WEBVTT

00:00:14.347 --> 00:00:17.308 align:center
（东区宿舍
首尔韩国独立学校）

00:00:19.019 --> 00:00:21.771 align:center
一个原因 一个季节或是一生

00:00:23.023 --> 00:00:24.649 align:center
你在说什么？

00:00:24.733 --> 00:00:28.445 align:center
每一段感情都符合其中一个
我在一本杂志上读到的

00:00:28.528 --> 00:00:30.530 align:center
重点是 我和麦迪逊结束了

00:00:30.613 --> 00:00:34.075 align:center
回过头想想
我认为我和她在一起是有原因的

00:00:34.159 --> 00:00:35.285 align:center
大长腿？

00:00:35.368 --> 00:00:38.747 align:center
不 她让我知道
我已经准备好动真感情了

00:00:40.790 --> 00:00:44.044 align:center
只有你能做到被甩而不悲
甚至自我感觉更好了

00:00:46.463 --> 00:00:48.131 align:center
弗洛里安那边怎么样？

00:00:48.757 --> 00:00:52.385 align:center
他遇到些难事 不过有我陪着他

00:00:53.303 --> 00:00:54.971 align:center
-早上好
-早上好

00:00:57.307 --> 00:00:59.434 align:center
今天你看起来真美

00:00:59.517 --> 00:01:01.561 align:center
-我去冲咖啡
-我去拿杯子

00:01:01.644 --> 00:01:04.105 align:center
现在就这么高兴 也太早了吧

00:01:04.189 --> 00:01:09.277 align:center
我就是这么高兴
不仅因为我有世界上最完美的男朋友

00:01:09.903 --> 00:01:13.281 align:center
还因为我注意到
我几乎各科都要不及格了

00:01:13.364 --> 00:01:16.451 align:center
所以如果我期末不能大展神威
就会被赶走

00:01:17.410 --> 00:01:20.205 align:center
这让你开心 是因为…

00:01:20.288 --> 00:01:23.166 align:center
如果我沉迷于
在国内天天被夸超级聪明

00:01:23.249 --> 00:01:25.293 align:center
但在这里跟不上课这件事
我会哭出来

00:01:25.376 --> 00:01:27.087 align:center
还有一周才是期末考试

00:01:27.170 --> 00:01:30.256 align:center
我们会制定学习计划
所有人都会帮助你

00:01:30.882 --> 00:01:33.510 align:center
-我挺忙的 所以…
-所有人

00:01:34.344 --> 00:01:37.847 align:center
各位 我和基蒂终于在一起了

00:01:37.931 --> 00:01:40.183 align:center
我现在不会让她被学校赶走

00:01:40.892 --> 00:01:42.143 align:center
好吧 算我一个

00:01:42.227 --> 00:01:44.145 align:center
-我负责化学
-谢谢

00:01:44.229 --> 00:01:46.397 align:center
她绝对需要在韩语上努努力

00:01:46.481 --> 00:01:47.941 align:center
你刚叫我什么？

00:01:48.024 --> 00:01:48.858 align:center
我就说吧

00:01:49.609 --> 00:01:51.402 align:center
我负责其他学科

00:01:51.486 --> 00:01:54.322 align:center
戴每学期都是我们班的第一名

00:01:54.405 --> 00:01:56.074 align:center
所以你不必担心

00:01:56.157 --> 00:01:58.326 align:center
或者我会走人 被迫离开真爱

00:01:58.409 --> 00:02:02.205 align:center
玷污我母亲的传承
那比我之前想的更伟大

00:02:02.288 --> 00:02:03.164 align:center
所以

00:02:04.707 --> 00:02:05.875 align:center
不要有压力

00:02:07.293 --> 00:02:11.214 align:center
爱你的基蒂

00:02:24.477 --> 00:02:26.729 align:center
芬尼迪教授

00:02:27.355 --> 00:02:29.732 align:center
林校长 你好

00:02:29.816 --> 00:02:30.942 align:center
真是巧了

00:02:31.025 --> 00:02:33.319 align:center
其实我是跟着你来的

00:02:33.820 --> 00:02:35.196 align:center
我希望我们能谈谈

00:02:37.824 --> 00:02:42.203 align:center
如果你是来求我
在期末才艺秀上来个单人表演

00:02:42.287 --> 00:02:44.080 align:center
教师不能这样 好吧？

00:02:44.164 --> 00:02:45.081 align:center
不是 我…

00:02:48.585 --> 00:02:50.920 align:center
这件事没有委婉的说法

00:02:54.257 --> 00:02:55.508 align:center
我是你儿子

00:02:57.468 --> 00:03:00.179 align:center
虽然你没问

00:03:00.805 --> 00:03:04.350 align:center
但不要担心 我的成长过程很快乐

00:03:04.976 --> 00:03:07.395 align:center
很棒的人收养了我

00:03:08.021 --> 00:03:09.564 align:center
我爱我的父母

00:03:09.647 --> 00:03:10.690 align:center
什么？

00:03:14.861 --> 00:03:17.030 align:center
你为什么会认为我是你母亲？

00:03:17.655 --> 00:03:19.866 align:center
我好奇心太重

00:03:19.949 --> 00:03:23.870 align:center
所以几年前 我做了那种家谱检测

00:03:23.953 --> 00:03:26.164 align:center
结果将我指向到李的一个侄子

00:03:26.247 --> 00:03:28.041 align:center
我花了些时间

00:03:28.124 --> 00:03:31.669 align:center
