WEBVTT

00:00:16.308 --> 00:00:18.685 align:center
他に好きな人がいるの

00:00:19.353 --> 00:00:20.354 align:center
やっぱり

00:00:20.979 --> 00:00:22.439 align:center
絶対に許さない

00:00:32.908 --> 00:00:34.076 align:center
デイ　やめて

00:00:34.159 --> 00:00:34.993 align:center
誤解よ

00:00:35.077 --> 00:00:36.411 align:center
〈それでも友達か？〉

00:00:36.495 --> 00:00:37.246 align:center
〈何を…〉

00:00:37.329 --> 00:00:38.872 align:center
〈とぼけるな！〉

00:00:39.456 --> 00:00:41.291 align:center
〈何の話だ？　放せよ〉

00:00:41.375 --> 00:00:44.378 align:center
やめて　ミンホじゃないの

00:00:45.546 --> 00:00:47.047 align:center
彼には関係ない

00:00:53.470 --> 00:00:55.389 align:center
〈すまない　てっきり…〉

00:00:55.472 --> 00:00:56.640 align:center
〈お前らは⸺〉

00:00:57.432 --> 00:01:00.143 align:center
〈文通程度の仲が
お似合いだ〉

00:01:01.812 --> 00:01:04.147 align:center
〈きっとキティも同感さ〉

00:01:06.233 --> 00:01:07.276 align:center
彼は何て？

00:01:08.485 --> 00:01:09.403 align:center
別に

00:01:11.613 --> 00:01:12.823 align:center
ごめんなさい

00:01:13.365 --> 00:01:16.660 align:center
まさか他の人を
好きになるなんて

00:01:16.743 --> 00:01:17.536 align:center
考え直して

00:01:18.036 --> 00:01:18.912 align:center
努力した

00:01:19.872 --> 00:01:23.250 align:center
一生懸命
否定しようとしたの

00:01:26.086 --> 00:01:27.045 align:center
相手は？

00:01:30.465 --> 00:01:31.550 align:center
ユリよ

00:01:34.261 --> 00:01:35.012 align:center
ユリ？

00:01:38.223 --> 00:01:39.349 align:center
どうして？

00:01:39.433 --> 00:01:40.559 align:center
分からない

00:01:41.310 --> 00:01:44.146 align:center
でも好きになってしまった

00:01:44.229 --> 00:01:47.441 align:center
一体いつ そんな気持ちに？

00:01:50.611 --> 00:01:52.696 align:center
ミンホのパーティーで

00:01:52.779 --> 00:01:53.947 align:center
そんなに前？

00:01:55.199 --> 00:01:57.034 align:center
それなら なぜ僕と？

00:01:57.117 --> 00:02:01.121 align:center
あなたと過ごすために
来たんだもの

00:02:01.205 --> 00:02:02.497 align:center
でも同性が好きに？

00:02:02.581 --> 00:02:03.498 align:center
それは…

00:02:04.958 --> 00:02:08.795 align:center
ユリに対してだけかも
男の子も好きよ

00:02:08.879 --> 00:02:12.007 align:center
理解が追いつかないよね

00:02:12.090 --> 00:02:14.176 align:center
私も混乱してる

00:02:14.259 --> 00:02:15.344 align:center
やめて

00:02:17.763 --> 00:02:19.348 align:center
今は聞きたくない

00:02:22.768 --> 00:02:24.394 align:center
この先もずっと

00:02:30.400 --> 00:02:34.321 align:center
愛をこめて、キティより

00:02:36.156 --> 00:02:37.533 align:center
私の息子？

00:02:38.700 --> 00:02:39.368 align:center
はい

00:02:41.495 --> 00:02:42.704 align:center
私に黙って？

00:02:42.788 --> 00:02:44.498 align:center
ごめんなさい

00:02:45.457 --> 00:02:47.960 align:center
足かせに なりたくなかった

00:02:49.002 --> 00:02:52.673 align:center
あなたにはアメリカで
音楽を学ぶ機会が…

00:02:55.759 --> 00:02:58.595 align:center
それを諦めてほしくなかった

00:02:58.679 --> 00:03:01.014 align:center
ロックスターへの道をか？

00:03:02.224 --> 00:03:03.600 align:center
夢物語だ

00:03:04.268 --> 00:03:06.895 align:center
歌声は とてもすてきだった

00:03:06.979 --> 00:03:08.272 align:center
才能がある

00:03:09.648 --> 00:03:14.570 align:center
あなたのためを思って
言わなかったと信じて

00:03:19.658 --> 00:03:20.784 align:center
アレックス

00:03:21.910 --> 00:03:24.204 align:center
２人で話せるかな？

00:03:27.124 --> 00:03:28.876 align:center
いいですね　ぜひ

00:03:28.959 --> 00:03:29.710 align:center
待って

00:03:30.210 --> 00:03:31.753 align:center
皆で話せない？

00:03:32.296 --> 00:03:34.173 align:center
君には怒り心頭なんだ

00:03:34.256 --> 00:03:35.132 align:center
分かってる

00:03:35.215 --> 00:03:37.718 align:center
だからこそ話さなきゃ

00:03:41.638 --> 00:03:42.764 align:center
お願いよ

00:04:07.414 --> 00:04:09.458 align:center
キティ　大丈夫か？

