06.483 --> 00:01:09.277 align:center
세상에서 가장 완벽한
남친이 있는 데다

00:01:09.903 --> 00:01:13.281 align:center
거의 전 과목에서 낙제하게
생겼다는 사실을 알게 됐거든

00:01:13.364 --> 00:01:16.451 align:center
그러니 기말고사 때 엄청 잘하지
못하면 학교에서 쫓겨날 거야

00:01:17.410 --> 00:01:20.205 align:center
그게 왜 상큼발랄할
이유인지 당최…

00:01:20.288 --> 00:01:23.166 align:center
미국에선 완전 똑똑하다고 여겨진
내가 여기선 낙제생이란 사실에

00:01:23.249 --> 00:01:25.293 align:center
집중하면 눈물만 나오니까

00:01:25.376 --> 00:01:27.087 align:center
기말까지 일주일 남았으니

00:01:27.170 --> 00:01:30.256 align:center
공부 계획표를 짜자
다들 도와줄 거야

00:01:30.882 --> 00:01:33.510 align:center
- 난 엄청 바빠서…
- 다들

00:01:34.344 --> 00:01:37.847 align:center
얘들아, 키티랑 난
드디어 함께하게 됐어

00:01:37.931 --> 00:01:40.183 align:center
얘가 성적 때문에
학교에서 쫓겨나게 둘 순 없다고

00:01:41.392 --> 00:01:42.227 align:center
나도 도울게

00:01:42.310 --> 00:01:44.145 align:center
- 화학은 나한테 맡겨
- 고마워

00:01:46.481 --> 00:01:47.941 align:center
내가 뭐라고?

00:01:48.024 --> 00:01:48.858 align:center
봐라

00:01:49.609 --> 00:01:51.402 align:center
나머지 과목은 내가 맡을게

00:01:51.486 --> 00:01:54.322 align:center
대는 매 학기 1등 자리를
놓친 적이 없으니

00:01:54.405 --> 00:01:56.074 align:center
믿어도 될 거야

00:01:56.157 --> 00:01:58.326 align:center
낙제하면 진정한 사랑과 이별하고

00:01:58.409 --> 00:02:02.205 align:center
엄마 얼굴에 먹칠하게 돼
생각보다 더 멋진 분이셨던데

00:02:02.288 --> 00:02:03.164 align:center
그러니…

00:02:04.707 --> 00:02:05.875 align:center
부담 느끼지 말자

00:02:07.293 --> 00:02:11.214 align:center
"엑스오, 키티"

00:02:25.770 --> 00:02:26.771 align:center
피너티 선생님

00:02:27.355 --> 00:02:29.732 align:center
교장 선생님, 안녕하세요

00:02:29.816 --> 00:02:30.942 align:center
이런 우연도 다 있네요

00:02:31.025 --> 00:02:33.319 align:center
사실은 여기까지 따라왔습니다

00:02:33.820 --> 00:02:35.196 align:center
얘기 좀 할 수 있을까 해서요

00:02:37.824 --> 00:02:42.203 align:center
학교 축제에서 솔로 하라고
부탁하러 왔나 본데

00:02:42.287 --> 00:02:44.080 align:center
교사들은 참가 안 해요, 알았죠?

00:02:44.164 --> 00:02:45.081 align:center
그게 아니라…

00:02:48.585 --> 00:02:50.920 align:center
어떻게도 포장할 수가
없는 말이네요

00:02:54.257 --> 00:02:55.508 align:center
제가 선생님의 아들입니다

00:02:57.635 --> 00:03:00.179 align:center
물어보시거나 한 건 아니지만

00:03:00.805 --> 00:03:04.350 align:center
걱정 마세요, 행복하게 자랐어요

00:03:04.976 --> 00:03:07.395 align:center
훌륭한 분들께 입양됐거든요

00:03:08.146 --> 00:03:09.564 align:center
제 부모님을 사랑해요

00:03:09.647 --> 00:03:10.690 align:center
네?

00:03:14.861 --> 00:03:17.030 align:center
내가 왜
선생님 어머니라는 건데요?

00:03:17.655 --> 00:03:19.991 align:center
그게, 궁금해서

00:03:20.074 --> 00:03:23.870 align:center
몇 년 전에 혈통 검사를 했더니

00:03:23.953 --> 00:03:26.164 align:center
그 결과, 이 선생님의
조카로 연결됐고

00:03:26.247 --> 00:03:28.041 align:center
시간은 좀 걸렸지만

00:03:28.124 --> 00:03:31.669 align:center
이 선생님이 제 친부가
분명하다는 걸 알게 됐어요

00:03:32.754 --> 00:03:35.214 align:center
그래서 KISS 교사로 왔고?

00:03:35.840 --> 00:03:36.841 align:center
그 사람을 만나려고?

00:03:37.800 --> 00:03:38.885 align:center
네

00:03:45.016 --> 00:03:46.392 align:center
그 사람은 몰라

00:03:47.894 --> 00:03:48.770 align:center
그렇겠죠

00:03:48.853 --> 00:03:50.480 align:center
아무도 몰라, 나랑…

00:03:54.234 --> 00:03:55.526 align:center
키티 송 코비

00:03:58.905 --> 00:04:00.657 align:center
내가 친모라고 걔가 말해줬지?

