WEBVTT

00:00:16.312 --> 00:00:18.690 align:center
J'aime quelqu'un d'autre.

00:00:19.357 --> 00:00:20.233 align:center
Je le savais.

00:00:20.984 --> 00:00:22.360 align:center
Je vais le tuer.

00:00:32.787 --> 00:00:34.873 align:center
Dae, non. Attends !

00:00:34.956 --> 00:00:36.708 align:center
Et tu prétends être mon ami ?

00:00:36.791 --> 00:00:38.877 align:center
- De quoi tu parles ?
- Arrête de faire l'innocent !

00:00:38.960 --> 00:00:41.421 align:center
Qu'est-ce qui te prend ? Lâche-moi.

00:00:41.504 --> 00:00:44.215 align:center
Dae, arrête, arrête. Ce n'est pas Min Ho.

00:00:45.425 --> 00:00:47.635 align:center
Ça n'a rien à voir avec lui.

00:00:53.433 --> 00:00:55.185 align:center
Désolé. Je croyais que vous…

00:00:55.268 --> 00:00:56.519 align:center
Et moi, je crois

00:00:57.353 --> 00:00:59.647 align:center
que l'amour à distance
vous convenait mieux.

00:01:01.983 --> 00:01:03.735 align:center
Elle pense sûrement la même chose.

00:01:06.071 --> 00:01:07.072 align:center
Quoi ?

00:01:08.406 --> 00:01:09.282 align:center
Rien.

00:01:11.451 --> 00:01:12.827 align:center
Dae, je suis désolée.

00:01:13.369 --> 00:01:16.164 align:center
Je ne pensais pas
pouvoir aimer quelqu'un d'autre.

00:01:16.247 --> 00:01:17.248 align:center
Alors, ne le fais pas.

00:01:17.832 --> 00:01:18.917 align:center
J'ai essayé.

00:01:19.709 --> 00:01:20.543 align:center
Dae.

00:01:21.044 --> 00:01:23.088 align:center
J'ai vraiment essayé.

00:01:26.007 --> 00:01:26.841 align:center
Qui est-ce ?

00:01:30.386 --> 00:01:31.429 align:center
C'est Yuri.

00:01:34.182 --> 00:01:35.016 align:center
Yuri ?

00:01:38.061 --> 00:01:40.563 align:center
- Comment est-ce possible ?
- Je ne sais pas.

00:01:41.147 --> 00:01:42.107 align:center
Ça m'est…

00:01:42.607 --> 00:01:44.150 align:center
tombé dessus.

00:01:44.234 --> 00:01:47.445 align:center
Quand t'en es-tu rendu compte ?

00:01:50.573 --> 00:01:52.700 align:center
À la soirée de Min Ho.

00:01:52.784 --> 00:01:53.660 align:center
Si tôt ?

00:01:55.120 --> 00:01:57.038 align:center
Alors pourquoi es-tu ressortie avec moi ?

00:01:57.122 --> 00:02:01.126 align:center
Je ne pouvais pas faire autrement.
C'est pour toi que je suis venue ici.

00:02:01.209 --> 00:02:03.419 align:center
- Et maintenant, tu aimes les filles.
- Non.

00:02:04.796 --> 00:02:08.675 align:center
Oui, mais j'aime aussi les garçons.

00:02:08.758 --> 00:02:11.845 align:center
C'est difficile à comprendre.
Je le sais. Je…

00:02:11.928 --> 00:02:15.348 align:center
- Je ne comprends pas non plus.
- Arrête. Ne…

00:02:17.684 --> 00:02:19.352 align:center
C'est trop dur pour moi.

00:02:22.730 --> 00:02:24.274 align:center
C'est vraiment trop dur.

00:02:30.405 --> 00:02:34.325 align:center
BISOUS, KITTY

00:02:35.994 --> 00:02:37.078 align:center
Tu es mon fils ?

00:02:38.496 --> 00:02:39.330 align:center
Oui.

00:02:41.666 --> 00:02:44.294 align:center
- Explique-moi.
- Daniel, je suis désolée.

00:02:45.336 --> 00:02:47.964 align:center
Je ne te l'ai pas dit
pour ne pas compliquer ta vie.

00:02:48.840 --> 00:02:52.468 align:center
Tu t'apprêtais à partir
étudier la musique aux États-Unis et…

00:02:55.680 --> 00:02:58.474 align:center
Je ne voulais pas
que tu sacrifies ton avenir pour moi.

00:02:58.558 --> 00:03:00.894 align:center
Mon avenir de rock star ?

00:03:02.061 --> 00:03:03.605 align:center
Je n'en avais aucun.

00:03:04.147 --> 00:03:06.733 align:center
Je vous ai entendu chanter.
Vous êtes doué.

00:03:06.816 --> 00:03:08.276 align:center
Tu es doué.

00:03:10.403 --> 00:03:14.574 align:center
Crois-moi, j'ai cru bien faire.