00:04:09.541 --> 00:04:10.209 align:center
ううん

00:04:11.293 --> 00:04:12.836 align:center
次の便で行く

00:04:12.920 --> 00:04:14.755 align:center
トリーナ　パスポートは？

00:04:14.838 --> 00:04:15.464 align:center
起きろ

00:04:15.547 --> 00:04:18.258 align:center
緊急じゃない　起こさないで

00:04:18.342 --> 00:04:19.718 align:center
寝てていい

00:04:23.931 --> 00:04:25.849 align:center
何があったんだ？

00:04:25.933 --> 00:04:27.684 align:center
デイとケンカしたの

00:04:28.268 --> 00:04:32.189 align:center
私がユリのことを好きだから

00:04:32.773 --> 00:04:34.024 align:center
女の子よ

00:04:34.107 --> 00:04:36.818 align:center
やれやれ　よかった

00:04:36.902 --> 00:04:38.278 align:center
何がよかったの？

00:04:38.362 --> 00:04:42.866 align:center
私がバイセクシュアルか
パンセクシュアルなのが？

00:04:42.950 --> 00:04:45.786 align:center
パン何とかは知らんが⸺

00:04:45.869 --> 00:04:48.121 align:center
無事で健康ならいい

00:04:48.956 --> 00:04:52.167 align:center
無事だし健康だけど⸺

00:04:53.001 --> 00:04:54.545 align:center
すごく悲しい

00:04:54.628 --> 00:04:56.338 align:center
ものすごく⸺

00:04:56.421 --> 00:04:57.589 align:center
混乱してる

00:04:57.673 --> 00:05:01.218 align:center
高２で海外留学してる
17歳なら⸺

00:05:01.301 --> 00:05:04.137 align:center
混乱するのが普通だと思うぞ

00:05:04.221 --> 00:05:09.184 align:center
落ち込んでるのは分かるが
お前は誰よりも強い

00:05:09.268 --> 00:05:11.728 align:center
今はそうは思えない

00:05:11.812 --> 00:05:13.105 align:center
お前は強いよ

00:05:13.188 --> 00:05:14.565 align:center
ママに似てる

00:05:14.648 --> 00:05:15.983 align:center
悲しんだり⸺

00:05:16.066 --> 00:05:18.610 align:center
混乱したりして成長するのさ

00:05:18.694 --> 00:05:21.071 align:center
お前は成長してるんだ

00:05:21.154 --> 00:05:24.157 align:center
それと全科目で落第するかも

00:05:24.908 --> 00:05:25.909 align:center
全部か？

00:05:26.577 --> 00:05:29.079 align:center
それはともかくとして

00:05:29.162 --> 00:05:33.876 align:center
勉強以外で
何か大事なことを学んだか？

00:05:36.336 --> 00:05:39.339 align:center
ママの底なしの愛情深さ

00:05:39.423 --> 00:05:42.551 align:center
ママが学校にいた期間は
短くても⸺

00:05:42.634 --> 00:05:45.804 align:center
人の人生に
大きな影響を与えたこと

00:05:45.888 --> 00:05:46.930 align:center
ママを知り⸺

00:05:47.014 --> 00:05:50.100 align:center
自分を発見する目的は
果たしたな

00:05:50.976 --> 00:05:52.060 align:center
誇りに思う

00:05:52.144 --> 00:05:53.896 align:center
ありがとう　パパ

00:06:03.197 --> 00:06:03.989 align:center
キティ

00:06:05.866 --> 00:06:07.618 align:center
スーツケースなんて

00:06:07.701 --> 00:06:10.621 align:center
ただの冬休みで必要ないだろ

00:06:10.704 --> 00:06:12.998 align:center
最悪の事態に備えてる

00:06:13.081 --> 00:06:15.500 align:center
悲観的になるのも
分かるが⸺

00:06:16.168 --> 00:06:19.087 align:center
試験に通って
デイとも話せるさ

00:06:20.422 --> 00:06:21.465 align:center
何とかなる

00:06:22.174 --> 00:06:24.927 align:center
どうなってほしいか
分からない

00:06:27.346 --> 00:06:29.431 align:center
デイを傷つけて つらい

00:06:31.266 --> 00:06:34.394 align:center
でもユリへの気持ちが
消せない

00:06:36.313 --> 00:06:39.233 align:center
ユリは
メッセージを無視してる

00:06:40.984 --> 00:06:43.862 align:center
愛って何か分からなくなった

00:06:44.696 --> 00:06:45.322 align:center
なあ

00:06:46.406 --> 00:06:50.160 align:center
ここへ来た時
君の うぶな唇は⸺

00:06:50.786 --> 00:06:54.665 align:center
キスしたことも
酒を飲んだこともなかった

00:06:54.748 --> 00:06:59.044 align:center
韓国へ来ていろんな意味で
世界が広がったわ

00:07:00.462 --> 00:07:02.005 align:center
今 落第したら…

00:07:02.089 --> 00:07:02.798 align:center
しない

00:07:04.299 --> 00:07:06.718 align:center
僕の縁結び役に いてほしい

00:07:09.179 --> 00:07:12.182 align:center
引退するわ
子供の遊びは終わり

00:07:12.266 --> 00:07:15.310 align:center
もうやめよう
寝る前にお茶を

00:07:16.103 --> 00:07:17.271 align:center
蜂蜜 多めで

00:07:17.938 --> 00:07:22.734 align:center
あなたとフロリアンの
縁結びが成功したのが救いよ