00:04:02.575 --> 00:04:03.618 align:center
네, 하지만 걔는…

00:04:05.328 --> 00:04:06.329 align:center
그건 상관없어요

00:04:06.913 --> 00:04:10.500 align:center
저한테 이것도 주더군요

00:06:59.085 --> 00:07:00.962 align:center
유리야, 기다려!

00:07:05.550 --> 00:07:09.679 align:center
만나본 적도 없는 오빠가 있는데
말해줄 생각도 없었나 보네요

00:07:10.263 --> 00:07:11.973 align:center
이 선생님이 아빠 맞죠?

00:07:12.682 --> 00:07:13.808 align:center
뭐 하는 거야?

00:07:15.435 --> 00:07:16.477 align:center
누가 내 오빠예요?

00:07:17.103 --> 00:07:19.063 align:center
- 네가 신경 쓸 일 아니야
- 왜요?

00:07:19.147 --> 00:07:22.483 align:center
아들한테 돈 줘서 보내버리려고요?
해결할 문젯거리로 취급하면서?

00:07:22.567 --> 00:07:23.443 align:center
뭘 위해서요?

00:07:23.526 --> 00:07:26.487 align:center
무늬만 완벽한 콩가루 집안의
대외 이미지를 위해서요?

00:07:26.571 --> 00:07:28.322 align:center
넌 이 일을 하나도 알면
안 되는 거였어

00:07:28.406 --> 00:07:31.492 align:center
엄마가 줄리아나를 쫓아버린 걸
알면 안 됐던 것처럼요?

00:07:31.576 --> 00:07:34.662 align:center
- 유리야, 다 널 위해서였어
- 아니었어요

00:07:34.745 --> 00:07:36.622 align:center
엄마가 창피해서 그런 거잖아요

00:07:36.706 --> 00:07:38.833 align:center
지금까지 나 때문인 줄 알았는데

00:07:38.916 --> 00:07:41.002 align:center
사실은 엄마 자신이
창피했던 거예요

00:07:41.085 --> 00:07:42.462 align:center
넌 복에 겨운 철부지야

00:07:42.545 --> 00:07:45.923 align:center
아기 낳았을 때 엄마도 그랬죠
비밀로 해서 좋기도 하시겠네요

00:07:46.007 --> 00:07:47.592 align:center
비밀로 해야 했어

00:07:47.675 --> 00:07:49.218 align:center
난들 쉬웠을 것 같아?

00:07:49.302 --> 00:07:51.220 align:center
난 10대에 임신했어

00:07:51.304 --> 00:07:53.556 align:center
할머니랑 할아버지가 아셨으면
억장이 무너지셨을 거야

00:07:55.183 --> 00:07:57.810 align:center
당시에 난 가족에게
최선인 일을 해야 했고

00:07:57.894 --> 00:08:00.104 align:center
지금도 난 가족에게
최선인 일을 하고 있어

00:08:00.188 --> 00:08:01.731 align:center
엄마의 최선이라는 거 형편없어요

00:08:04.775 --> 00:08:07.445 align:center
난 줄리아나를 좋아해요

00:08:09.113 --> 00:08:10.198 align:center
아시겠어요?

00:08:12.533 --> 00:08:15.411 align:center
엄마 이미지를 지키려고
걔를 쫓아버렸잖아요

00:08:15.495 --> 00:08:18.206 align:center
엄마는 나보다
엄마 이미지를 더 신경 써요

00:08:18.289 --> 00:08:20.333 align:center
엄마를 알고 싶어 하는
아들보다도요

00:08:21.083 --> 00:08:25.379 align:center
그보다 훨씬 복잡한 문제야
게다가 그건 과거고!

00:08:26.214 --> 00:08:28.132 align:center
과거가 아니에요

00:08:28.216 --> 00:08:29.467 align:center
그 사람은 여기 있어요

00:08:30.551 --> 00:08:33.721 align:center
엄마, 나도 바로 여기 있고요

00:08:34.305 --> 00:08:35.473 align:center
현재에요

00:08:38.017 --> 00:08:38.976 align:center
나 동성애자예요

00:08:40.603 --> 00:08:42.855 align:center
그거면 말 다 했죠, 얘기 끝이에요

00:08:43.856 --> 00:08:46.275 align:center
하지만 너랑 대…

00:08:46.359 --> 00:08:47.985 align:center
걔 좋아하지 않았어?

00:08:48.069 --> 00:08:49.654 align:center
또 맘에 드는 남자애 찾으면 돼

00:08:49.737 --> 00:08:51.697 align:center
걔를 좋아한 적 없어요

00:08:51.781 --> 00:08:53.741 align:center
전부 다 가짜였다고요

00:08:55.326 --> 00:08:59.080 align:center
엄마한테 계속 사랑받으려면
난 가짜 인생을 살아야 해요

00:09:00.998 --> 00:09:01.958 align:center
더는 안 할래요

00:09:18.349 --> 00:09:21.018 align:center
좋아, 통계 열역학이 상정하는

00:09:21.102 --> 00:09:23.813 align:center
3가지 자연법칙은?