00:03:19.537 --> 00:03:20.788 align:center
Alex.

00:03:21.915 --> 00:03:24.209 align:center
On peut aller parler quelque part ?

00:03:26.961 --> 00:03:28.713 align:center
- Avec plaisir.
- Oui.

00:03:28.796 --> 00:03:29.631 align:center
Attendez.

00:03:30.215 --> 00:03:31.591 align:center
Peut-on parler tous ensemble ?

00:03:32.300 --> 00:03:35.136 align:center
- Je t'en veux trop pour te parler.
- Je sais.

00:03:35.220 --> 00:03:37.472 align:center
Raison de plus pour parler.

00:03:41.476 --> 00:03:42.644 align:center
S'il te plaît, Daniel.

00:04:07.418 --> 00:04:10.213 align:center
- Ma chérie, tout va bien ?
- Non.

00:04:11.130 --> 00:04:15.343 align:center
Je saute dans le prochain avion.
J'ai mon passeport ? Trina, réveille-toi.

00:04:15.426 --> 00:04:18.263 align:center
Non, ce n'est pas une urgence.
Ne réveille pas Trina.

00:04:18.346 --> 00:04:19.722 align:center
Trina, rendors-toi.

00:04:23.810 --> 00:04:25.687 align:center
Qu'y a-t-il, ma chérie ?

00:04:25.770 --> 00:04:27.689 align:center
Je me suis disputée avec Dae.

00:04:27.772 --> 00:04:34.028 align:center
Parce que je suis amoureuse
de Yuri, qui est une fille.

00:04:34.112 --> 00:04:36.614 align:center
Dieu merci.

00:04:36.698 --> 00:04:43.329 align:center
"Dieu merci" parce que je suis bi ?
Ou pan ? Ou fluide ?

00:04:43.413 --> 00:04:48.084 align:center
"Dieu merci" parce que tu vas bien.

00:04:48.751 --> 00:04:52.171 align:center
Je vais bien, mais…

00:04:52.797 --> 00:04:54.549 align:center
Je suis malheureuse, papa.

00:04:54.632 --> 00:04:57.468 align:center
Et je suis complètement perdue.

00:04:57.552 --> 00:05:01.139 align:center
Ça me parait plutôt normal
pour une fille de 17 ans

00:05:01.222 --> 00:05:04.142 align:center
partie finir son lycée à l'étranger.

00:05:04.225 --> 00:05:06.477 align:center
Je suis désolé que tu sois déprimée.

00:05:06.561 --> 00:05:09.188 align:center
Mais tu es une force de la nature.

00:05:09.272 --> 00:05:11.691 align:center
Je ne me sens pas forte en ce moment.

00:05:11.774 --> 00:05:13.109 align:center
Tu l'es.

00:05:13.192 --> 00:05:14.360 align:center
Comme ta mère.

00:05:14.444 --> 00:05:18.614 align:center
Et se sentir triste et perdu,
c'est normal quand on grandit.

00:05:18.698 --> 00:05:21.075 align:center
Et on dirait que tu grandis
à toute allure.

00:05:21.159 --> 00:05:24.162 align:center
Et je n'ai pas la moyenne.

00:05:24.245 --> 00:05:25.913 align:center
Dans aucune matière ?

00:05:26.539 --> 00:05:28.291 align:center
Bon, d'accord, je…

00:05:28.374 --> 00:05:30.293 align:center
À part les cours,

00:05:30.376 --> 00:05:33.796 align:center
est-ce que tu as appris
quelque chose là-bas ?

00:05:36.215 --> 00:05:39.344 align:center
J'ai appris que maman
était une amie dévouée.

00:05:39.427 --> 00:05:41.971 align:center
Elle n'est pas restée longtemps

00:05:42.055 --> 00:05:45.600 align:center
mais elle a marqué
les gens qu'elle a croisés.

00:05:45.683 --> 00:05:46.934 align:center
Tu voulais la connaître,

00:05:47.018 --> 00:05:50.021 align:center
tu as appris à te connaître.
Objectif atteint.

00:05:50.855 --> 00:05:52.065 align:center
Je suis fier de toi.

00:05:52.148 --> 00:05:53.566 align:center
Merci, papa.

00:06:03.034 --> 00:06:03.993 align:center
Salut.

00:06:05.995 --> 00:06:07.622 align:center
Tu prends ta grosse valise ?

00:06:07.705 --> 00:06:10.416 align:center
Tu peux laisser des affaires ici
pendant les vacances.

00:06:10.500 --> 00:06:13.002 align:center
Je vais me faire virer.

00:06:13.086 --> 00:06:16.756 align:center
Tu vois tout en noir ce soir,
mais demain, tout ira mieux.

00:06:16.839 --> 00:06:19.092 align:center
Tu vas passer et tu parleras à Dae.