00:07:23.527 --> 00:07:27.406 align:center
それなんだが
彼の浮気を疑ったら⸺

00:07:28.490 --> 00:07:30.951 align:center
別の問題が発覚した

00:07:31.034 --> 00:07:32.369 align:center
何の話？

00:07:32.452 --> 00:07:37.291 align:center
僕との関係に夢中で
勉強がおろそかになった

00:07:37.791 --> 00:07:38.542 align:center
私と同じ

00:07:38.625 --> 00:07:40.586 align:center
もっと複雑なんだ

00:07:41.461 --> 00:07:45.257 align:center
両親が
彼を連れ戻したがってる

00:07:46.383 --> 00:07:48.135 align:center
親権を争ってね

00:07:48.635 --> 00:07:50.637 align:center
それは経験ないわ

00:07:50.721 --> 00:07:54.725 align:center
いい成績を条件に
残れることにはなった

00:07:54.808 --> 00:07:57.060 align:center
でも僕のせいで⸺

00:07:58.353 --> 00:07:59.897 align:center
勉強を怠った

00:07:59.980 --> 00:08:03.275 align:center
それで彼は
卒業生に会って⸺

00:08:04.735 --> 00:08:06.278 align:center
試験問題を買った

00:08:06.987 --> 00:08:09.448 align:center
期末試験でズルを？

00:08:09.531 --> 00:08:12.743 align:center
ちょっとロマンチックだろ

00:08:12.826 --> 00:08:15.704 align:center
僕といるために そこまで

00:08:15.787 --> 00:08:17.664 align:center
ロマンチックかな？

00:08:17.748 --> 00:08:20.667 align:center
皆が必死で勉強してるのに
ひどい

00:08:20.751 --> 00:08:21.752 align:center
簡単に言うな

00:08:22.419 --> 00:08:24.004 align:center
僕だって複雑だ

00:08:24.588 --> 00:08:25.589 align:center
でも愛してる

00:08:25.672 --> 00:08:27.174 align:center
汚い手だわ

00:08:27.257 --> 00:08:28.175 align:center
待てよ

00:08:28.258 --> 00:08:32.095 align:center
君を傷つけたデイのウソは
許したよな

00:08:32.179 --> 00:08:36.725 align:center
でも誰も傷つけない
フロリアンのズルは⸺

00:08:36.808 --> 00:08:37.851 align:center
許せないと？

00:08:37.935 --> 00:08:41.104 align:center
信頼できない人だわ
あなたが心配よ

00:08:41.188 --> 00:08:43.607 align:center
善人ぶって道徳的な忠告か？

00:08:43.690 --> 00:08:44.733 align:center
友達だから

00:08:45.651 --> 00:08:47.319 align:center
そうは思えない

00:09:08.841 --> 00:09:10.050 align:center
何してるの？

00:09:10.759 --> 00:09:11.927 align:center
寝顔を見てた

00:09:13.095 --> 00:09:14.346 align:center
気持ち悪い

00:09:14.429 --> 00:09:16.306 align:center
母性本能よ

00:09:17.391 --> 00:09:20.394 align:center
ママには似合わない言葉ね

00:09:22.354 --> 00:09:25.566 align:center
あなたが赤ん坊の時も
こうしてた

00:09:25.649 --> 00:09:27.025 align:center
どうして？

00:09:27.109 --> 00:09:30.737 align:center
息をしてるか
無事かどうか知りたくて

00:09:31.321 --> 00:09:33.282 align:center
その願いは変わらない

00:09:34.408 --> 00:09:37.160 align:center
でも見守り方を間違った

00:09:38.787 --> 00:09:43.458 align:center
私は50歳になった時
後悔の山に埋もれたくない

00:09:43.542 --> 00:09:45.460 align:center
私は50歳じゃないわ

00:09:49.798 --> 00:09:52.593 align:center
あの時の出産は後悔してない

00:09:53.927 --> 00:09:57.264 align:center
養子に出したことは
後悔してる

00:09:58.807 --> 00:10:02.853 align:center
アレックスを
冬休みに うちに招待したわ

00:10:04.813 --> 00:10:08.483 align:center
それと
ジュリアナの両親に連絡した

00:10:09.067 --> 00:10:10.903 align:center
あなたたちの…

00:10:12.237 --> 00:10:13.614 align:center
はっきり言って

00:10:13.697 --> 00:10:15.324 align:center
恋人関係について

00:10:16.241 --> 00:10:20.454 align:center
娘たちの幸せが
一番だという結論に至った

00:10:21.163 --> 00:10:23.999 align:center
多感な10代なりに
幸せでいて

00:10:25.042 --> 00:10:27.336 align:center
ジュリアナは戻ってくる

00:10:28.128 --> 00:10:29.713 align:center
今夜の便で着くわ

00:10:29.796 --> 00:10:31.673 align:center
すごい　ありがとう

00:10:32.716 --> 00:10:34.134 align:center
本当にありがとう

00:10:35.719 --> 00:10:38.305 align:center
待って
パパは何て言うかな？

00:10:38.388 --> 00:10:39.264 align:center
さあね

00:10:40.015 --> 00:10:42.267 align:center
正直 気にするのに疲れた

00:10:42.809 --> 00:10:45.395 align:center
ママだって幸せになるべきよ

00:10:58.408 --> 00:11:01.119 align:center
成績が貼り出されたぞ

00:11:06.583 --> 00:11:07.793 align:center
“高校２年”