00:09:24.313 --> 00:09:26.774 align:center
- 없어, 유도 질문이야!
- 정답

00:09:26.857 --> 00:09:29.110 align:center
좋아, 다음은 화합물

00:09:30.319 --> 00:09:33.364 align:center
내가 화학을 잘할 것 같지?
중매랑 비슷하니까

00:09:33.447 --> 00:09:36.826 align:center
그래, 근데 사람은
화학 물질이 아니잖아

00:09:38.286 --> 00:09:39.120 align:center
맞아

00:09:39.870 --> 00:09:43.332 align:center
일단 결속하면 고정 비율로
결합한 채로 있지를 않아

00:09:43.958 --> 00:09:46.711 align:center
좋아, 무슨 일이야?

00:09:47.712 --> 00:09:48.879 align:center
아무 일 없어

00:09:48.963 --> 00:09:50.756 align:center
대랑 행복해

00:09:50.840 --> 00:09:53.426 align:center
함께하고 싶다는
오랜 바람을 이뤘잖아

00:09:53.509 --> 00:09:55.469 align:center
- 그럼 이제 그런 꿈은…
- 안 꿔

00:09:55.553 --> 00:09:56.721 align:center
대랑 있잖아

00:09:56.804 --> 00:09:59.348 align:center
완전히, 온전히, 100%

00:09:59.432 --> 00:10:02.310 align:center
유리를 향한 커다란 열망을
억누르는 건 아니지?

00:10:02.393 --> 00:10:04.395 align:center
응, 내가 걔를 피하는 건

00:10:04.478 --> 00:10:07.940 align:center
앨릭스 선생님과 비밀로 한다고
약속했기 때문이야, 그 일 말이야

00:10:08.024 --> 00:10:11.193 align:center
그냥 조심하는 거지
잘못해서 말이 헛나올 수 있잖아

00:10:11.694 --> 00:10:13.112 align:center
그래, 그렇지

00:10:13.195 --> 00:10:16.032 align:center
유리는 별처럼 반짝여서
내 시선을 끌었지만

00:10:16.115 --> 00:10:17.742 align:center
난 너구리가 아니거든

00:10:18.492 --> 00:10:20.286 align:center
반짝인다 해도 외면할 수 있어

00:10:25.458 --> 00:10:26.334 align:center
나가요!

00:10:32.298 --> 00:10:33.132 align:center
유리

00:10:34.175 --> 00:10:36.260 align:center
유리, 어쩐 일이야?

00:10:36.344 --> 00:10:38.220 align:center
방금 엄마한테 커밍아웃했어

00:10:40.514 --> 00:10:41.599 align:center
나 동성애자야

00:10:42.141 --> 00:10:43.726 align:center
대박, 환영해

00:10:45.978 --> 00:10:47.188 align:center
기분 너무 좋다

00:10:48.147 --> 00:10:50.441 align:center
두렵지만 후련해

00:10:52.443 --> 00:10:54.070 align:center
이제 여기서 너희랑 살래

00:10:58.324 --> 00:11:00.743 align:center
내가 모르는 오빠가 있더라고

00:11:00.826 --> 00:11:02.370 align:center
믿어져?

00:11:02.453 --> 00:11:05.039 align:center
안 믿어지지, 전혀

00:11:05.122 --> 00:11:06.499 align:center
괜찮아?

00:11:06.582 --> 00:11:09.460 align:center
누가 오빠인지 알아?

