WEBVTT

00:00:06.006 --> 00:00:07.966 align:center
LOẠT PHIM NETFLIX

00:00:16.307 --> 00:00:18.685 align:center
Em có tình cảm với người khác.

00:00:19.352 --> 00:00:20.228 align:center
Anh biết mà.

00:00:20.979 --> 00:00:22.355 align:center
Anh sẽ giết cậu ta.

00:00:32.782 --> 00:00:34.868 align:center
Dae, dừng lại! Đợi đã!

00:00:34.951 --> 00:00:36.703 align:center
Cậu tự nhận mình là bạn tôi sao?

00:00:36.786 --> 00:00:38.872 align:center
- Cậu nói gì vậy?
- Đừng giả vờ không biết!

00:00:38.955 --> 00:00:41.416 align:center
Cậu làm gì vậy? Bỏ ra.

00:00:41.499 --> 00:00:44.210 align:center
Dae, dừng lại. Thôi đi, không phải Min Ho.

00:00:45.378 --> 00:00:47.630 align:center
Chuyện này không liên quan đến cậu ấy.

00:00:53.428 --> 00:00:55.305 align:center
Xin lỗi. Tôi tưởng hai người…

00:00:55.388 --> 00:00:56.514 align:center
Còn tôi nghĩ…

00:00:57.348 --> 00:00:59.642 align:center
hai người tốt hơn nên làm bạn qua thư.

00:01:01.978 --> 00:01:03.730 align:center
Chắc cô ấy cũng nghĩ vậy.

00:01:06.066 --> 00:01:07.067 align:center
Cậu ấy nói gì?

00:01:08.401 --> 00:01:09.277 align:center
Không có gì.

00:01:11.446 --> 00:01:12.822 align:center
Dae, em xin lỗi.

00:01:13.364 --> 00:01:16.159 align:center
Em không nghĩ mình có thể
cảm thấy gì đó với người khác.

00:01:16.242 --> 00:01:17.243 align:center
Vậy thì đừng.

00:01:17.827 --> 00:01:18.912 align:center
Em đã cố.

00:01:19.704 --> 00:01:20.538 align:center
Dae à.

00:01:21.039 --> 00:01:23.083 align:center
Em đã rất, rất cố.

00:01:26.002 --> 00:01:26.836 align:center
Ai vậy?

00:01:30.381 --> 00:01:31.424 align:center
Là Yuri.

00:01:34.177 --> 00:01:35.011 align:center
Yuri ư?

00:01:38.056 --> 00:01:40.558 align:center
- Sao có thể là Yuri được?
- Em không biết.

00:01:41.142 --> 00:01:42.101 align:center
Chỉ là…

00:01:42.602 --> 00:01:44.145 align:center
Chỉ xảy ra thế thôi.

00:01:44.229 --> 00:01:47.440 align:center
Anh… Khi nào?
Em bắt đầu thích cậu ấy từ khi nào?

00:01:50.568 --> 00:01:52.695 align:center
Đêm tiệc của Min Ho.

00:01:52.779 --> 00:01:53.655 align:center
Lâu vậy rồi sao?

00:01:55.115 --> 00:01:57.033 align:center
Vậy sao em còn quay lại với anh?

00:01:57.117 --> 00:02:01.121 align:center
Sao lại không chứ?
Dae, em đến đây để được ở bên anh.

00:02:01.204 --> 00:02:03.414 align:center
- Nhưng giờ em đột nhiên thích con gái.
- Không.

00:02:04.791 --> 00:02:08.670 align:center
Chắc vậy, nhưng em cũng thích con trai.

00:02:08.753 --> 00:02:11.840 align:center
Quá nhiều thứ để hiểu. Em biết. Em…

00:02:11.923 --> 00:02:15.426 align:center
- Bản thân em còn không hiểu nổi…
- Kitty, thôi nào. Chỉ là…

00:02:17.679 --> 00:02:19.347 align:center
Giờ anh không chịu được.

00:02:22.725 --> 00:02:24.269 align:center
Không, không bao giờ chịu được.

00:02:35.989 --> 00:02:37.073 align:center
Cậu là con trai tôi?

00:02:38.491 --> 00:02:39.325 align:center
Vâng.