但最终明白
李肯定是我生物学上的父亲

00:03:32.754 --> 00:03:35.214 align:center
所以你来首尔韩国独立学校当老师

00:03:35.840 --> 00:03:36.841 align:center
为了见到他？

00:03:37.800 --> 00:03:38.885 align:center
是的

00:03:45.016 --> 00:03:46.392 align:center
李不知道这些

00:03:47.894 --> 00:03:48.770 align:center
我想也是

00:03:48.853 --> 00:03:50.480 align:center
没人知道 只有我和…

00:03:54.108 --> 00:03:55.526 align:center
基蒂宋科维

00:03:58.738 --> 00:04:00.657 align:center
她告诉你 我是你的母亲？

00:04:02.367 --> 00:04:03.618 align:center
是的 但是她…

00:04:04.786 --> 00:04:06.329 align:center
这不重要

00:04:06.412 --> 00:04:10.500 align:center
她还给了我这个

00:04:37.568 --> 00:04:38.903 align:center
很好 你回来了

00:04:39.445 --> 00:04:42.699 align:center
米勒一家会飞过来参加学期末才艺秀

00:04:42.782 --> 00:04:44.575 align:center
显然 麦迪逊要表演跳舞

00:04:47.662 --> 00:04:49.038 align:center
是啊 跳过两次

00:04:49.956 --> 00:04:52.667 align:center
麦迪逊在首尔韩国独立学校顺风顺水
我很欣慰

00:04:53.626 --> 00:04:57.046 align:center
这向米勒一家表明
我们周围都是极高素质的人

00:04:57.630 --> 00:04:58.464 align:center
老公…

00:04:58.548 --> 00:05:01.843 align:center
我们必须利用这个机会敲定收购

00:05:01.926 --> 00:05:04.470 align:center
因此 一切都要顺利进行

00:05:04.554 --> 00:05:05.388 align:center
侑利爸爸

00:05:06.889 --> 00:05:07.890 align:center
我需要谈谈

00:05:09.183 --> 00:05:10.226 align:center
可以

00:05:10.310 --> 00:05:11.477 align:center
坐下 和我说吧

00:05:16.816 --> 00:05:17.817 align:center
其实是

00:05:18.860 --> 00:05:20.611 align:center
我过去的一件事

00:05:22.530 --> 00:05:23.781 align:center
侑利在家吗？

00:05:25.158 --> 00:05:28.453 align:center
我没听到任何难以忍受的音乐
估计没有

00:05:36.127 --> 00:05:38.963 align:center
其实 我有个儿子

00:05:40.298 --> 00:05:42.091 align:center
那时我16岁

00:05:44.010 --> 00:05:46.095 align:center
在医院用了美国朋友的名字

00:05:47.180 --> 00:05:50.683 align:center
隐藏此事

00:05:52.852 --> 00:05:54.812 align:center
我没想到他会找到我

00:06:00.526 --> 00:06:02.737 align:center
但今天 他找到了

00:06:16.667 --> 00:06:17.794 align:center
他想要钱吗？

00:06:20.463 --> 00:06:21.506 align:center
不是

00:06:27.011 --> 00:06:28.805 align:center
他想了解我

00:06:30.890 --> 00:06:34.393 align:center
了解他生父是怎样的一个人

00:06:37.021 --> 00:06:38.940 align:center
-给钱让他走人
-但是…

00:06:39.023 --> 00:06:42.318 align:center
这件事绝不能让公众知道
绝对不行！

00:06:49.117 --> 00:06:50.118 align:center
我知道

00:06:50.910 --> 00:06:52.537 align:center
你们在聊什么？

00:06:54.080 --> 00:06:55.790 align:center
妈妈 你有个儿子？

00:06:59.085 --> 00:07:00.962 align:center
侑利 等等！

00:07:01.546 --> 00:07:02.421 align:center
侑利！

00:07:05.341 --> 00:07:09.679 align:center
我有个未曾谋面的哥哥
你打算永远瞒着我

00:07:10.263 --> 00:07:11.973 align:center
李教授是他爸 对吧？

00:07:12.682 --> 00:07:14.225 align:center
你在干什么？

00:07:15.309 --> 00:07:16.477 align:center
谁是我哥哥？

00:07:17.103 --> 00:07:19.063 align:center
-这和你无关
-为什么？

00:07:19.147 --> 00:07:22.483 align:center
因为你会用钱让他离开
好像他只是个麻烦？

00:07:22.567 --> 00:07:23.443 align:center
为了什么？

00:07:23.526 --> 00:07:26.487 align:center
为了让这个可悲的家
外面看起来光彩无瑕吗？

00:07:26.571 --> 00:07:28.322 align:center
你不该知道这件事的

00:07:28.406 --> 00:07:31.492 align:center
就像我不该知道
是你把朱莉安娜赶走的

00:07:31.576 --> 00:07:34.662 align:center
-侑利 那是为你好
-不 不是这样

00:07:34.745 --> 00:07:36.622 align:center
那是因为你觉得羞愧

00:07:36.706 --> 00:07:38.833 align:center
我这一辈子都以为是因为我

00:07:38.916 --> 00:07:41.002 align:center
但其实是你为自己感到羞愧

00:07:41.085 --> 00:07:42.462 align:center
你这丫头被惯坏了

00:07:42.545 --> 00:07:45.923 align:center
你生孩子时也是
看看这秘密给你带来了什么？