00:11:09.543 --> 00:11:13.172 align:center
아니, 엄마한테 이 선생님이
아빠냐고 대놓고 물었는데

00:11:13.255 --> 00:11:14.799 align:center
아무 말도 안 하더라고

00:11:14.882 --> 00:11:16.717 align:center
그런 걸 묻다니 너도 참 용감하다

00:11:16.801 --> 00:11:21.389 align:center
엄마는 오빠를 치워버리려고만 해
줄리아나한테 그랬던 것처럼

00:11:22.139 --> 00:11:24.058 align:center
너무하네

00:11:24.141 --> 00:11:26.185 align:center
엄마한테 너무 화나는데

00:11:27.061 --> 00:11:28.771 align:center
오빠가 생긴 건 신나

00:11:28.854 --> 00:11:30.564 align:center
형제나 자매가 늘 아쉬웠거든

00:11:31.482 --> 00:11:34.443 align:center
내가 직접 찾아낼 방법이
있으면 좋을 텐데

00:11:34.985 --> 00:11:37.655 align:center
말 안 하기로 약속했잖아

00:11:38.364 --> 00:11:40.908 align:center
어쩌면 그쪽에서
널 찾아올지도 몰라

00:11:40.991 --> 00:11:41.992 align:center
그럼 좋겠다

00:11:44.412 --> 00:11:47.790 align:center
- 유리, 좋은 친구가 되고 싶어
- 넌 좋은 친구야

00:11:50.835 --> 00:11:54.922 align:center
그 졸업 앨범 찾아서
엄마들 사진을 봤을 때

00:11:55.005 --> 00:11:57.675 align:center
우리 엄마는 꽉 끼는 셔츠를 입고
네 엄마는…

00:11:57.758 --> 00:11:58.759 align:center
세상에, 맞다

00:11:58.843 --> 00:12:02.096 align:center
임신한 걸 숨기려고
그 펑퍼짐한 옷을 입은 거야

00:12:03.013 --> 00:12:05.015 align:center
이제야 퍼즐이 맞춰지네

00:12:05.641 --> 00:12:07.351 align:center
네 엄마는 알고 있었을 거야

00:12:08.894 --> 00:12:11.939 align:center
그래, 두 분이
정말 좋은 친구였나 봐

00:12:13.274 --> 00:12:14.733 align:center
우리가 세대를 이어가네

00:12:25.828 --> 00:12:28.038 align:center
후삼국 시대는
언제부터 언제까지야?

00:12:28.122 --> 00:12:31.208 align:center
890년부터 936년

00:12:31.292 --> 00:12:33.711 align:center
- 최초의 국가는?
- 고조선

00:12:33.794 --> 00:12:35.421 align:center
- 고조선
- 고조선

00:12:37.673 --> 00:12:38.924 align:center
이건 뭔 상황이지?

00:12:39.008 --> 00:12:39.967 align:center
나 이사 왔어

00:12:40.885 --> 00:12:42.052 align:center
뭐? 왜?

00:12:43.512 --> 00:12:44.930 align:center
너희 삼자 연애 해?

00:12:45.681 --> 00:12:46.765 align:center
- 아니
- 아니

00:12:47.516 --> 00:12:48.642 align:center
나 동성애자야

00:12:49.727 --> 00:12:52.688 align:center
엄마한테 밝히고 집을 나왔어

00:12:52.771 --> 00:12:54.106 align:center
두렵지만 신나

00:12:54.190 --> 00:12:56.358 align:center
잠깐, 쭉 동성애자였어?

00:12:56.442 --> 00:12:57.860 align:center
선택 같은 게 아니야

00:12:57.943 --> 00:12:59.111 align:center
그건 알지만…

00:13:00.488 --> 00:13:01.655 align:center
그럼 너랑 대랑

00:13:03.115 --> 00:13:04.450 align:center
가짜 연인이었구나?

00:13:05.910 --> 00:13:06.869 align:center
키티 말이 맞았다고?

00:13:06.952 --> 00:13:08.746 align:center
내가 뭐랬어?
중매에는 일가견 있다니까

00:13:08.829 --> 00:13:10.289 align:center
그런데도 대한테 화 안 나?

00:13:10.831 --> 00:13:14.168 align:center
거짓말하고, 거짓말하고
또 거짓말했잖아

00:13:14.251 --> 00:13:17.129 align:center
화났지, 근데 용서했어

00:13:18.255 --> 00:13:20.216 align:center
우리 아빠 셋째 부인만큼 순진하네

00:13:20.299 --> 00:13:22.885 align:center
야, 키티랑 내 관계는 괜찮거든

00:13:23.844 --> 00:13:24.970 align:center
건드리지 마

00:13:25.054 --> 00:13:25.888 align:center
내가 안 괜찮아

00:13:26.430 --> 00:13:28.974 align:center
넌 나한테도 거짓말했어, 엄청

00:13:29.058 --> 00:13:32.186 align:center
나라면 친구한테 안 그래
소중한 사람한테는

00:13:33.687 --> 00:13:34.855 align:center
절대 안 해

00:13:40.653 --> 00:13:43.239 align:center
이런, 민호한테
저런 면이 있는지 몰랐네

00:13:43.989 --> 00:13:46.033 align:center
기말이잖아, 누구나 미쳐버리지

00:13:49.620 --> 00:13:51.247 align:center
"KISS 도서관"

00:14:00.881 --> 00:14:01.757 align:center
"한국사"

00:14:01.840 --> 00:14:03.467 align:center
더는 못 하겠어

00:14:03.551 --> 00:14:05.177 align:center
그냥 여기서 죽을래

00:14:05.261 --> 00:14:08.430 align:center
- 사흘밖에 안 남았어, 할 수 있어
- 좀 쉬어야겠다

00:14:08.514 --> 00:14:10.683 align:center
한 글자라도 더 집어넣었다가는
토해버릴지도 몰라

00:14:10.766 --> 00:14:12.726 align:center
그만하면 됐어, 나와, 어서

00:14:12.810 --> 00:14:15.688 align:center
몸에 피가 돌게 팔 벌려 뛰기 하자

00:14:15.771 --> 00:14:17.773 align:center
- 그렇지!
- 냉수 마시면 돼

00:14:17.856 --> 00:14:20.109 align:center
머리에 부어줄 수도 있는데

00:14:20.192 --> 00:14:22.611 align:center
- 뭐가 필요한지 알아
- 애더럴은 안 돼

00:14:22.695 --> 00:14:25.573 align:center
당연하지, 내가 유니스랑
애더럴 먹고 어땠는지 봤어?