00:11:10.754 --> 00:11:12.047 align:center
君がトップだ

00:11:12.589 --> 00:11:13.966 align:center
やった　残れる

00:11:16.260 --> 00:11:17.803 align:center
デイが２位に

00:11:20.514 --> 00:11:22.224 align:center
そんなつもりじゃ

00:11:22.307 --> 00:11:24.059 align:center
でもそうなった

00:11:24.977 --> 00:11:28.188 align:center
デイは親友なんだ
すごく気まずい

00:11:29.398 --> 00:11:31.149 align:center
Ｑ　結果はどう？

00:11:33.485 --> 00:11:35.904 align:center
合格だ　来学期もいられる

00:11:36.697 --> 00:11:37.865 align:center
まだ許せない

00:11:37.948 --> 00:11:39.366 align:center
私も怒ってる

00:11:42.327 --> 00:11:44.454 align:center
なぜ彼女がここに？

00:11:44.538 --> 00:11:45.664 align:center
住んでるのか？

00:11:46.248 --> 00:11:48.584 align:center
キャサリン･ソン･コヴィー

00:11:49.626 --> 00:11:51.503 align:center
こんな早朝に何してる？

00:11:52.129 --> 00:11:54.173 align:center
それはパジャマか？

00:12:04.641 --> 00:12:06.268 align:center
あの いいですか

00:12:06.852 --> 00:12:12.232 align:center
お話の内容は分かりませんが
１つだけ言わせてください

00:12:12.733 --> 00:12:15.694 align:center
確かに
男子寮に住んでいました

00:12:15.777 --> 00:12:20.908 align:center
女子寮のルームメートは
一日中 ウェブカメラを使い

00:12:20.991 --> 00:12:24.661 align:center
所構わず
ティッシュをまき散らした

00:12:24.745 --> 00:12:26.580 align:center
一度なんか私の枕に

00:12:28.373 --> 00:12:29.625 align:center
最悪ですよね

00:12:30.125 --> 00:12:33.337 align:center
ですから
私が叱られるとしても…

00:12:33.420 --> 00:12:34.171 align:center
キティ

00:12:35.255 --> 00:12:37.758 align:center
叱られる程度では済まない

00:12:39.384 --> 00:12:41.678 align:center
退学にする話をしてる

00:12:43.805 --> 00:12:45.807 align:center
退学？　でも…

00:12:46.475 --> 00:12:48.393 align:center
試験は合格点でした

00:12:49.019 --> 00:12:49.978 align:center
そうね

00:12:50.062 --> 00:12:54.274 align:center
でもあなたの奨学金は
品行方正が条件なの

00:12:55.025 --> 00:12:58.612 align:center
男子寮に住むことで
それに違反した

00:12:59.821 --> 00:13:04.284 align:center
気の毒だけど
今学期限りで退学です

00:13:15.462 --> 00:13:17.381 align:center
これが最後の食事よ

00:13:18.173 --> 00:13:20.425 align:center
死刑になるわけじゃない

00:13:20.509 --> 00:13:23.971 align:center
朝からそんな辛い物を
食べるなんて

00:13:24.054 --> 00:13:25.931 align:center
マディソン　聞いて

00:13:26.014 --> 00:13:27.850 align:center
みんな 私に怒ってる

00:13:27.933 --> 00:13:30.185 align:center
あなたが頼りなの

00:13:30.769 --> 00:13:34.857 align:center
私なら戦えると
応援して勇気づけてよ

00:13:34.940 --> 00:13:35.816 align:center
分かった

00:13:36.316 --> 00:13:40.946 align:center
ここが私の居場所だと
説得してみせるわ

00:13:41.029 --> 00:13:42.030 align:center
そうね

00:13:42.531 --> 00:13:45.409 align:center
もう一度チャンスが欲しい！

00:13:50.038 --> 00:13:53.083 align:center
“派手にやるか帰るか”
ダメ元よ

00:13:59.715 --> 00:14:03.010 align:center
先生方　生徒の皆さん

00:14:04.678 --> 00:14:05.596 align:center
校長先生

00:14:11.018 --> 00:14:16.732 align:center
ＫＩＳＳでの日々は
言葉では言い尽くせません

00:14:20.861 --> 00:14:22.404 align:center
でも言ってみます

00:14:27.117 --> 00:14:28.785 align:center
母について知りました

00:14:29.870 --> 00:14:32.247 align:center
母はお気に入りの木を⸺

00:14:33.415 --> 00:14:35.584 align:center
花が咲かない時も愛した

00:14:36.293 --> 00:14:38.086 align:center
どんなものにも⸺

00:14:39.004 --> 00:14:42.382 align:center
美しい部分を
見つける人だったから

00:14:44.635 --> 00:14:46.845 align:center
ギターを弾けたそうです

00:14:47.804 --> 00:14:48.597 align:center
そして…

00:14:56.897 --> 00:14:57.731 align:center
なあ

00:14:59.316 --> 00:15:01.026 align:center
そこから下りたら？

00:15:10.118 --> 00:15:12.621 align:center
養親が白人の僕でも知ってる

00:15:12.704 --> 00:15:16.583 align:center