00:07:46.007 --> 00:07:47.592 align:center
我必须保守这个秘密

00:07:47.675 --> 00:07:49.218 align:center
你觉得我就容易吗？

00:07:49.302 --> 00:07:51.220 align:center
我是一个怀孕的少女

00:07:51.304 --> 00:07:53.556 align:center
这件事会毁掉外公外婆

00:07:55.183 --> 00:07:57.810 align:center
我当初必须为家人的福祉考虑

00:07:57.894 --> 00:08:00.104 align:center
现在也要这么做

00:08:00.188 --> 00:08:01.731 align:center
你所谓的福祉糟透了

00:08:04.775 --> 00:08:07.445 align:center
我爱朱莉安娜

00:08:09.113 --> 00:08:10.198 align:center
你明白吗？

00:08:12.533 --> 00:08:15.411 align:center
你把她送走来保全自己的形象

00:08:15.495 --> 00:08:18.206 align:center
比起我或是你那个想要了解你的儿子

00:08:18.289 --> 00:08:20.333 align:center
你更在意自己的形象

00:08:21.083 --> 00:08:25.379 align:center
事情比这要复杂得多
而且那都是过去的事了

00:08:26.088 --> 00:08:28.132 align:center
不是过去的事

00:08:28.216 --> 00:08:29.467 align:center
他就在这里

00:08:30.426 --> 00:08:33.721 align:center
而且妈妈 我就在这里

00:08:34.305 --> 00:08:35.473 align:center
就在当下

00:08:37.517 --> 00:08:38.976 align:center
我是同性恋

00:08:40.478 --> 00:08:42.855 align:center
就是这样 没得商量

00:08:43.856 --> 00:08:46.275 align:center
但你和戴…

00:08:46.359 --> 00:08:49.654 align:center
你喜欢他 对吧？
你可以再找一个你喜欢的男孩

00:08:49.737 --> 00:08:51.697 align:center
我从没喜欢过他

00:08:51.781 --> 00:08:53.741 align:center
整件事都是假的

00:08:55.326 --> 00:08:59.080 align:center
我不得不过着一种虚假的人生
这样你才能继续爱我

00:09:00.540 --> 00:09:01.958 align:center
我真的受够了

00:09:18.224 --> 00:09:21.018 align:center
好的 那统计热力学假设的

00:09:21.102 --> 00:09:23.813 align:center
三个自然定律是什么？

00:09:24.313 --> 00:09:26.774 align:center
-不存在自然定律 这是个陷阱问题
-没错

00:09:26.857 --> 00:09:29.110 align:center
好的 继续讲化合物

00:09:30.319 --> 00:09:33.364 align:center
还以为我会很擅长化学
毕竟那就是配对

00:09:33.447 --> 00:09:36.826 align:center
是啊 只是人类不是化学物质

00:09:38.286 --> 00:09:39.120 align:center
是啊

00:09:39.870 --> 00:09:43.332 align:center
一旦结合起来
他们不会以固定的比例保持统一

00:09:43.416 --> 00:09:46.711 align:center
好的 发生什么了？

00:09:47.712 --> 00:09:48.879 align:center
没事

00:09:48.963 --> 00:09:50.756 align:center
没事 我和戴很幸福

00:09:50.840 --> 00:09:53.426 align:center
因为我一直盼着和他在一起
现在我做到了

00:09:53.509 --> 00:09:55.469 align:center
-所以没再做过那种梦…
-没有

00:09:55.553 --> 00:09:56.721 align:center
没有 我和戴在一起

00:09:56.804 --> 00:09:59.348 align:center
全身心的、百分百投入

00:09:59.432 --> 00:10:02.310 align:center
你没有在压制对侑利的强烈暗恋吧？

00:10:02.393 --> 00:10:04.395 align:center
没有 我只是在躲着她

00:10:04.478 --> 00:10:07.940 align:center
因为我和亚历克斯都保证
不会说出那件事

00:10:08.024 --> 00:10:11.611 align:center
所以我还是谨慎起见
避免不小心说漏嘴

00:10:11.694 --> 00:10:13.112 align:center
好的

00:10:13.195 --> 00:10:16.032 align:center
侑利只是光彩照人
把我的注意力攫去了

00:10:16.115 --> 00:10:17.742 align:center
但我不是浣熊

00:10:17.825 --> 00:10:20.286 align:center
我可以选择从闪亮的东西上移开目光

00:10:25.458 --> 00:10:26.334 align:center
来了！

00:10:32.298 --> 00:10:33.132 align:center
侑利

00:10:34.175 --> 00:10:36.260 align:center
侑利 怎么了？

00:10:36.344 --> 00:10:38.220 align:center
我刚刚对我妈妈出柜了

00:10:40.514 --> 00:10:41.599 align:center
我是同性恋

00:10:42.141 --> 00:10:43.726 align:center
天哪 欢迎

00:10:45.978 --> 00:10:47.188 align:center
我感觉非常棒

00:10:47.938 --> 00:10:50.441 align:center
害怕 但是自由了

00:10:52.318 --> 00:10:54.070 align:center
我要搬来和你们一起住

00:10:58.324 --> 00:11:00.743 align:center
是啊 我有个无人知道的哥哥

00:11:00.826 --> 00:11:02.370 align:center
你能相信吗？

00:11:02.453 --> 00:11:05.039 align:center
我不能

00:11:05.122 --> 00:11:06.499 align:center