00:02:41.661 --> 00:02:44.289 align:center
- Bằng cách nào?
- Daniel, tôi xin lỗi.

00:02:45.331 --> 00:02:47.959 align:center
Tôi không nói với anh
vì tôi không muốn níu chân anh.

00:02:48.835 --> 00:02:52.463 align:center
Anh đã có cơ hội học nhạc ở Mỹ còn tôi…

00:02:55.633 --> 00:02:58.469 align:center
Tôi không muốn anh
từ bỏ cả tương lai chỉ vì tôi.

00:02:58.553 --> 00:03:00.889 align:center
Từ bỏ cái gì? Làm ngôi sao nhạc rock à?

00:03:02.056 --> 00:03:03.600 align:center
Làm như chuyện đó đã xảy ra vậy.

00:03:04.142 --> 00:03:06.728 align:center
Em đã nghe thầy hát. Thầy hát rất hay.

00:03:06.811 --> 00:03:08.271 align:center
Anh thật sự rất giỏi.

00:03:10.398 --> 00:03:14.569 align:center
Tôi mong anh có thể tin
tôi chỉ muốn điều tốt nhất cho anh.

00:03:19.532 --> 00:03:20.783 align:center
Alex.

00:03:21.910 --> 00:03:24.203 align:center
Ta đi đâu đó nói chuyện nhé?

00:03:26.956 --> 00:03:28.708 align:center
- Con thích thế.
- Ừ.

00:03:28.791 --> 00:03:29.626 align:center
Khoan.

00:03:30.209 --> 00:03:31.586 align:center
Ta cùng nói chuyện được không?

00:03:32.295 --> 00:03:35.131 align:center
- Tôi quá giận để nói chuyện với cô.
- Tôi biết.

00:03:35.214 --> 00:03:37.467 align:center
Càng thêm lý do để nói chuyện.

00:03:41.471 --> 00:03:42.639 align:center
Làm ơn, Daniel.

00:04:07.413 --> 00:04:10.208 align:center
<i>- Con yêu, con ổn chứ?</i>
- Không.

00:04:11.125 --> 00:04:15.338 align:center
Bố sẽ lên chuyến bay tiếp theo.
Hộ chiếu của bố đâu? Tree, dậy đi.

00:04:15.421 --> 00:04:18.258 align:center
Không, bố, không phải chuyện khẩn cấp.
Đừng đánh thức Trina.

00:04:18.341 --> 00:04:19.717 align:center
Tree, ngủ tiếp đi.

00:04:23.805 --> 00:04:25.682 align:center
Có chuyện gì vậy con?

00:04:25.765 --> 00:04:27.684 align:center
<i>Con cãi nhau với Dae.</i>

00:04:27.767 --> 00:04:34.023 align:center
Vì con có tình cảm với bạn con,
Yuri, một người là con gái.

00:04:34.107 --> 00:04:36.609 align:center
Ôi, tạ ơn Chúa.

00:04:36.693 --> 00:04:43.324 align:center
Tạ ơn Chúa vì con song tính?
Hay toàn tính? Hay linh hoạt?

00:04:43.408 --> 00:04:48.079 align:center
Dù toàn tính hay linh hoạt là gì,
tạ ơn Chúa con vẫn an toàn và khỏe mạnh.

00:04:48.746 --> 00:04:52.166 align:center
Con an toàn và khỏe mạnh nhưng…

00:04:52.792 --> 00:04:54.544 align:center
Con cũng buồn, bố à.

00:04:54.627 --> 00:04:57.463 align:center
Và con thực sự bối rối.

00:04:57.547 --> 00:05:01.134 align:center
<i>Nghe có vẻ hợp lý với một cô gái 17 tuổi</i>

00:05:01.217 --> 00:05:04.137 align:center
<i>ở nước ngoài vào năm hai trung học.</i>

00:05:04.220 --> 00:05:06.472 align:center
Bố rất tiếc khi nghe con buồn, Kitten,

00:05:06.556 --> 00:05:09.183 align:center
nhưng con là một trong những
người mạnh mẽ nhất bố biết.

00:05:09.267 --> 00:05:11.686 align:center
Giờ con thấy không mạnh mẽ lắm.