韓国で食卓に足を乗せるのは
不作法だ

00:15:19.753 --> 00:15:21.505 align:center
意外な展開ね

00:15:21.588 --> 00:15:23.048 align:center
私が去ることに

00:15:23.549 --> 00:15:28.929 align:center
男子寮で僕の目と鼻の先に
住んでたとは驚きだ

00:15:30.055 --> 00:15:33.141 align:center
確かに僕は
監督者向きじゃない

00:15:34.101 --> 00:15:35.769 align:center
他の長所がある

00:15:38.272 --> 00:15:39.523 align:center
寂しくなる

00:15:40.107 --> 00:15:42.276 align:center
カカオトークで話せるわ

00:15:43.026 --> 00:15:46.405 align:center
ナイトクラブからはダメだよ

00:15:47.114 --> 00:15:48.532 align:center
21歳まではね

00:15:49.449 --> 00:15:50.158 align:center
了解

00:15:58.125 --> 00:16:00.335 align:center
俺のハンドクリーム使った？

00:16:00.419 --> 00:16:01.253 align:center
ううん

00:16:07.176 --> 00:16:08.468 align:center
美容液を取った？

00:16:08.552 --> 00:16:10.012 align:center
取ってないよ

00:16:13.891 --> 00:16:15.475 align:center
本当に取ってない？

00:16:15.559 --> 00:16:16.185 align:center
本当よ

00:16:16.810 --> 00:16:18.937 align:center
ハンドクリームは使った

00:16:24.109 --> 00:16:27.154 align:center
言いすぎたよ　ごめん

00:16:27.946 --> 00:16:29.531 align:center
こっちこそ

00:16:30.240 --> 00:16:32.576 align:center
フロリアンの件は大問題だ

00:16:35.412 --> 00:16:37.539 align:center
どうするか考えないと

00:16:38.165 --> 00:16:43.462 align:center
好きな人への気持ちは
簡単に切り離せないよね

00:16:44.713 --> 00:16:45.672 align:center
分かるわ

00:16:52.054 --> 00:16:54.389 align:center
君が戻らないなんて

00:16:55.682 --> 00:16:56.600 align:center
悲しいね

00:16:59.436 --> 00:17:01.647 align:center
大親友と会えないなんて

00:17:03.398 --> 00:17:05.817 align:center
泣かせるなよ　ひどいな

00:17:10.155 --> 00:17:12.324 align:center
じゃあ俺は行くよ

00:17:12.407 --> 00:17:14.576 align:center
またな　新学期に会おう

00:17:15.160 --> 00:17:16.662 align:center
キティ　いい子でな

00:17:21.083 --> 00:17:22.918 align:center
戻らないのを知らない？

00:17:23.001 --> 00:17:24.461 align:center
知ってるけど…

00:17:25.212 --> 00:17:26.380 align:center
ミンホだから

00:17:49.152 --> 00:17:52.072 align:center
あなたの演説 よかったわ

00:17:52.155 --> 00:17:52.948 align:center
本当に？

00:17:53.031 --> 00:17:53.699 align:center
ええ

00:17:54.575 --> 00:17:56.118 align:center
でも出ていった

00:17:57.411 --> 00:17:58.912 align:center
校長だもの

00:17:59.621 --> 00:18:01.832 align:center
人前で泣けない

00:18:03.542 --> 00:18:05.752 align:center
お母さんにそっくり

00:18:06.336 --> 00:18:08.755 align:center
信念を絶対に曲げなかった

00:18:11.133 --> 00:18:12.342 align:center
うれしいです

00:18:12.426 --> 00:18:14.011 align:center
渡す物があるの

00:18:14.595 --> 00:18:16.763 align:center
帰国後にくれた手紙よ

00:18:17.389 --> 00:18:19.057 align:center
返事をしなかった

00:18:20.684 --> 00:18:21.977 align:center
後悔してる

00:18:35.657 --> 00:18:38.243 align:center
もしよければ私からも

00:18:40.495 --> 00:18:42.080 align:center
私のテープだわ

00:18:45.459 --> 00:18:46.251 align:center
ダニエルが…

00:18:47.336 --> 00:18:50.464 align:center
イ先生が
初デートの後にくれた

00:18:50.547 --> 00:18:53.675 align:center
全曲 ダウンロードしました

00:18:53.759 --> 00:18:57.054 align:center
“ダニエル”は
いい趣味してます

00:19:00.682 --> 00:19:02.309 align:center
悲しまないで

00:19:04.811 --> 00:19:07.064 align:center
懐かしくなっただけ

00:19:07.648 --> 00:19:09.191 align:center
甘酸っぱい気持ち

00:19:11.610 --> 00:19:13.654 align:center
彼は初恋の人よ

00:19:14.655 --> 00:19:17.032 align:center
どれほど時が流れても⸺

00:19:18.951 --> 00:19:20.494 align:center
それは変わらない

00:19:21.161 --> 00:19:23.455 align:center
分かる気がします

00:19:35.843 --> 00:19:40.389 align:center
“イースト寮”