00:14:25.656 --> 00:14:27.908 align:center
절대 안 돼
지금 필요한 건 음악이야

00:14:27.992 --> 00:14:31.161 align:center
지금 필요한 건 커피야
같이 갈 사람?

00:15:43.275 --> 00:15:45.069 align:center
집에 영영 돌아가지 말까 봐

00:15:45.569 --> 00:15:46.654 align:center
어떻게든 되겠지

00:15:46.737 --> 00:15:48.447 align:center
하지만 당분간 키티랑 지낼 거야

00:15:49.073 --> 00:15:51.241 align:center
- 우리 대화 듣고 있겠네?
- 아니

00:15:51.325 --> 00:15:53.869 align:center
내가 믹스해 준
공부 음악 듣고 있어

00:15:55.204 --> 00:15:56.789 align:center
걔한테 믹스도 해줬어?

00:15:57.289 --> 00:15:58.666 align:center
응, 친구니까

00:16:00.084 --> 00:16:01.585 align:center
걱정 마

00:16:01.669 --> 00:16:05.881 align:center
'낙제하지 마' 믹스니까
'너한테 달아올라' 믹스가 아니라

00:16:06.924 --> 00:16:09.551 align:center
뭐, 틈만 나면 걔 얘기고

00:16:09.635 --> 00:16:11.679 align:center
이젠 같이 살기도 한다니까…

00:16:12.721 --> 00:16:15.641 align:center
그냥 친구야, 정말이야

00:16:16.350 --> 00:16:18.143 align:center
나에 관해서도 그렇게 말했었잖아

00:16:18.227 --> 00:16:19.353 align:center
그만해

00:16:20.270 --> 00:16:23.357 align:center
게다가 쟤는 완전 이성애자야

00:16:34.243 --> 00:16:37.997 align:center
학기 내내 잘했으면
기말도 문제없을 거다

00:16:38.998 --> 00:16:39.915 align:center
그게 공정하지

00:16:40.499 --> 00:16:42.876 align:center
어렵지만, 공정해

00:16:45.295 --> 00:16:46.130 align:center
뭐지?

00:16:46.213 --> 00:16:49.341 align:center
학기 내내 잘하지 못했으면
어떻게 돼요?

00:16:49.425 --> 00:16:51.719 align:center
- 망하는 거지
- 그렇군요

00:16:51.802 --> 00:16:54.013 align:center
하지만 난 불합리한 사람이 아니다

00:16:54.847 --> 00:16:58.767 align:center
학교 축제에 참가하는 학생에게는

00:16:59.393 --> 00:17:01.729 align:center
최저점에 10점을 더해주마

00:17:02.855 --> 00:17:05.274 align:center
잘됐다, 틱톡 춤 새로 익혔는데

00:17:05.357 --> 00:17:08.193 align:center
- 저글링할 수 있는데요
- 아니, 안 돼

00:17:09.153 --> 00:17:12.948 align:center
전통 한국 예술 공연을
펼쳐야 해, 품위 있게

00:17:18.996 --> 00:17:21.623 align:center
엄마 등쌀에 부채춤을 배웠거든

00:17:21.707 --> 00:17:22.875 align:center
내가 가르쳐줄게

00:17:22.958 --> 00:17:25.794 align:center
같이 춤추자고? 그래, 좋지

00:17:38.307 --> 00:17:40.225 align:center
난 아침에 맡는
기말고사 냄새가 좋더라

00:17:41.894 --> 00:17:44.021 align:center
넌 스타 운동선수라서

00:17:44.104 --> 00:17:46.273 align:center
낙제할 일이 없다는 걸
아니까 그러는 거겠지

00:17:46.815 --> 00:17:47.775 align:center
아마도

00:17:48.484 --> 00:17:50.235 align:center
얘들아, 여기 앉아

00:17:53.989 --> 00:17:54.823 align:center
안녕, 얘들아

00:17:55.574 --> 00:17:56.408 align:center
안녕

00:17:57.618 --> 00:18:01.288 align:center
플로리앙, 공부는 어떻게 돼 가?

00:18:01.830 --> 00:18:04.917 align:center
밤새껏 틀어박혀 있었어?
책에 코 박고?

00:18:06.251 --> 00:18:07.544 align:center
응, 밤새껏

00:18:07.628 --> 00:18:09.505 align:center
- 신기하네
- 신기하지, 응

00:18:10.631 --> 00:18:13.884 align:center
휴식이 필요해서
커피 사러 나갔었거든

00:18:17.304 --> 00:18:19.348 align:center
그만 돌아가 봐야겠다

00:18:20.516 --> 00:18:21.809 align:center
- 나중에 봐
- 안녕

00:18:23.185 --> 00:18:24.061 align:center
잘 가!

00:18:25.979 --> 00:18:28.816 align:center
너희 왜 그래?
왜 이렇게 수상하게 굴어?