你还好吗？

00:11:06.582 --> 00:11:09.460 align:center
你知道他是谁吗？

00:11:09.543 --> 00:11:13.172 align:center
不知道 我直接问她
李教授是不是那人的父亲

00:11:13.255 --> 00:11:14.799 align:center
她什么都不告诉我

00:11:14.882 --> 00:11:16.717 align:center
你能问出来就很勇敢

00:11:16.801 --> 00:11:21.389 align:center
她只想把我哥哥打发走
就像她对朱莉安娜所做的那样

00:11:22.139 --> 00:11:24.058 align:center
那可太糟了

00:11:24.141 --> 00:11:26.185 align:center
我对她很生气

00:11:26.936 --> 00:11:28.771 align:center
但我对他很期待

00:11:28.854 --> 00:11:30.564 align:center
我一直都想有个兄弟姐妹

00:11:31.482 --> 00:11:34.443 align:center
真希望有办法让我自己找到他

00:11:34.985 --> 00:11:37.655 align:center
你保证了不说出去

00:11:38.364 --> 00:11:40.908 align:center
也许某天 他会来找你

00:11:40.991 --> 00:11:41.992 align:center
希望如此

00:11:44.412 --> 00:11:47.790 align:center
-侑利 我想做个好朋友…
-你就是个好朋友

00:11:50.835 --> 00:11:54.922 align:center
那天我们找到了年鉴
看到了我们妈妈的照片

00:11:55.005 --> 00:11:57.675 align:center
我妈穿着一件紧身衣 你妈当时…

00:11:57.758 --> 00:11:58.759 align:center
老天 是的

00:11:58.843 --> 00:12:02.096 align:center
她穿了件帐篷那么大的衣服
来掩饰自己怀孕

00:12:02.805 --> 00:12:05.015 align:center
现在一切都对上了

00:12:05.641 --> 00:12:07.351 align:center
而且你妈妈很可能知道

00:12:08.894 --> 00:12:11.939 align:center
是啊 她们肯定是非常好的朋友

00:12:13.149 --> 00:12:14.733 align:center
我们是下一代

00:12:25.828 --> 00:12:28.038 align:center
后三国的时间线

00:12:28.122 --> 00:12:31.208 align:center
890年到936年

00:12:31.292 --> 00:12:33.711 align:center
-第一个政治形态？
-古朝鲜

00:12:33.794 --> 00:12:35.421 align:center
-古朝鲜
-古朝鲜

00:12:37.548 --> 00:12:38.924 align:center
这是怎么回事？

00:12:39.008 --> 00:12:39.967 align:center
我搬进来了

00:12:40.759 --> 00:12:42.052 align:center
什么？为什么？

00:12:43.512 --> 00:12:44.930 align:center
你们现在是三人组了？

00:12:45.681 --> 00:12:46.765 align:center
-不是
-不是

00:12:47.516 --> 00:12:48.642 align:center
我是同性恋

00:12:49.727 --> 00:12:52.688 align:center
我对我妈妈出柜了
从顶层公寓搬了出来

00:12:52.771 --> 00:12:54.106 align:center
既害怕又兴奋

00:12:54.190 --> 00:12:56.358 align:center
等下 你一直都是同性恋？

00:12:56.442 --> 00:12:57.860 align:center
这由不得我

00:12:57.943 --> 00:12:59.111 align:center
我知道 可是…

00:13:00.362 --> 00:13:01.655 align:center
所以你和戴

00:13:02.531 --> 00:13:04.450 align:center
你们之前是假恋爱？

00:13:05.910 --> 00:13:06.869 align:center
基蒂说对了？

00:13:06.952 --> 00:13:08.746 align:center
我告诉过你 我当红娘很在行

00:13:08.829 --> 00:13:10.289 align:center
你对戴不生气吗？

00:13:10.831 --> 00:13:14.168 align:center
他说了很多谎言

00:13:14.251 --> 00:13:17.129 align:center
我当时很生气 但之后原谅他了

00:13:18.255 --> 00:13:20.216 align:center
你就像我爸的第三任妻子那样单纯

00:13:20.299 --> 00:13:22.885 align:center
喂 我和基蒂现在好好的

00:13:23.844 --> 00:13:24.970 align:center
就别揪着不放了

00:13:25.054 --> 00:13:25.888 align:center
但我不好

00:13:26.430 --> 00:13:28.974 align:center
你也对我说了很多谎言

00:13:29.058 --> 00:13:32.186 align:center
我不会对朋友或在意的人做那种事

00:13:33.687 --> 00:13:34.855 align:center
我就是做不出来

00:13:40.152 --> 00:13:43.239 align:center
哎呀 我从没见过民浩的这一面

00:13:43.989 --> 00:13:46.033 align:center
期末考试 能把所有人逼疯

00:13:49.620 --> 00:13:51.247 align:center
（图书馆）

00:14:00.881 --> 00:14:01.757 align:center
（韩国历史）

00:14:01.840 --> 00:14:03.467 align:center
我受不了了

00:14:03.551 --> 00:14:05.177 align:center
让我死在这里吧

00:14:05.261 --> 00:14:08.430 align:center
-就还有三天了 你可以的
-我需要休息一下

00:14:08.514 --> 00:14:10.683 align:center
我一个事件都背不下来了 我要吐了

00:14:10.766 --> 00:14:12.726 align:center
好的 够了 走吧 快来

00:14:12.810 --> 00:14:15.688 align:center