00:19:44.726 --> 00:19:47.145 align:center
トップじゃないけど⸺

00:19:48.021 --> 00:19:49.940 align:center
２位でもすごいよな

00:19:50.023 --> 00:19:52.734 align:center
僕には全然すごくないさ

00:19:53.777 --> 00:19:57.447 align:center
トップでないと
寮費と食費がもらえない

00:19:57.948 --> 00:19:59.199 align:center
気の毒だよ

00:20:00.909 --> 00:20:02.202 align:center
キティは？

00:20:03.412 --> 00:20:04.204 align:center
キティ…

00:20:09.418 --> 00:20:10.752 align:center
合格した

00:20:12.045 --> 00:20:13.255 align:center
残れるな

00:20:14.131 --> 00:20:16.842 align:center
彼女なしの学校は
考えられない

00:20:22.055 --> 00:20:25.350 align:center
昨日 言えなかったことを
伝えなきゃ

00:20:27.227 --> 00:20:28.187 align:center
助けたい

00:20:30.522 --> 00:20:32.566 align:center
そのことだけど…

00:20:37.529 --> 00:20:42.242 align:center
直接 話したがってたけど
空港に行く時間でね

00:20:43.327 --> 00:20:44.745 align:center
これをお前に

00:20:49.750 --> 00:20:52.127 align:center
１人にしてやるよ

00:20:54.421 --> 00:20:58.467 align:center
“あなたにあげる
愛をこめて　キティ”