00:18:38.742 --> 00:18:41.578 align:center
너한테 어떻게 말해야 할지
모르겠더라고, 미안

00:18:48.418 --> 00:18:49.628 align:center
고마워

00:18:51.880 --> 00:18:55.008 align:center
이 춤의 핵심은 부채랑

00:18:55.092 --> 00:18:58.470 align:center
의상인 한복, 안무, 음악이

00:18:58.554 --> 00:19:03.016 align:center
어우러져서 봄의 나비와 꽃의
이미지를 만들어내는 거야

00:19:03.517 --> 00:19:05.060 align:center
정말 예쁘다

00:19:09.273 --> 00:19:10.357 align:center
이렇게 해

00:19:10.858 --> 00:19:13.068 align:center
벌리고, 오므려

00:19:22.202 --> 00:19:25.164 align:center
유리한테 이 모든 비밀을
계속 숨길 수 있을지 모르겠어

00:19:25.831 --> 00:19:27.583 align:center
이렇게 가까이에 있는데

00:19:34.381 --> 00:19:35.299 align:center
왜 그래?

00:19:35.924 --> 00:19:37.718 align:center
긴장돼

00:19:38.260 --> 00:19:41.471 align:center
뭐 어때? 전교생이 보는 것뿐인데

00:19:42.931 --> 00:19:45.184 align:center
컵케이크 탑에 엎어진 것만 할까

00:19:49.229 --> 00:19:50.105 align:center
키티

00:19:51.773 --> 00:19:54.067 align:center
넌 지구 반대편에서 날아왔잖아

00:19:54.151 --> 00:19:55.611 align:center
원하는 걸 얻으려고

00:19:56.111 --> 00:19:58.363 align:center
긴장될 이유가 뭐 있어?

00:19:59.865 --> 00:20:00.824 align:center
너

00:20:01.617 --> 00:20:04.119 align:center
나? 왜 나 때문에 긴장되는데?

00:20:07.372 --> 00:20:08.373 align:center
"베이비
수신 전화…"

00:20:08.457 --> 00:20:10.834 align:center
- 받을 거지?
- 괜찮아

00:20:10.918 --> 00:20:14.129 align:center
나중에 걸면 돼
지금은 네가 더 중요해

00:20:14.213 --> 00:20:16.340 align:center
이 춤을 꼭 익혀야 해

00:20:16.840 --> 00:20:20.260 align:center
그 가산점 받아야 하잖아
인제 와서 널 잃을 순 없어

00:20:20.344 --> 00:20:22.137 align:center
나도 그래

00:20:36.860 --> 00:20:38.278 align:center
키티, 무슨…

00:20:45.786 --> 00:20:47.746 align:center
이 한복 진짜 입어도 돼?

00:20:47.829 --> 00:20:50.082 align:center
이 상황에선 당연히 입어야지

00:21:13.981 --> 00:21:15.190 align:center
너 바람피워?

00:21:16.358 --> 00:21:17.192 align:center
뭐?

00:21:19.361 --> 00:21:20.195 align:center
아니

00:21:21.697 --> 00:21:25.242 align:center
- 민호랑 대는 그렇게 생각하던데
- 민호랑 대 생각이 틀렸어

00:21:25.325 --> 00:21:27.619 align:center
거짓말이잖아, 걔들이 널 봤어

00:21:33.250 --> 00:21:35.794 align:center
무슨 해명이라도 해줬으면 했는데

00:21:36.461 --> 00:21:37.838 align:center
할게

00:21:41.675 --> 00:21:42.676 align:center
나 너 좋아해

00:21:46.513 --> 00:21:47.347 align:center
뭐?

00:21:47.431 --> 00:21:48.807 align:center
큐, 나 너 좋아한다고

00:21:50.851 --> 00:21:52.519 align:center
- 그건 해명이 아니잖아
- 들어봐

00:21:52.602 --> 00:21:55.439 align:center
네가 너무 좋아서

00:21:55.522 --> 00:21:58.984 align:center
내 인생의 다른 부분이
무너지는데도 안 챙겼어

00:21:59.067 --> 00:22:01.236 align:center
숙제 같은 거 말이야

00:22:02.029 --> 00:22:05.699 align:center
네가 너무 좋아서, 여기서
너랑 있지 못하는 건 상상도 못 해

00:22:10.495 --> 00:22:11.455 align:center
나도 너 좋아해

00:22:13.081 --> 00:22:15.959 align:center
네 말을 믿고 싶지만
무슨 상황인지 얘기를 해줘야지

00:22:21.089 --> 00:22:23.467 align:center
부정을 저지른 건 맞아

00:22:24.968 --> 00:22:26.136 align:center
하지만 너한테는 아니야

00:22:34.603 --> 00:22:35.437 align:center
키티!

00:22:38.148 --> 00:22:40.358 align:center
저녁때 보자, 부채 잊지 마

00:22:40.442 --> 00:22:42.194 align:center
- 알았어
- 좋았어

00:22:43.737 --> 00:22:45.030 align:center
다 괜찮은 거야?

00:22:46.448 --> 00:22:49.951 align:center
그럼, 그냥 공연 전이라
긴장돼서 그래

00:22:50.035 --> 00:22:52.245 align:center
통과 점수를 받을지 걱정도 되고

00:22:52.829 --> 00:22:54.039 align:center
정말 그게 다야?