我让你热血沸腾起来
我们做些开合跳 好吗？

00:14:15.771 --> 00:14:17.773 align:center
-好的！
-一杯冷水很有用

00:14:17.856 --> 00:14:20.109 align:center
我很乐意在你头上倒一些

00:14:20.192 --> 00:14:22.611 align:center
-我知道我们需要什么
-请不要说安非他明

00:14:22.695 --> 00:14:25.573 align:center
不是 你何时
见我和尤妮斯吃过这个？

00:14:25.656 --> 00:14:27.908 align:center
我绝不会吃 我们需要的是音乐

00:14:27.992 --> 00:14:31.161 align:center
我们都需要咖啡 谁和我去？

00:14:38.544 --> 00:14:40.754 align:center
你一直这个样子 为什么还要来？

00:14:41.255 --> 00:14:42.214 align:center
哪个样子？

00:14:42.715 --> 00:14:44.300 align:center
现在我还生你气呢

00:14:45.551 --> 00:14:49.555 align:center
听着 我很抱歉对你说谎了
但这和你没关系

00:14:50.055 --> 00:14:53.058 align:center
你怎么能那样对基蒂？

00:14:53.142 --> 00:14:55.936 align:center
你为什么这么关心基蒂？

00:15:03.152 --> 00:15:04.028 align:center
喂

00:15:04.820 --> 00:15:06.238 align:center
那不是弗洛里安吗？

00:15:08.574 --> 00:15:09.783 align:center
我觉得是

00:15:10.492 --> 00:15:15.623 align:center
Q说弗洛里安最近一直心不在焉

00:15:16.248 --> 00:15:17.499 align:center
你觉得是因为那个肌肉男吗？

00:15:36.644 --> 00:15:38.145 align:center
这照片要发吗？

00:15:39.021 --> 00:15:40.940 align:center
不 我们还不能确定是怎么回事

00:15:43.150 --> 00:15:45.069 align:center
也许我永远不会搬回家

00:15:45.569 --> 00:15:46.654 align:center
我会想明白的

00:15:46.737 --> 00:15:48.447 align:center
但我现在和基蒂住一起

00:15:49.073 --> 00:15:51.241 align:center
-她能听见我们说话吗？
-不能

00:15:51.325 --> 00:15:53.869 align:center
她在听我为她制作的学习音乐合集

00:15:55.204 --> 00:15:57.039 align:center
你给她做了个合集？

00:15:57.122 --> 00:15:58.666 align:center
是啊 她是我的朋友

00:15:59.917 --> 00:16:01.585 align:center
不要担心

00:16:01.669 --> 00:16:05.881 align:center
是不要被赶走的那种合集
不是我爱上你那种合集

00:16:06.924 --> 00:16:09.551 align:center
你经常说到她

00:16:09.635 --> 00:16:11.679 align:center
现在你和她住一起 所以…

00:16:12.554 --> 00:16:15.641 align:center
我保证 她只是我的朋友

00:16:16.225 --> 00:16:18.018 align:center
你之前就这么说我

00:16:18.102 --> 00:16:19.353 align:center
别这样

00:16:20.145 --> 00:16:23.357 align:center
而且她完全是个直女

00:16:34.243 --> 00:16:37.997 align:center
如果你整个学期都学得很好
那期末考试应该没有问题

00:16:38.872 --> 00:16:39.915 align:center
很公平

00:16:40.499 --> 00:16:42.876 align:center
不容易 但是公平

00:16:45.170 --> 00:16:46.130 align:center
什么事？

00:16:46.213 --> 00:16:49.341 align:center
如果整个学期都学得不怎么好呢？

00:16:49.425 --> 00:16:51.719 align:center
-可能就完了
-好吧

00:16:51.802 --> 00:16:54.013 align:center
但我不会不讲情理

00:16:54.722 --> 00:16:57.099 align:center
我的学生里 只要谁选择参加

00:16:57.182 --> 00:16:58.767 align:center
学期末才艺秀

00:16:59.393 --> 00:17:01.729 align:center
他的最低成绩会额外加10分

00:17:02.688 --> 00:17:05.274 align:center
好啊 我刚学会一个新的抖音舞蹈

00:17:05.357 --> 00:17:08.193 align:center
-我会杂耍
-不行

00:17:09.153 --> 00:17:12.948 align:center
你必须庄重地表演一项韩国传统艺术

00:17:17.953 --> 00:17:21.623 align:center
我妈妈一直在让我学扇子舞

00:17:21.707 --> 00:17:22.875 align:center
我能教你

00:17:22.958 --> 00:17:25.794 align:center
和你跳舞？好啊 棒极了

00:17:31.300 --> 00:17:32.760 align:center
（首尔韩国独立学校）

00:17:38.307 --> 00:17:40.225 align:center
我喜爱早上这股期末考的气息

00:17:41.769 --> 00:17:44.021 align:center
可能是因为你是明星运动员

00:17:44.104 --> 00:17:46.273 align:center
你知道自己所有课程都能通过

00:17:46.815 --> 00:17:47.775 align:center
可能是

00:17:48.484 --> 00:17:50.235 align:center
嗨 你俩跟我们一起坐吧

00:17:53.989 --> 00:17:54.823 align:center
嗨 你们好

00:17:55.574 --> 00:17:56.408 align:center
你好

00:17:57.618 --> 00:18:01.288 align:center
弗洛里安 你复习得怎么样？

00:18:01.830 --> 00:18:04.917 align:center