00:05:11.769 --> 00:05:13.104 align:center
<i>Con có mà.</i>

00:05:13.187 --> 00:05:14.355 align:center
Như mẹ con vậy.

00:05:14.439 --> 00:05:18.609 align:center
Và nỗi buồn và sự bối rối,
đó là một phần của việc trưởng thành.

00:05:18.693 --> 00:05:21.070 align:center
Con nói nghe như
con đang trưởng thành vậy.

00:05:21.154 --> 00:05:24.157 align:center
Có thể con sẽ trượt tất cả các môn.

00:05:24.240 --> 00:05:25.908 align:center
Tất cả sao?

00:05:26.534 --> 00:05:28.286 align:center
Được rồi. Được rồi, đó là…

00:05:28.369 --> 00:05:30.288 align:center
Nghe này, ngoài bài tập ở trường,

00:05:30.371 --> 00:05:33.791 align:center
có gì quan trọng
mà con học được ở đó không?

00:05:36.210 --> 00:05:39.339 align:center
Con biết được mẹ có tình yêu vô bờ bến.

00:05:39.422 --> 00:05:41.966 align:center
<i>Thời gian của ở đây có thể ngắn ngủi,</i>

00:05:42.050 --> 00:05:45.595 align:center
nhưng mẹ có ảnh hưởng lớn
đến cuộc sống của nhiều người.

00:05:45.678 --> 00:05:47.013 align:center
<i>Con đã đi tìm thấy mẹ.</i>

00:05:47.096 --> 00:05:50.016 align:center
Con tìm thấy chính mình.
Con đã làm điều con muốn.

00:05:50.850 --> 00:05:52.060 align:center
Con yêu, bố tự hào về con.

00:05:52.143 --> 00:05:53.561 align:center
Cảm ơn bố.

00:06:03.029 --> 00:06:03.988 align:center
Này.

00:06:05.990 --> 00:06:07.617 align:center
Sao lại mang vali to thế?

00:06:07.700 --> 00:06:10.411 align:center
Chỉ là kỳ nghỉ đông,
cậu có thể để vài thứ ở đây.

00:06:10.495 --> 00:06:12.997 align:center
Chỉ chờ điều tệ nhất thôi.

00:06:13.081 --> 00:06:16.751 align:center
Nghe này, tôi biết giờ mọi chuyện có vẻ tệ
nhưng ngày mai sẽ khá hơn.

00:06:16.834 --> 00:06:19.087 align:center
Cậu sẽ qua kỳ thi cuối kỳ,
sẽ nói chuyện với Dae.

00:06:20.296 --> 00:06:21.464 align:center
Cậu sẽ giải quyết được.

00:06:22.131 --> 00:06:24.926 align:center
Vấn đề là, tôi còn không biết
tôi muốn giải quyết thế nào.

00:06:27.178 --> 00:06:29.013 align:center
Tôi ghét việc tôi làm tổn thương anh ấy.

00:06:31.057 --> 00:06:34.310 align:center
Nhưng tôi có tình cảm với Yuri
và chúng sẽ không biến mất.

00:06:36.145 --> 00:06:38.773 align:center
Cậu ấy vẫn phớt lờ
tất cả tin nhắn của tôi.

00:06:40.858 --> 00:06:43.486 align:center
Có lẽ tôi không biết gì về tình yêu.

00:06:44.779 --> 00:06:50.159 align:center
Này, còn nhớ khi cậu đến đây
và môi cậu vẫn còn trinh không?

00:06:50.243 --> 00:06:54.664 align:center
Chưa từng chạm vào người khác
hay uống một ngụm soju.

00:06:54.747 --> 00:06:58.876 align:center
Tới Hàn Quốc,
tôi đã mở lòng hơn rất nhiều.

00:07:00.378 --> 00:07:02.672 align:center
- Nếu giờ tôi thất bại…
- Không đâu.

00:07:04.257 --> 00:07:06.717 align:center
Vì tôi cần bà mai của mình ở đây.

00:07:09.011 --> 00:07:11.973 align:center
Tôi sẽ nghỉ hưu. Quá già cho việc này.

00:07:12.056 --> 00:07:15.268 align:center
Được rồi, đủ rồi.
Đi pha cho cậu chút trà ngủ ngon nào.