00:06:20.301 --> 00:06:21.469 align:center
Et vous ferez la paix.

00:06:22.136 --> 00:06:24.931 align:center
Je ne sais pas si c'est ce que je veux.

00:06:27.183 --> 00:06:29.018 align:center
Je ne veux pas le faire souffrir.

00:06:31.062 --> 00:06:34.315 align:center
Mais je suis amoureuse de Yuri
et je ne peux rien y faire.

00:06:36.150 --> 00:06:38.778 align:center
Elle ignore tous mes messages.

00:06:40.863 --> 00:06:43.491 align:center
Je ne comprends rien à l'amour.

00:06:44.784 --> 00:06:50.164 align:center
Tu te souviens, quand tu es arrivée ?
Tu n'avais embrassé personne.

00:06:50.248 --> 00:06:54.669 align:center
Tu n'avais jamais touché qui que ce soit.
Tu n'avais jamais bu de soju.

00:06:54.752 --> 00:06:58.881 align:center
J'ai découvert des tas de choses en Corée.

00:07:00.383 --> 00:07:02.677 align:center
- Si je suis recalée…
- Tu vas passer.

00:07:04.262 --> 00:07:06.722 align:center
Et puis, j'ai besoin de mon entremetteuse.

00:07:09.016 --> 00:07:11.978 align:center
Je décroche. Je suis trop vieille pour ça.

00:07:12.061 --> 00:07:15.231 align:center
Bon, allez, ça suffit.
Je vais te faire une tisane.

00:07:16.023 --> 00:07:16.941 align:center
Avec du miel.

00:07:17.942 --> 00:07:21.028 align:center
Au moins, j'aurai réussi un truc.

00:07:21.112 --> 00:07:22.363 align:center
Florian et toi.

00:07:23.364 --> 00:07:24.824 align:center
Justement.

00:07:24.907 --> 00:07:27.410 align:center
Je croyais que Florian me trompait.

00:07:28.494 --> 00:07:30.955 align:center
Mais, en fait, il ne faisait que tricher.

00:07:31.038 --> 00:07:32.415 align:center
Comment ça ?

00:07:32.498 --> 00:07:37.295 align:center
À cause de nous, il a négligé ses études.

00:07:37.378 --> 00:07:38.546 align:center
Je connais.

00:07:38.629 --> 00:07:40.590 align:center
Sauf que c'est plus compliqué.

00:07:40.673 --> 00:07:44.927 align:center
Sa mère veut qu'il rentre en Grèce
et son père veut qu'il rentre en France.

00:07:46.262 --> 00:07:50.516 align:center
- Ils se déchirent pour avoir sa garde.
- Ça, je ne connais pas.

00:07:50.600 --> 00:07:53.186 align:center
Il leur a demandé de rester ici.
Ils sont d'accord

00:07:53.269 --> 00:07:56.898 align:center
s'il a de bonnes notes,
mais à cause de moi,

00:07:58.191 --> 00:07:59.901 align:center
il a moins travaillé.

00:07:59.984 --> 00:08:03.237 align:center
Du coup, il a contacté
un ancien élève de KISS

00:08:04.238 --> 00:08:06.282 align:center
à qui il a acheté
les annales des épreuves.

00:08:06.365 --> 00:08:09.452 align:center
Florian a triché aux examens ?

00:08:09.535 --> 00:08:12.747 align:center
C'est romantique, tu ne trouves pas ?

00:08:12.830 --> 00:08:15.625 align:center
Il l'a fait
pour pouvoir rester ici, avec moi.

00:08:15.708 --> 00:08:17.376 align:center
Je ne trouve pas ça romantique.

00:08:17.460 --> 00:08:20.588 align:center
Je trouve ça immoral
quand on pense aux autres élèves.

00:08:20.671 --> 00:08:21.756 align:center
N'exagère pas.

00:08:21.839 --> 00:08:23.799 align:center
Ça ne me plaît pas non plus, mais…

00:08:24.425 --> 00:08:25.593 align:center
- Je l'aime.
- Je sais.

00:08:25.676 --> 00:08:28.179 align:center
- Mais c'est nul.
- Comme tu y vas.

00:08:28.262 --> 00:08:32.099 align:center
Dae et Yuri t'ont menti pendant des mois
et tu les as pardonnés.

00:08:32.183 --> 00:08:34.977 align:center
Alors pourquoi en veux-tu autant à Florian

00:08:35.061 --> 00:08:36.687 align:center
alors qu'il n'a fait que tricher ?

00:08:36.771 --> 00:08:39.607 align:center
- Il n'a fait souffrir personne, lui.
- C'est moche.

00:08:39.690 --> 00:08:41.108 align:center
Je ne veux pas que tu souffres.

00:08:41.192 --> 00:08:43.611 align:center
Tu te permets de le juger
pour me protéger ?

00:08:43.694 --> 00:08:44.737 align:center
Oui, pour ton bien.