是不是整晚没出门？埋头苦学？

00:18:06.126 --> 00:18:07.544 align:center
是啊 一整晚

00:18:07.628 --> 00:18:09.505 align:center
-有意思
-是啊 有意思

00:18:10.506 --> 00:18:13.884 align:center
我们需要休息一下
所以就去买咖啡了

00:18:17.304 --> 00:18:19.348 align:center
好吧 我最好继续复习去

00:18:20.516 --> 00:18:21.809 align:center
-一会儿见
-再见

00:18:23.185 --> 00:18:24.061 align:center
再见！

00:18:25.854 --> 00:18:28.816 align:center
你俩这是怎么了？为什么怪怪的？

00:18:38.617 --> 00:18:41.578 align:center
我们不知道怎么和你说 对不住了

00:18:48.293 --> 00:18:49.628 align:center
谢谢

00:18:51.672 --> 00:18:55.008 align:center
大体上就是扇子

00:18:55.092 --> 00:18:58.470 align:center
我们穿的韩服、编舞、音乐

00:18:58.554 --> 00:19:03.016 align:center
组合在一起
创造出春天蝴蝶和花朵的形象

00:19:03.517 --> 00:19:05.060 align:center
太漂亮了

00:19:09.273 --> 00:19:10.357 align:center
像这样

00:19:10.858 --> 00:19:13.068 align:center
过去 再回来

00:19:22.035 --> 00:19:25.164 align:center
我不知道能否做到
继续对侑利隐瞒一切

00:19:25.664 --> 00:19:27.583 align:center
并与她保持这样的亲密关系

00:19:34.381 --> 00:19:35.299 align:center
怎么了？

00:19:35.924 --> 00:19:37.718 align:center
我有点紧张

00:19:38.260 --> 00:19:41.471 align:center
没什么
就是整个学校的人都在看而已

00:19:42.931 --> 00:19:45.809 align:center
不可能比你撞到杯蛋糕时更糟

00:19:49.146 --> 00:19:50.022 align:center
基蒂

00:19:51.773 --> 00:19:54.067 align:center
你为了追求自己想要的东西

00:19:54.151 --> 00:19:55.611 align:center
不惜飞越半个地球

00:19:56.111 --> 00:19:58.363 align:center
什么事会让你紧张？

00:19:59.740 --> 00:20:00.824 align:center
你

00:20:01.450 --> 00:20:04.119 align:center
我？我怎么会让你紧张？

00:20:07.372 --> 00:20:08.373 align:center
（宝贝
来电）

00:20:08.457 --> 00:20:10.834 align:center
-你要接这个电话吗？
-没关系

00:20:10.918 --> 00:20:14.129 align:center
我等下打回去
现在你对我来说更加重要

00:20:14.213 --> 00:20:16.340 align:center
我需要你完成这支舞

00:20:16.840 --> 00:20:20.260 align:center
你需要额外的学分
我现在不能失去你

00:20:20.344 --> 00:20:22.137 align:center
我也不能失去你

00:20:36.860 --> 00:20:38.278 align:center
基蒂 你这是…

00:20:41.949 --> 00:20:43.242 align:center
我们迟到了 抱歉

00:20:43.325 --> 00:20:45.702 align:center
-盯着我干嘛？
-你觉得呢？

00:20:45.786 --> 00:20:47.746 align:center
你确定我穿这件韩服没问题吗？

00:20:47.829 --> 00:20:50.082 align:center
宝贝 在这种情况下 没问题

00:21:13.814 --> 00:21:15.190 align:center
你是不是劈腿了？

00:21:16.316 --> 00:21:17.150 align:center
什么？

00:21:19.361 --> 00:21:20.195 align:center
没有

00:21:21.571 --> 00:21:25.242 align:center
-民浩和戴觉得你劈腿了
-他们想错了

00:21:25.325 --> 00:21:27.619 align:center
你在说谎 他们看到你了

00:21:33.250 --> 00:21:35.794 align:center
我还希望你能解释一下

00:21:36.461 --> 00:21:37.838 align:center
我能解释

00:21:41.550 --> 00:21:42.676 align:center
我爱你

00:21:46.388 --> 00:21:47.347 align:center
什么？

00:21:47.431 --> 00:21:48.807 align:center
Q 我爱你

00:21:50.851 --> 00:21:52.519 align:center
-这不算解释
-听着

00:21:52.602 --> 00:21:55.439 align:center
我是那么的爱你

00:21:55.522 --> 00:21:58.984 align:center
结果忽略了生活中的其他方面

00:21:59.067 --> 00:22:01.236 align:center
比如完成作业

00:22:02.029 --> 00:22:05.699 align:center
我是如此的爱你
都不能想象无法与你待在这里

00:22:10.370 --> 00:22:11.455 align:center
我也爱你

00:22:13.081 --> 00:22:15.959 align:center
我想相信你
但你需要告诉我是怎么回事

00:22:21.089 --> 00:22:23.467 align:center
我是在骗人

00:22:24.968 --> 00:22:26.136 align:center
但不是骗你

00:22:34.603 --> 00:22:35.437 align:center
基蒂！

00:22:38.148 --> 00:22:40.358 align:center
我们晚上见 别忘了你的扇子

00:22:40.442 --> 00:22:42.194 align:center
-不会的
-好的

00:22:43.612 --> 00:22:45.030 align:center
一切都还好吗？

00:22:46.448 --> 00:22:49.951 align:center