00:21:20.614 --> 00:21:21.657 align:center
〈デイか？〉

00:21:21.740 --> 00:21:23.867 align:center
〈父さん　頼みがある〉

00:21:38.549 --> 00:21:40.634 align:center
〈間に合わないよ〉

00:21:40.717 --> 00:21:42.761 align:center
〈諦めたほうがいい〉

00:21:43.595 --> 00:21:46.098 align:center
〈キム家の人間は諦めない〉

00:21:47.099 --> 00:21:49.142 align:center
〈しっかりつかまれ〉

00:22:00.153 --> 00:22:03.490 align:center
税関ではパスポートの提示を

00:22:07.202 --> 00:22:09.496 align:center
ようこそソウルへ

00:22:27.681 --> 00:22:31.476 align:center
ロサンゼルス行き
74便のお客様は…

00:22:31.560 --> 00:22:32.352 align:center
キティ

00:22:34.146 --> 00:22:34.980 align:center
キティ

00:22:48.869 --> 00:22:51.205 align:center
二度と会えないかと思った

00:22:53.624 --> 00:22:55.167 align:center
言いたいことが

00:22:55.250 --> 00:22:56.376 align:center
先に言わせて

00:22:59.171 --> 00:23:02.424 align:center
あなたとの日々に
後悔は何もない

00:23:03.759 --> 00:23:05.427 align:center
韓国に来たことも

00:23:06.178 --> 00:23:08.847 align:center
この数年 付き合ったことも

00:23:09.598 --> 00:23:11.350 align:center
大切な経験だった

00:23:17.064 --> 00:23:17.856 align:center
デイ

00:23:18.482 --> 00:23:19.733 align:center
私にとって⸺

00:23:20.984 --> 00:23:24.530 align:center
あなたは最高の
初めての彼氏だった

00:23:26.573 --> 00:23:27.741 align:center
“だった”？

00:23:34.748 --> 00:23:36.875 align:center
この先 何があっても⸺

00:23:40.212 --> 00:23:43.215 align:center
君は僕が初めて愛した人だ

00:23:45.884 --> 00:23:48.887 align:center
あなたは
私が初めて愛した人よ

00:24:31.555 --> 00:24:32.431 align:center
ユリ？

00:24:34.683 --> 00:24:35.642 align:center
キティ

00:24:35.726 --> 00:24:38.937 align:center
信じられない
ここで何してるの？

00:24:39.021 --> 00:24:43.901 align:center
ただの偶然か
運命かは分からないけど⸺

00:24:43.984 --> 00:24:45.736 align:center
ここにいる

00:24:45.819 --> 00:24:50.157 align:center
もう会えないかもしれないし
ちゃんと伝えたい

00:24:51.491 --> 00:24:54.786 align:center
ＫＩＳＳに来る前は
愛について⸺

00:24:54.870 --> 00:24:57.247 align:center
何でも知ってる気でいた

00:24:58.957 --> 00:24:59.875 align:center
でも…

00:24:59.958 --> 00:25:01.919 align:center
あなたに出会った

00:25:02.753 --> 00:25:03.712 align:center
ユリ！

00:25:06.215 --> 00:25:07.758 align:center
ジュリアナ

00:25:08.967 --> 00:25:10.427 align:center
戻ったのね

00:25:20.103 --> 00:25:21.772 align:center
会いたかった

00:25:21.855 --> 00:25:23.065 align:center
うれしい

00:25:25.651 --> 00:25:27.277 align:center
キティがいたのに

00:25:27.361 --> 00:25:29.821 align:center
見たわ　もう行った

00:25:30.489 --> 00:25:32.324 align:center
紹介したかったのに

00:25:32.407 --> 00:25:36.411 align:center
私はキティじゃなく
あなたに会いに来たの