00:08:45.530 --> 00:08:47.323 align:center
Tu ne mérites pas cette tisane.

00:09:08.719 --> 00:09:10.054 align:center
Que fais-tu ?

00:09:10.596 --> 00:09:11.806 align:center
Je te regarde dormir.

00:09:12.890 --> 00:09:14.100 align:center
C'est flippant.

00:09:14.183 --> 00:09:16.310 align:center
Non, c'est maternel.

00:09:17.270 --> 00:09:20.398 align:center
T'entendre dire ça est aussi flippant.

00:09:22.358 --> 00:09:25.570 align:center
Je te regardais dormir
quand tu étais bébé.

00:09:25.653 --> 00:09:27.029 align:center
Pourquoi ?

00:09:27.113 --> 00:09:30.741 align:center
Pour être sûre que tu respirais bien
et que tu allais bien.

00:09:30.825 --> 00:09:33.286 align:center
Je n'ai jamais cessé de veiller sur toi.

00:09:34.203 --> 00:09:37.164 align:center
Simplement, je m'y suis mal prise.

00:09:38.666 --> 00:09:43.462 align:center
Je ne veux pas être une femme de 50 ans
pleine de regrets.

00:09:43.546 --> 00:09:45.464 align:center
Je n'ai pas 50 ans.

00:09:49.635 --> 00:09:52.221 align:center
Je ne regrette pas d'avoir eu ce bébé.

00:09:53.764 --> 00:09:57.018 align:center
Je regrette la façon
dont j'ai géré ma grossesse.

00:09:58.603 --> 00:10:02.857 align:center
J'ai invité Alex à venir passer quelques
jours avec nous pendant les vacances.

00:10:04.650 --> 00:10:08.487 align:center
Et j'ai aussi contacté
les parents de Juliana.

00:10:08.571 --> 00:10:10.698 align:center
On a parlé de…

00:10:11.866 --> 00:10:13.618 align:center
Tu peux le dire, tu sais.

00:10:13.701 --> 00:10:15.328 align:center
De votre histoire.

00:10:16.078 --> 00:10:20.249 align:center
Et on est d'accord sur le fait
que ce qui compte, c'est votre bonheur.

00:10:21.167 --> 00:10:23.544 align:center
Enfin, si les ados sont jamais heureux.

00:10:24.837 --> 00:10:27.340 align:center
Juliana va venir te rejoindre.

00:10:28.007 --> 00:10:31.594 align:center
- Elle arrive ce soir.
- Ça alors ! Merci !

00:10:32.720 --> 00:10:34.138 align:center
Merci, merci !

00:10:35.723 --> 00:10:38.309 align:center
Attends. Et papa ? Que dira-t-il ?

00:10:38.392 --> 00:10:39.226 align:center
Je n'en sais rien.

00:10:39.935 --> 00:10:42.021 align:center
Et franchement, je m'en fiche.

00:10:42.813 --> 00:10:45.399 align:center
Toi aussi, tu as le droit d'être heureuse.

00:10:58.287 --> 00:11:01.123 align:center
Ils ont affiché les résultats.

00:11:06.879 --> 00:11:07.797 align:center
PREMIÈRE

00:11:10.633 --> 00:11:11.967 align:center
Tu es premier.

00:11:12.468 --> 00:11:13.969 align:center
Je reste !

00:11:16.263 --> 00:11:17.807 align:center
Tu as pris la place de Dae.

00:11:20.309 --> 00:11:23.979 align:center
- Je n'ai pas fait exprès.
- Je sais, mais ça ne change rien.

00:11:24.814 --> 00:11:28.067 align:center
Dae est mon meilleur ami. C'est trop nul.

00:11:29.360 --> 00:11:31.153 align:center
Q ! Alors ?

00:11:33.364 --> 00:11:35.908 align:center
Tu passes ! Tu restes !

00:11:36.575 --> 00:11:39.370 align:center
- Je t'en veux encore.
- Moi aussi.

00:11:42.164 --> 00:11:45.668 align:center
- Que fait-elle ici ?
- Elle a une chambre ici ?

00:11:46.335 --> 00:11:48.254 align:center
Katherine Song Covey.

00:11:49.130 --> 00:11:51.382 align:center
Que faites-vous ici, à cette heure ?

00:11:52.133 --> 00:11:54.176 align:center
Vous êtes en pyjama ?

00:12:04.520 --> 00:12:06.272 align:center
Bonjour.

00:12:06.355 --> 00:12:12.445 align:center
Je ne comprends rien
mais je voudrais dire une chose.

00:12:12.528 --> 00:12:14.488 align:center
Je vivais dans le dortoir des garçons.

00:12:14.572 --> 00:12:15.573 align:center
Je l'avoue.