00:22:57.375 --> 00:22:58.251 align:center
들려?

00:22:58.335 --> 00:23:00.921 align:center
화학 실험실에서 나는 소리 같은데

00:23:01.546 --> 00:23:04.966 align:center
앨릭스 선생님한테 가서
할 얘기가 있어, 나중에 보자

00:23:10.972 --> 00:23:12.516 align:center
저 이 통화 대기음 알아요

00:23:13.225 --> 00:23:14.476 align:center
학교를 떠나시게요?

00:23:17.229 --> 00:23:21.483 align:center
응, 오늘 밤에 떠날 거야

00:23:21.566 --> 00:23:23.735 align:center
하지만 그러면
축제를 못 보실 텐데요

00:23:24.319 --> 00:23:26.988 align:center
그냥 조용히 떠나는 게
좋을 것 같아서

00:23:28.365 --> 00:23:31.535 align:center
하지만 다음 학기에도
여기서 가르치실 거죠?

00:23:32.410 --> 00:23:33.370 align:center
아니

00:23:34.830 --> 00:23:38.792 align:center
난 친부모에 관해 알고 싶어서
한국에 왔고

00:23:39.751 --> 00:23:40.669 align:center
결국 알게 됐지

00:23:42.212 --> 00:23:45.215 align:center
아버지는 내 존재를 모르고

00:23:46.174 --> 00:23:48.009 align:center
난 그분의 삶을
뒤흔들고 싶지 않아

00:23:48.593 --> 00:23:51.763 align:center
어머니는 받아들일
시간을 달라더니

00:23:51.847 --> 00:23:53.431 align:center
계속 날 못 본 척하더라

00:23:55.976 --> 00:23:57.435 align:center
불청객이 된 기분이야

00:23:58.603 --> 00:24:00.480 align:center
정말 유감이에요, 선생님

00:24:01.982 --> 00:24:03.316 align:center
유리는요?

00:24:03.942 --> 00:24:05.193 align:center
교장 선생님과는 달리

00:24:05.277 --> 00:24:07.362 align:center
오빠와 교류하고 싶어 해요

00:24:09.781 --> 00:24:11.366 align:center
그럼 유리는 내가 누군지 알아?

00:24:11.449 --> 00:24:14.202 align:center
아뇨, 하지만 이부 오빠가
있다는 건 알아요

00:24:14.286 --> 00:24:16.163 align:center
만나볼 생각에 기대가 커요

00:24:16.663 --> 00:24:19.457 align:center
근데 제가 말하거나 한 건
아니고요

00:24:19.541 --> 00:24:21.293 align:center
엄청 힘들긴 했지만

00:24:21.376 --> 00:24:23.503 align:center
끼어들면 안 된다는 걸 배웠거든요

00:24:24.713 --> 00:24:26.006 align:center
많은 걸 배웠구나, 키티

00:24:32.596 --> 00:24:33.889 align:center
통과했네요

00:24:36.057 --> 00:24:37.976 align:center
하나는 됐고, 여섯 과목 남았어요

00:24:39.895 --> 00:24:42.105 align:center
한번 생각해 보세요, 아셨죠?

00:24:42.731 --> 00:24:43.648 align:center
유리를 위해서요

00:24:57.287 --> 00:25:00.248 align:center
밀러 씨, 밀러 부인, 안녕하세요

00:25:00.332 --> 00:25:02.083 align:center
- 반갑습니다
- 반갑습니다

00:25:02.167 --> 00:25:04.794 align:center
네, 사업과 오락을
동시에 즐기면 좋죠

00:25:04.878 --> 00:25:06.213 align:center
시간이 절약되거든요

00:25:06.296 --> 00:25:08.924 align:center
오늘 밤에 거래를 마무리할까요?

00:25:09.007 --> 00:25:11.259 align:center
- 좋죠
- 일단 한잔하고

00:25:11.343 --> 00:25:13.178 align:center
매디슨을 찾으러 가봐야지

00:25:13.261 --> 00:25:17.390 align:center
어서, 단 5초만이라도
좀 즐기면 안 돼?