00:25:36.495 --> 00:25:37.246 align:center
そうね

00:25:37.329 --> 00:25:39.998 align:center
この瞬間を待ちわびてた

00:25:40.082 --> 00:25:41.792 align:center
やっと会えたわ

00:25:43.418 --> 00:25:46.713 align:center
でも ちょっと
ママに電話しなきゃ

00:25:46.797 --> 00:25:48.048 align:center
すぐ済むから

00:25:56.807 --> 00:26:00.561 align:center
私よ　ジュリアナが着いたわ

00:26:01.353 --> 00:26:02.813 align:center
順調よ　ただ…

00:26:03.564 --> 00:26:05.691 align:center
キティを退学にしないで

00:26:07.234 --> 00:26:09.194 align:center
同室の男子の処分は？

00:26:09.695 --> 00:26:14.575 align:center
ＫＩＳＳでの日々は
予想よりずっと充実してた

00:26:15.200 --> 00:26:17.077 align:center
新しい友達ができた

00:26:17.953 --> 00:26:20.455 align:center
一生ものの友達よ

00:26:21.206 --> 00:26:24.501 align:center
多くを学び成長し
世界が広がった

00:26:24.585 --> 00:26:26.920 align:center
以前より はるかにね

00:26:28.005 --> 00:26:31.008 align:center
あなたとサイモンのおかげよ

00:26:32.134 --> 00:26:33.135 align:center
サイモン？

00:26:33.719 --> 00:26:35.220 align:center
それ誰なの？

00:26:36.221 --> 00:26:40.684 align:center
じゃあやっぱり
初恋の相手はパパじゃない

00:26:48.692 --> 00:26:49.943 align:center
ここで何を？

00:26:50.444 --> 00:26:51.403 align:center
この便で？

00:26:53.030 --> 00:26:54.573 align:center
エコノミー席で？

00:26:55.199 --> 00:26:56.658 align:center
両方よ

00:26:57.409 --> 00:27:00.329 align:center
この便で母さんに会いに行く

00:27:01.121 --> 00:27:03.624 align:center
この席を取ったのは…

00:27:06.084 --> 00:27:08.003 align:center
友達が必要だろうと

00:27:10.380 --> 00:27:13.342 align:center
別れも気にしないのかと
思った

00:27:14.510 --> 00:27:16.053 align:center
気にしちゃいない

00:27:22.518 --> 00:27:25.020 align:center
デイと仲直りしたか？

00:27:26.021 --> 00:27:26.688 align:center
うん

00:27:29.316 --> 00:27:32.528 align:center
仲直りしたけど 別れた

00:27:35.322 --> 00:27:36.406 align:center
大丈夫よ

00:27:38.408 --> 00:27:41.620 align:center
“ただの文通相手”でしょ？

00:27:47.459 --> 00:27:50.712 align:center
ずっと大切に思うけど
潮時よ

00:27:54.675 --> 00:27:55.425 align:center
そう？

00:27:57.010 --> 00:27:57.761 align:center
うん

00:28:02.975 --> 00:28:04.518 align:center
言いたいことが

00:28:04.601 --> 00:28:08.939 align:center
クレンジングバームで
毛穴がマシに？

00:28:09.022 --> 00:28:09.857 align:center
キティ

00:28:12.818 --> 00:28:14.570 align:center
君が好きだ

00:28:17.906 --> 00:28:19.074 align:center
少しだけ

00:28:20.784 --> 00:28:21.618 align:center
いや…

00:28:22.911 --> 00:28:23.787 align:center
すごく

00:28:34.590 --> 00:28:36.592 align:center
シートベルトの着用を

00:28:37.217 --> 00:28:39.219 align:center
まもなく離陸します

00:28:52.733 --> 00:28:54.651 align:center
原案 ジェニー･ハン