00:12:15.656 --> 00:12:17.908 align:center
Mais c'est parce que ma colocataire

00:12:17.992 --> 00:12:20.745 align:center
filmait tout, 24h sur 24

00:12:20.828 --> 00:12:24.498 align:center
et jetait ses mouchoirs partout.

00:12:24.582 --> 00:12:26.584 align:center
J'en ai même retrouvé sur mon oreiller.

00:12:28.377 --> 00:12:29.545 align:center
Merci.

00:12:30.045 --> 00:12:33.215 align:center
Donc, si vous envisagez de me punir…

00:12:33.299 --> 00:12:34.133 align:center
Kitty.

00:12:35.050 --> 00:12:37.470 align:center
Il ne s'agit pas de punition.

00:12:39.221 --> 00:12:41.307 align:center
Mais de renvoi.

00:12:44.059 --> 00:12:45.561 align:center
De renvoi ? Mais…

00:12:46.353 --> 00:12:48.314 align:center
Mais j'ai la moyenne partout.

00:12:48.814 --> 00:12:49.982 align:center
On le sait.

00:12:50.065 --> 00:12:54.153 align:center
Mais votre bourse stipule
une conduite irréprochable

00:12:54.945 --> 00:12:58.616 align:center
et dormir dans le dortoir des garçons
est loin d'être irréprochable.

00:12:59.700 --> 00:13:04.288 align:center
Je suis désolée,
mais on ne peut pas vous garder.

00:13:15.341 --> 00:13:17.176 align:center
C'est mon dernier repas ici.

00:13:18.052 --> 00:13:20.346 align:center
Tu es virée, pas condamnée à mort.

00:13:20.429 --> 00:13:23.849 align:center
Comment peux-tu manger
un truc aussi pimenté le matin ?

00:13:23.933 --> 00:13:25.935 align:center
Madison, concentre-toi.

00:13:26.018 --> 00:13:27.853 align:center
Tout le monde m'en veut.

00:13:27.937 --> 00:13:30.105 align:center
Je n'ai plus que toi, Madison.

00:13:30.689 --> 00:13:34.652 align:center
Tu dois me motiver et me convaincre
que je dois me battre.

00:13:34.735 --> 00:13:35.569 align:center
D'accord.

00:13:36.153 --> 00:13:38.197 align:center
Que je peux plaider ma cause

00:13:38.280 --> 00:13:40.950 align:center
et prouver que ma place est ici.

00:13:41.033 --> 00:13:41.867 align:center
Elle l'est.

00:13:42.368 --> 00:13:45.412 align:center
Que je mérite une autre chance.

00:13:49.959 --> 00:13:53.087 align:center
On dit tenter le tout pour le tout, non ?
C'est ce que je vais faire.

00:13:59.718 --> 00:14:02.847 align:center
Mesdames, messieurs, chers camarades,

00:14:04.557 --> 00:14:05.599 align:center
Mme la directrice.

00:14:10.896 --> 00:14:12.481 align:center
KISS a plus d'importance

00:14:12.565 --> 00:14:16.652 align:center
que je ne saurais le dire,
perchée sur cette table.

00:14:21.073 --> 00:14:22.408 align:center
Mais je vais essayer.

00:14:27.121 --> 00:14:28.831 align:center
Ici, j'ai appris à connaître ma mère.

00:14:29.748 --> 00:14:32.042 align:center
J'ai retrouvé son arbre préféré.

00:14:33.252 --> 00:14:37.381 align:center
Elle l'aimait même quand il n'était pas
en fleur parce que…

00:14:38.841 --> 00:14:40.843 align:center
Elle voyait la beauté partout.

00:14:40.926 --> 00:14:42.970 align:center
Même quand ce n'était pas flagrant.

00:14:44.638 --> 00:14:46.849 align:center
J'ai appris qu'elle jouait de la guitare.

00:14:47.725 --> 00:14:48.601 align:center
Et…

00:14:56.901 --> 00:14:57.735 align:center
Kitty.

00:14:59.320 --> 00:15:01.030 align:center
Je t'aide à descendre ?

00:15:09.955 --> 00:15:11.999 align:center
J'ai été élevé par des occidentaux

00:15:12.082 --> 00:15:17.171 align:center
mais je sais qu'en Corée,
monter sur les tables est mal vu.

00:15:19.590 --> 00:15:21.383 align:center
C'est ironique.

00:15:21.467 --> 00:15:23.344 align:center
Maintenant, c'est moi qui pars.

00:15:23.427 --> 00:15:26.513 align:center
Dire que tu vivais
dans le dortoir des garçons

00:15:26.597 --> 00:15:28.849 align:center
depuis le début et que je n'avais rien vu.

00:15:29.475 --> 00:15:31.268 align:center
M. Lee a raison.

00:15:31.352 --> 00:15:33.145 align:center
Je n'ai aucune autorité.

00:15:33.938 --> 00:15:35.773 align:center
Mais tu as d'autres qualités.

00:15:38.150 --> 00:15:39.360 align:center
Tu vas me manquer.