00:07:16.018 --> 00:07:16.936 align:center
Thêm mật ong.

00:07:17.937 --> 00:07:21.023 align:center
Ít nhất tôi cũng đã có
một vụ mai mối hay ở đây.

00:07:21.107 --> 00:07:22.358 align:center
Cậu và Florian ấy.

00:07:23.359 --> 00:07:24.819 align:center
Ừ, về chuyện đó.

00:07:24.902 --> 00:07:27.405 align:center
Tôi cứ tưởng Florian đã lừa dối tôi.

00:07:28.489 --> 00:07:30.950 align:center
Hóa ra cậu ấy thật sự lừa dối.

00:07:31.033 --> 00:07:32.410 align:center
Cậu nói gì vậy?

00:07:32.493 --> 00:07:37.290 align:center
Cậu ấy bị cuốn vào mối quan hệ
đến nỗi tụt lại trong việc học.

00:07:37.373 --> 00:07:38.541 align:center
Tôi cũng từng thế.

00:07:38.624 --> 00:07:40.585 align:center
Trừ việc nó phức tạp hơn thế.

00:07:40.668 --> 00:07:44.922 align:center
Mẹ cậu ấy muốn cậu ấy về Hy Lạp
và bố cậu ấy muốn cậu ấy ở Pháp.

00:07:46.257 --> 00:07:50.511 align:center
- Họ đang tranh giành cậu ấy từ vụ ly hôn.
- Được rồi. Chưa từng trải qua. Chà.

00:07:50.595 --> 00:07:53.181 align:center
Và cậu ấy cầu xin họ ở lại đây
và họ đã đồng ý,

00:07:53.264 --> 00:07:56.893 align:center
miễn là cậu ấy giữ vững điểm số,
nhưng vì tôi…

00:07:58.186 --> 00:07:59.896 align:center
cậu ấy có vẻ quên học.

00:07:59.979 --> 00:08:03.232 align:center
Nên cậu ấy gặp
một học viên cũ của KISS và…

00:08:04.233 --> 00:08:06.277 align:center
mua vài bài kiểm tra.

00:08:06.360 --> 00:08:09.447 align:center
Khoan, Florian gian lận thi cuối kỳ sao?

00:08:09.530 --> 00:08:12.742 align:center
Ý tôi là, cũng khá lãng mạn mà.
Cậu không nghĩ vậy sao?

00:08:12.825 --> 00:08:15.620 align:center
Cậu ấy làm thế để được ở đây với tôi.

00:08:15.703 --> 00:08:17.371 align:center
Tôi không biết thế là lãng mạn.

00:08:17.455 --> 00:08:20.583 align:center
Hơi thô lỗ, nhất là khi
mọi người đang học hành chăm chỉ.

00:08:20.666 --> 00:08:21.751 align:center
Được rồi. Phán xét.

00:08:21.834 --> 00:08:23.794 align:center
Ý tôi là, tôi không thích, nhưng…

00:08:24.420 --> 00:08:25.588 align:center
- Tôi yêu cậu ấy.
- Tùy.

00:08:25.671 --> 00:08:28.174 align:center
- Thật kinh tởm khi cậu ấy làm thế.
- Được rồi, đợi đã.

00:08:28.257 --> 00:08:32.094 align:center
Dae và Yuri nói dối cậu, làm cậu phát điên
mấy tháng trời nhưng cậu vẫn tha thứ.

00:08:32.178 --> 00:08:34.972 align:center
Vậy tại sao các cậu
lại không tha thứ cho Florian

00:08:35.056 --> 00:08:36.682 align:center
còn cậu ấy chỉ gian lận thi cử?

00:08:36.766 --> 00:08:39.602 align:center
- Điều đó không hại ai.
- Nói thật, nó cho thấy tính cách xấu.

00:08:39.685 --> 00:08:41.103 align:center
Tôi không muốn cậu tổn thương.

00:08:41.187 --> 00:08:43.606 align:center
Cậu đạo đức giả vì tôi à?

00:08:43.689 --> 00:08:44.732 align:center
Phải, vì tôi quan tâm.