是的 只是表演前的紧张

00:22:50.035 --> 00:22:52.245 align:center
以及担心我能否及格

00:22:52.329 --> 00:22:54.039 align:center
你确定就这些吗？

00:22:57.250 --> 00:22:58.251 align:center
你听见了吗？

00:22:58.335 --> 00:23:00.921 align:center
听起来像是从化学实验室传来的

00:23:01.546 --> 00:23:04.966 align:center
我得去和亚历克斯谈谈
但我一会儿和你会合

00:23:10.764 --> 00:23:12.516 align:center
我知道这个等待音乐

00:23:13.225 --> 00:23:14.476 align:center
你要离开了吗？

00:23:17.229 --> 00:23:21.483 align:center
是的 我…我今晚就走

00:23:21.566 --> 00:23:23.735 align:center
但你会错过才艺秀

00:23:24.319 --> 00:23:26.988 align:center
我还是别过去 悄悄离开为好

00:23:28.365 --> 00:23:31.535 align:center
但你下学期会回来的 对吧？

00:23:32.410 --> 00:23:33.370 align:center
不会

00:23:34.830 --> 00:23:38.792 align:center
我来韩国是为了了解我的生身父母

00:23:39.751 --> 00:23:40.669 align:center
我做到了

00:23:42.212 --> 00:23:45.215 align:center
我父亲不知道我的存在

00:23:46.049 --> 00:23:48.009 align:center
我不想搅乱他的生活

00:23:48.093 --> 00:23:51.054 align:center
我的母亲要求我给她一些消化的时间

00:23:51.138 --> 00:23:53.431 align:center
就再也没理会过我

00:23:55.892 --> 00:23:57.435 align:center
让我觉得自己不受欢迎

00:23:58.603 --> 00:24:00.480 align:center
我很抱歉 亚历克斯

00:24:01.982 --> 00:24:03.316 align:center
那侑利呢？

00:24:03.817 --> 00:24:05.193 align:center
她和智娜不一样

00:24:05.277 --> 00:24:07.362 align:center
她想和你建立联系

00:24:09.781 --> 00:24:11.366 align:center
侑利知道我是谁？

00:24:11.449 --> 00:24:14.202 align:center
不 但她知道她有个同母异父的哥哥

00:24:14.286 --> 00:24:16.580 align:center
她真的很期待见到他

00:24:16.663 --> 00:24:19.457 align:center
这件事不是我告诉她的

00:24:19.541 --> 00:24:21.293 align:center
这真的太难了 相信我

00:24:21.376 --> 00:24:23.503 align:center
但我学会了不要插手

00:24:24.629 --> 00:24:26.631 align:center
基蒂 你学会了很多东西

00:24:32.596 --> 00:24:33.889 align:center
我及格了

00:24:36.057 --> 00:24:37.976 align:center
解决了一科 还有六科

00:24:39.895 --> 00:24:42.105 align:center
你考虑一下 好吗？

00:24:42.731 --> 00:24:43.648 align:center
为了侑利

00:24:57.162 --> 00:25:00.248 align:center
米勒先生和太太 你们好

00:25:00.332 --> 00:25:02.083 align:center
-很高兴见到你
-很高兴见到你

00:25:02.167 --> 00:25:04.794 align:center
我喜欢把工作和娱乐结合起来

00:25:04.878 --> 00:25:06.213 align:center
真的很省时间

00:25:06.296 --> 00:25:08.924 align:center
或许我们今晚可以谈妥生意

00:25:09.007 --> 00:25:11.259 align:center
-同意
-先喝点什么

00:25:11.343 --> 00:25:13.178 align:center
然后我们去找麦迪逊

00:25:13.261 --> 00:25:17.390 align:center
拜托 我们就不能先享受一下吗？

00:25:19.476 --> 00:25:22.103 align:center
你知道你女儿一直没在家睡觉吧？

00:25:22.729 --> 00:25:24.022 align:center
当然 我知道

00:25:24.105 --> 00:25:25.774 align:center
让她马上回家

00:25:25.857 --> 00:25:29.069 align:center
而且我相信…
另一个麻烦你已经处理好了

00:25:29.152 --> 00:25:30.028 align:center
麻烦？

00:25:30.737 --> 00:25:32.530 align:center
我从没说过那是个麻烦

00:25:39.287 --> 00:25:42.290 align:center
你知道我为了维护
我们完美的家庭形象有多努力吗？

00:25:43.959 --> 00:25:47.629 align:center
但我不知道
我付出这些努力都是为了谁

00:25:48.171 --> 00:25:50.215 align:center
侑利、你、我

00:25:52.384 --> 00:25:54.636 align:center
我们三个谁都不快乐

00:25:55.470 --> 00:25:56.930 align:center
所以你是说你不快乐？

00:25:57.847 --> 00:25:59.432 align:center
你真是被惯坏了

00:25:59.975 --> 00:26:03.395 align:center
我对侑利说了同样的话

00:26:03.895 --> 00:26:05.272 align:center
说她被惯坏了

00:26:09.276 --> 00:26:10.944 align:center
但我不该那么说

00:26:14.197 --> 00:26:15.991 align:center
我去找我女儿了

00:26:45.812 --> 00:26:47.522 align:center
下个节目是扇子舞

00:26:50.984 --> 00:26:51.943 align:center
行了

00:26:53.528 --> 00:26:55.363 align:center