00:26:45.937 --> 00:26:47.522 align:center
부채춤은 바로 다음이야

00:26:50.984 --> 00:26:51.943 align:center
그러지 마

00:26:53.528 --> 00:26:55.363 align:center
기말고사에서 부정을 저질렀지만

00:26:56.781 --> 00:26:59.326 align:center
낙제하면 그리스에 가서
살아야 하니까 그랬어

00:27:04.372 --> 00:27:06.916 align:center
너한테 무슨 병을
옮긴 것도 아니잖아

00:27:07.500 --> 00:27:08.501 align:center
난 운동선수야

00:27:09.753 --> 00:27:13.506 align:center
정정당당한 스포츠맨십을 믿고
부정행위는 옳지 않다고 생각해

00:27:13.590 --> 00:27:15.342 align:center
누구한테 해 끼친 것도 아닌데

00:27:19.095 --> 00:27:20.513 align:center
그냥 자구책이었지

00:27:54.255 --> 00:27:56.466 align:center
내 두 번째 공연에 쓸 폭죽이야

00:27:57.300 --> 00:27:59.260 align:center
K팝이거든! 고마워

00:28:02.013 --> 00:28:03.640 align:center
- 안녕
- 안녕

00:28:03.723 --> 00:28:06.267 align:center
고름 잘못 맸다, 내가…

00:28:14.984 --> 00:28:17.445 align:center
전에, 연습할 때…

00:28:18.696 --> 00:28:19.781 align:center
- 내가…
- 유리야

00:28:20.615 --> 00:28:21.825 align:center
집으로 돌아와

00:28:22.867 --> 00:28:24.285 align:center
앨릭스한테 말할게

00:28:24.369 --> 00:28:26.162 align:center
앨릭스랑 알고 지내도록 해줄게

00:28:26.246 --> 00:28:28.331 align:center
앨릭스요? 앨릭스 누구요?

00:28:29.707 --> 00:28:31.793 align:center
난 키티가 말한 줄…

00:28:31.876 --> 00:28:33.920 align:center
잠깐만요, 앨릭스가 오빠예요?

00:28:34.003 --> 00:28:35.422 align:center
우리 앨릭스 선생님요?

00:28:36.798 --> 00:28:38.049 align:center
너 알고 있었어?

00:28:39.134 --> 00:28:40.635 align:center
유리, 내가 설명할게

00:29:07.787 --> 00:29:09.122 align:center
어떻게 나한테 말을 안 해?

00:29:11.124 --> 00:29:12.542 align:center
선생님이 내 오빠인 줄 알았어

00:29:12.625 --> 00:29:14.878 align:center
우리 엄마가 임신한 줄 알았다고

00:29:15.962 --> 00:29:18.214 align:center
그날 디텐션에서
몰래 나오기 전에는 몰랐어

00:29:18.298 --> 00:29:21.301 align:center
- 이 선생님 집에 가서…
- 잠깐, 디텐션 때부터 알았다고?

00:29:32.145 --> 00:29:33.855 align:center
어떻게 나한테 이걸 숨겨?

00:29:34.773 --> 00:29:37.233 align:center
- 내가 나설 일이 아니…
- 그렇다고 속여?

00:29:37.317 --> 00:29:38.860 align:center
얘들아, 집중 좀 하자

00:29:38.943 --> 00:29:42.030 align:center
- 속인 게 아니야, 난 그냥…
- 말 안 한 게 속인 거지

00:29:42.572 --> 00:29:44.991 align:center
넌 학기 내내 대랑 사귄다고
고의로 거짓말했는데도

00:29:45.074 --> 00:29:47.410 align:center
난 넘어가 줬고
이제 우린 친구가 됐어

00:29:47.494 --> 00:29:49.078 align:center
친구였지

00:29:55.668 --> 00:29:56.503 align:center
어떡해!

00:29:57.045 --> 00:29:57.962 align:center
불이야!

00:29:58.505 --> 00:29:59.631 align:center
안 돼!

00:30:02.592 --> 00:30:03.927 align:center
어떡해

00:30:26.449 --> 00:30:28.284 align:center
내가 끌 테니 움직이지 마

00:30:36.709 --> 00:30:38.002 align:center
다 꺼졌다, 인제 괜찮아

00:30:38.086 --> 00:30:39.045 align:center
고마워

00:30:50.974 --> 00:30:54.227 align:center
- 괜찮아?
- 괜찮아, 민호가 도와줬어

00:30:55.854 --> 00:30:57.105 align:center
내가 도와줬을 텐데

00:30:57.188 --> 00:30:59.607 align:center
- 내가 먼저 왔잖아
- 이제 내가 왔어

00:31:06.573 --> 00:31:08.157 align:center
무대에선 왜 그런 거야?

00:31:09.617 --> 00:31:11.828 align:center
나도 잘 모르겠어

00:31:57.999 --> 00:31:59.250 align:center
안 떠났구나

00:32:14.807 --> 00:32:16.142 align:center
대니얼, 따라와

00:32:18.102 --> 00:32:19.896 align:center
- 왜?
- 엄마, 뭐 하는 거예요?

00:32:19.979 --> 00:32:21.230 align:center
나도 몰라

00:32:23.942 --> 00:32:25.360 align:center
너 왜 그래?

00:32:27.612 --> 00:32:29.822 align:center
나한테는 뭐든 말해도 돼, 키티

00:32:35.578 --> 00:32:36.537 align:center
알았어

00:32:39.666 --> 00:32:41.584 align:center
나 진짜 안 그러려고 노력했어

00:32:44.253 --> 00:32:45.129 align:center
근데…

00:32:46.881 --> 00:32:47.799 align:center
그냥 말해

00:32:50.218 --> 00:32:52.345 align:center
다른 사람이 좋아졌어

00:33:00.103 --> 00:33:00.937 align:center
그런 것 같더라

00:33:03.064 --> 00:33:04.649 align:center
녀석이 널 바라보는 눈빛이…

00:33:06.776 --> 00:33:08.152 align:center
죽여버릴 거야