00:15:40.110 --> 00:15:42.237 align:center
Il y a toujours Kakao Talk.

00:15:43.030 --> 00:15:45.699 align:center
Mais ne m'appelle pas d'une boîte de nuit.

00:15:46.992 --> 00:15:48.494 align:center
Pas avant d'avoir 21 ans.

00:15:49.328 --> 00:15:50.162 align:center
Entendu.

00:15:58.337 --> 00:16:00.923 align:center
- Tu t'es servie de ma crème au sarrasin ?
- Non.

00:16:07.221 --> 00:16:10.015 align:center
- Tu t'es servie de mon sérum anti-rides ?
- Non, va-t'en.

00:16:13.894 --> 00:16:16.188 align:center
- Tu t'es servie de son sérum ?
- Non.

00:16:16.271 --> 00:16:18.607 align:center
Mais je me suis servie de sa crème.

00:16:23.862 --> 00:16:25.155 align:center
Je suis désolé.

00:16:26.031 --> 00:16:27.157 align:center
Pour ce que j'ai dit.

00:16:27.783 --> 00:16:29.535 align:center
Moi aussi, je suis désolée.

00:16:30.202 --> 00:16:32.329 align:center
Ce qu'a fait Florian est nul.

00:16:35.249 --> 00:16:37.501 align:center
Et maintenant,
je dois prendre une décision.

00:16:38.168 --> 00:16:43.465 align:center
C'est dur de renoncer
à quelqu'un qu'on aime.

00:16:44.633 --> 00:16:45.509 align:center
Je comprends.

00:16:51.890 --> 00:16:54.059 align:center
Je ne peux pas croire
que tu partes pour de bon.

00:16:55.477 --> 00:16:56.311 align:center
Moi non plus.

00:16:59.273 --> 00:17:01.608 align:center
C'est toi qui me manqueras le plus.

00:17:03.235 --> 00:17:05.529 align:center
Arrête d'essayer de me faire pleurer.

00:17:10.075 --> 00:17:12.327 align:center
Bon, j'y vais.

00:17:12.411 --> 00:17:14.496 align:center
Salut. Bonnes vacances.

00:17:15.247 --> 00:17:16.665 align:center
Ciao, Kitty.

00:17:20.586 --> 00:17:22.838 align:center
Il n'a pas compris
que je partais pour de bon.

00:17:22.921 --> 00:17:24.465 align:center
Si, mais c'est…

00:17:25.090 --> 00:17:26.091 align:center
Min Ho.

00:17:49.073 --> 00:17:51.992 align:center
J'ai aimé votre discours.

00:17:52.076 --> 00:17:53.660 align:center
- Ah bon ?
- Oui.

00:17:54.453 --> 00:17:56.121 align:center
Pourquoi êtes-vous sortie ?

00:17:57.247 --> 00:17:58.874 align:center
Je suis la directrice.

00:17:59.500 --> 00:18:01.376 align:center
On ne doit pas me voir pleurer.

00:18:03.420 --> 00:18:05.756 align:center
Vous ressemblez tant à votre maman.

00:18:05.839 --> 00:18:08.759 align:center
Elle était toujours prête
à se battre pour ses idées.

00:18:10.969 --> 00:18:13.972 align:center
- Merci.
- J'ai quelque chose pour vous.

00:18:14.473 --> 00:18:17.351 align:center
Votre mère me l'a envoyée
après son retour aux États-Unis,

00:18:17.434 --> 00:18:18.894 align:center
mais je n'ai jamais répondu.

00:18:20.521 --> 00:18:21.855 align:center
Je m'en veux maintenant.

00:18:35.661 --> 00:18:38.247 align:center
J'ai quelque chose pour vous aussi.

00:18:40.332 --> 00:18:41.792 align:center
Ma cassette.

00:18:45.587 --> 00:18:50.467 align:center
Daniel, M. Lee, me l'a faite
après notre premier rendez-vous.

00:18:50.551 --> 00:18:53.554 align:center
J'ai téléchargé les chansons
en pensant que c'était à ma mère.

00:18:53.637 --> 00:18:57.057 align:center
Daniel a bon goût en musique.

00:19:00.519 --> 00:19:02.896 align:center
Je ne voulais pas vous rendre triste.

00:19:04.731 --> 00:19:06.942 align:center
Je me sens nostalgique.

00:19:07.651 --> 00:19:09.194 align:center
Donc, triste et heureuse.

00:19:11.530 --> 00:19:13.532 align:center
Daniel a été mon premier amour.

00:19:14.491 --> 00:19:16.743 align:center
Et quoi qu'il arrive,

00:19:18.787 --> 00:19:20.497 align:center
il le restera toujours.

00:19:21.081 --> 00:19:22.875 align:center
Je crois que je comprends.