我期末考试作弊了

00:26:56.614 --> 00:26:59.326 align:center
这样我就不用退学 搬去希腊住

00:27:04.372 --> 00:27:06.916 align:center
又不是让你得了口腔溃疡

00:27:07.000 --> 00:27:08.501 align:center
我是运动员

00:27:09.753 --> 00:27:13.506 align:center
我信奉公平公正的体育精神
作弊是错误的

00:27:13.590 --> 00:27:15.342 align:center
我没有伤害到任何人

00:27:19.095 --> 00:27:20.513 align:center
我只是在自救

00:27:54.255 --> 00:27:56.466 align:center
烟花 为我第二个节目准备的

00:27:57.300 --> 00:27:59.260 align:center
韩流！谢谢

00:28:02.013 --> 00:28:03.640 align:center
-嗨
-嗨

00:28:03.723 --> 00:28:06.267 align:center
你把蝴蝶结系错了 我能…

00:28:14.984 --> 00:28:17.445 align:center
之前 在排练的时候…

00:28:18.696 --> 00:28:19.781 align:center
-我…
-侑利！

00:28:20.448 --> 00:28:21.825 align:center
我想让你回家

00:28:22.742 --> 00:28:24.285 align:center
我会和亚历克斯谈谈

00:28:24.369 --> 00:28:26.162 align:center
我会确保你能了解他

00:28:26.246 --> 00:28:28.331 align:center
亚历克斯？哪个亚历克斯？

00:28:29.582 --> 00:28:31.626 align:center
我以为基蒂…

00:28:31.709 --> 00:28:33.920 align:center
等下 亚历克斯是我哥哥？

00:28:34.003 --> 00:28:35.422 align:center
我们的老师 亚历克斯？

00:28:36.631 --> 00:28:38.049 align:center
而且你早就知道？

00:28:39.134 --> 00:28:40.635 align:center
侑利 我能解释

00:29:07.579 --> 00:29:09.122 align:center
你怎么能不告诉我？

00:29:10.999 --> 00:29:12.542 align:center
我以为亚历克斯是我哥哥

00:29:12.625 --> 00:29:14.878 align:center
我妈妈才是怀孕的那个人

00:29:15.962 --> 00:29:18.214 align:center
直到我们那天从禁闭溜出去

00:29:18.298 --> 00:29:21.301 align:center
-去了李家里…
-等等 你从禁闭那天就知道了？

00:29:32.145 --> 00:29:33.855 align:center
你怎么能瞒着我这事？

00:29:34.773 --> 00:29:37.233 align:center
-这不该由我…
-说实话吗？

00:29:37.317 --> 00:29:38.860 align:center
各位 我在努力集中精神

00:29:38.943 --> 00:29:42.030 align:center
-我不是不诚实 只是…
-有选择地说谎

00:29:42.572 --> 00:29:44.991 align:center
你跟戴假装谈恋爱的事
也瞒了我一学期

00:29:45.074 --> 00:29:47.410 align:center
我不追究了 现在我们是朋友

00:29:47.494 --> 00:29:49.078 align:center
我们之前就是朋友

00:29:55.502 --> 00:29:56.336 align:center
糟糕！

00:29:56.961 --> 00:29:57.879 align:center
着火了！

00:29:58.505 --> 00:29:59.631 align:center
不！

00:30:02.592 --> 00:30:03.927 align:center
不要

00:30:26.449 --> 00:30:28.284 align:center
我来帮你 别扭了

00:30:36.584 --> 00:30:38.002 align:center
都灭了 你没事了

00:30:38.086 --> 00:30:39.045 align:center
谢谢

00:30:50.765 --> 00:30:52.141 align:center
你还好吗？

00:30:52.225 --> 00:30:54.227 align:center
我没事 民浩帮了我

00:30:55.854 --> 00:30:57.105 align:center
我也想来帮她的

00:30:57.188 --> 00:30:59.607 align:center
-我先到的
-现在我来了

00:31:06.447 --> 00:31:08.157 align:center
台上出了什么乱子？

00:31:09.492 --> 00:31:11.828 align:center
我…我不知道

00:31:32.974 --> 00:31:34.726 align:center
控制一下情绪！

00:31:42.817 --> 00:31:44.694 align:center
我去找米勒一家了

00:31:57.999 --> 00:31:59.250 align:center
他没有走

00:32:14.682 --> 00:32:16.142 align:center
丹尼尔 跟我来

00:32:18.102 --> 00:32:19.896 align:center
-为什么？
-妈妈 你这是干什么？

00:32:19.979 --> 00:32:21.230 align:center
我不知道

00:32:23.775 --> 00:32:25.360 align:center
你怎么了？

00:32:27.487 --> 00:32:29.822 align:center
基蒂 你什么事都可以和我说

00:32:35.453 --> 00:32:36.537 align:center
好的

00:32:39.666 --> 00:32:41.584 align:center
我真的一直在努力阻止自己

00:32:44.253 --> 00:32:45.129 align:center
但是…

00:32:46.339 --> 00:32:47.757 align:center
快说

00:32:50.093 --> 00:32:52.345 align:center
我喜欢上了别人

00:33:00.103 --> 00:33:00.937 align:center
我就知道

00:33:02.939 --> 00:33:04.524 align:center
我看到他看你的眼神了

00:33:06.776 --> 00:33:08.152 align:center
我要杀了他