00:19:44.605 --> 00:19:46.648 align:center
Tu n'es pas premier,

00:19:47.774 --> 00:19:49.735 align:center
mais la seconde place, c'est bien aussi.

00:19:49.818 --> 00:19:52.362 align:center
Non, pas vraiment.

00:19:53.780 --> 00:19:57.659 align:center
Ma bourse ne couvrira plus
l'internat et la pension complète.

00:19:57.743 --> 00:19:59.203 align:center
Je suis désolé.

00:20:00.913 --> 00:20:01.955 align:center
Kitty.

00:20:03.332 --> 00:20:04.208 align:center
Kitty…

00:20:09.254 --> 00:20:10.756 align:center
Elle est passée.

00:20:11.924 --> 00:20:13.091 align:center
Elle peut rester.

00:20:14.051 --> 00:20:16.845 align:center
Je ne peux pas imaginer
le lycée sans elle.

00:20:21.892 --> 00:20:25.187 align:center
Je dois lui dire ce que j'étais
trop contrarié pour lui dire hier.

00:20:27.064 --> 00:20:28.190 align:center
Je me battrai pour elle.

00:20:30.400 --> 00:20:32.569 align:center
À ce sujet…

00:20:37.532 --> 00:20:40.160 align:center
Je te jure
qu'elle voulait te dire au revoir.

00:20:40.244 --> 00:20:42.037 align:center
Mais elle a dû partir à l'aéroport.

00:20:43.163 --> 00:20:44.498 align:center
Elle t'a laissé ça.

00:20:49.544 --> 00:20:51.797 align:center
Je te laisse.

00:20:56.385 --> 00:20:58.470 align:center
C'est à toi
Bisous Kitty

00:21:20.784 --> 00:21:23.870 align:center
- Dae Heon ?
- Papa ? J'ai besoin de toi.

00:21:38.385 --> 00:21:40.637 align:center
On n'arrivera pas à temps.

00:21:40.721 --> 00:21:42.764 align:center
Laisse tomber.

00:21:43.598 --> 00:21:45.475 align:center
Les Kim n'abandonnent pas.

00:21:47.102 --> 00:21:48.812 align:center
Accroche-toi bien !

00:22:00.115 --> 00:22:03.160 align:center
Merci d'avoir en main votre passeport.

00:22:07.164 --> 00:22:09.583 align:center
Bienvenue à Séoul, en Corée.

00:22:27.601 --> 00:22:31.229 align:center
Le Vol 74 à destination
de Los Angeles partira de…

00:22:31.313 --> 00:22:32.147 align:center
Kitty !

00:22:33.940 --> 00:22:34.983 align:center
Kitty !

00:22:48.830 --> 00:22:50.916 align:center
J'avais peur de ne plus te revoir.

00:22:53.627 --> 00:22:56.380 align:center
- Je dois te parler.
- Moi d'abord.

00:22:59.007 --> 00:23:02.094 align:center
Je ne regrette rien.

00:23:03.637 --> 00:23:05.430 align:center
Je ne regrette pas d'être venue.

00:23:05.514 --> 00:23:08.600 align:center
Je ne regrette pas ces dernières années.

00:23:09.601 --> 00:23:11.061 align:center
Ça en valait le coup.

00:23:16.900 --> 00:23:17.734 align:center
Dae.

00:23:18.485 --> 00:23:19.486 align:center
Pour moi,

00:23:20.821 --> 00:23:23.698 align:center
tu as été le premier amour idéal.

00:23:26.660 --> 00:23:27.494 align:center
"As été" ?

00:23:34.918 --> 00:23:36.878 align:center
Quoi qu'il arrive,

00:23:40.173 --> 00:23:43.051 align:center
tu seras toujours mon premier amour.

00:23:45.762 --> 00:23:48.473 align:center
Et tu seras toujours le mien.

00:24:31.558 --> 00:24:32.434 align:center
Yuri ?

00:24:34.478 --> 00:24:35.645 align:center
Kitty.

00:24:35.729 --> 00:24:38.940 align:center
C'est incroyable.
Qu'est-ce que tu fais là ?

00:24:39.024 --> 00:24:45.572 align:center
C'est sûrement une coïncidence,
ou le destin, mais tu es là.

00:24:45.655 --> 00:24:50.118 align:center
Je ne te reverrai sûrement jamais.
Donc, je dois te dire un truc.

00:24:51.286 --> 00:24:57.250 align:center
Avant d'arriver à KISS,
je croyais tout savoir sur l'amour.

00:24:58.710 --> 00:24:59.878 align:center
Et puis,

00:24:59.961 --> 00:25:01.463 align:center
je t'ai rencontrée.

00:25:02.589 --> 00:25:03.715 align:center
Yuri !

00:25:06.092 --> 00:25:07.761 align:center
Juliana !

00:25:08.803 --> 00:25:10.263 align:center
Tu es là.

00:25:19.523 --> 00:25:21.566 align:center
Tu m'as manqué.

00:25:21.650 --> 00:25:22.776 align:center
Je n'en reviens pas.

00:25:25.570 --> 00:25:27.280 align:center
Kitty était là.

00:25:27.364 --> 00:25:29.824 align:center
Je l'ai vue. Elle est partie.

00:25:29.908 --> 00:25:34.955 align:center
- Je voulais te la présenter.
- Je ne suis pas venue voir Kitty.

00:25:35.038 --> 00:25:37.249 align:center
- Je suis venue te voir.
- Je sais.

00:25:37.332 --> 00:25:39.960 align:center
Ça fait des mois que j'attends ce moment.

00:25:40.043 --> 00:25:42.379 align:center
Je n'arrive pas à croire que tu es là.

00:25:43.421 --> 00:25:46.508 align:center
Mais je dois appeler ma mère une seconde.

00:25:46.591 --> 00:25:47.634 align:center
Juste un instant.

00:25:56.643 --> 00:26:00.355 align:center
Maman. Oui, Juliana est là.

00:26:01.356 --> 00:26:02.816 align:center
Tout va bien, mais…

00:26:03.358 --> 00:26:05.569 align:center
Tu ne devrais pas renvoyer Kitty.

00:26:07.195 --> 00:26:08.905 align:center
Tu renvoies les garçons aussi ?

00:26:09.531 --> 00:26:12.742 align:center
Mon séjour à KISS
n'a pas été ce que je croyais.

00:26:12.826 --> 00:26:14.411 align:center
Ça a été beaucoup plus.

00:26:14.995 --> 00:26:16.997 align:center
Je me suis fait de nouveaux amis.

00:26:17.831 --> 00:26:20.333 align:center
Des amis que je n'oublierai jamais.

00:26:21.042 --> 00:26:24.504 align:center
J'ai beaucoup appris,
j'ai grandi, j'ai mûri.

00:26:24.588 --> 00:26:26.798 align:center
Mon univers s'est enrichi.

00:26:27.841 --> 00:26:30.719 align:center
Grâce à toi. Et à Simon.

00:26:32.095 --> 00:26:33.138 align:center
Simon ?

00:26:33.722 --> 00:26:35.140 align:center
Qui est Simon ?

00:26:36.057 --> 00:26:37.726 align:center
J'avais raison.

00:26:37.809 --> 00:26:40.645 align:center
Papa n'était pas
le premier amour de maman ?

00:26:48.695 --> 00:26:51.406 align:center
- Que fais-tu ici ?
- À bord de cet avion ?

00:26:52.991 --> 00:26:54.326 align:center
Ou en classe éco ?

00:26:55.619 --> 00:26:56.703 align:center
Les deux.

00:26:57.245 --> 00:27:00.165 align:center
J'ai pris ce vol parce que je vais voir
ma mère à Los Angeles.

00:27:00.915 --> 00:27:03.627 align:center
Je suis en classe éco parce que…

00:27:05.920 --> 00:27:07.881 align:center
J'ai pensé
que tu te sentirais moins seule.

00:27:10.175 --> 00:27:13.136 align:center
Et moi qui croyais
que tu te fichais que je parte.

00:27:14.512 --> 00:27:15.764 align:center
Qui a dit le contraire ?

00:27:22.312 --> 00:27:24.522 align:center
Tu t'es réconciliée avec Dae ?

00:27:25.857 --> 00:27:26.691 align:center
Oui.

00:27:29.152 --> 00:27:32.530 align:center
On s'est réconciliés
mais on a aussi rompu.

00:27:35.325 --> 00:27:36.159 align:center
Ça va.

00:27:38.244 --> 00:27:41.623 align:center
Après tout, on n'était que correspondants.

00:27:47.379 --> 00:27:50.507 align:center
Je l'aimerai toujours,
mais tout a une fin.

00:27:54.469 --> 00:27:55.303 align:center
Vraiment ?

00:27:56.846 --> 00:27:57.681 align:center
Oui.

00:28:02.977 --> 00:28:05.021 align:center
J'ai quelque chose à te dire.

00:28:05.105 --> 00:28:08.942 align:center
Ma peau est plus hydratée
parce que j'ai pris ta crème ?

00:28:09.025 --> 00:28:09.859 align:center
Kitty.

00:28:12.654 --> 00:28:14.572 align:center
Je suis tombé amoureux de toi.

00:28:17.367 --> 00:28:19.077 align:center
Un peu.

00:28:20.787 --> 00:28:21.621 align:center
Ou…

00:28:22.706 --> 00:28:23.540 align:center
un peu beaucoup.

00:28:34.384 --> 00:28:36.344 align:center
Veuillez attacher votre ceinture.

00:28:37.011 --> 00:28:39.013 align:center
Nous allons bientôt décoller.

00:29:35.695 --> 00:29:38.198 align:center
Sous-titres : Catherine Louveau
.