00:08:45.525 --> 00:08:47.318 align:center
Cậu không xứng đáng uống trà đêm này.

00:09:08.714 --> 00:09:10.049 align:center
Mẹ làm gì vậy?

00:09:10.591 --> 00:09:11.801 align:center
Nhìn con ngủ.

00:09:12.885 --> 00:09:14.095 align:center
Đáng sợ quá.

00:09:14.178 --> 00:09:16.305 align:center
Không, đó là kiểu của mẹ.

00:09:17.265 --> 00:09:20.393 align:center
Mẹ nói từ đó cũng đáng sợ.

00:09:22.353 --> 00:09:25.565 align:center
Hồi con còn nhỏ, mẹ nhìn con ngủ suốt.

00:09:25.648 --> 00:09:27.024 align:center
Tại sao ạ?

00:09:27.108 --> 00:09:30.736 align:center
Để đảm bảo con đang thở,
thoải mái và an toàn.

00:09:30.820 --> 00:09:33.281 align:center
Mẹ chưa bao giờ
thôi muốn những điều đó cho con.

00:09:34.198 --> 00:09:37.159 align:center
Chỉ là mẹ trông chừng con sai cách thôi.

00:09:38.661 --> 00:09:43.457 align:center
Con không muốn nhìn lại đời mình
khi 50 tuổi và tràn đầy hối tiếc.

00:09:43.541 --> 00:09:45.459 align:center
Mẹ chưa 50 tuổi.

00:09:49.630 --> 00:09:52.216 align:center
Mẹ không hối tiếc vì có con.

00:09:53.759 --> 00:09:57.013 align:center
Mẹ hối hận về cách xử lý sau đó.

00:09:58.598 --> 00:10:02.852 align:center
Mẹ đã gọi cho Alex và mời cậu ấy
dành thời gian với chúng ta dịp lễ này.

00:10:04.645 --> 00:10:08.482 align:center
Và mẹ cũng đã liên lạc
với bố mẹ của Juliana.

00:10:08.566 --> 00:10:10.693 align:center
Bọn mẹ đã bàn về…

00:10:11.861 --> 00:10:13.613 align:center
Mẹ có thể nói to lên.

00:10:13.696 --> 00:10:15.323 align:center
Mối quan hệ của con.

00:10:16.073 --> 00:10:20.244 align:center
Và đi đến kết luận là
đều muốn con gái mình hạnh phúc.

00:10:21.162 --> 00:10:23.539 align:center
Miễn là đám thanh thiếu niên
có thể hạnh phúc.

00:10:24.832 --> 00:10:27.335 align:center
Juliana đang trên đường về đây.

00:10:28.002 --> 00:10:31.589 align:center
- Tối nay cô ấy sẽ hạ cánh.
- Chúa ơi! Cảm ơn.

00:10:32.715 --> 00:10:34.133 align:center
Cảm ơn mẹ.

00:10:35.718 --> 00:10:38.304 align:center
Khoan đã. Còn bố thì sao? Bố sẽ nói gì?

00:10:38.387 --> 00:10:39.221 align:center
Mẹ không biết.

00:10:39.930 --> 00:10:42.016 align:center
Và nói thật, mẹ chán phải quan tâm rồi.

00:10:42.808 --> 00:10:45.394 align:center
Mẹ cũng xứng đáng được hạnh phúc.

00:10:58.282 --> 00:11:01.118 align:center
Có điểm rồi!

00:11:06.874 --> 00:11:07.792 align:center
LỚP 11

00:11:10.628 --> 00:11:11.962 align:center
Cậu ở vị trí đứng đầu.

00:11:12.463 --> 00:11:14.048 align:center
Ôi, Chúa ơi, tôi sẽ ở lại.

00:11:16.258 --> 00:11:17.802 align:center
Cậu chiếm chỗ của Dae.

00:11:20.304 --> 00:11:23.974 align:center
- Tôi thật sự không cố ý, Q.
- Không, nhưng cậu đã cố ý.

00:11:24.809 --> 00:11:28.062 align:center
Dae là bạn thân nhất của tôi.
Chuyện này thật sự rất tệ.

00:11:29.355 --> 00:11:31.148 align:center
Q! Nó ghi gì vậy?

00:11:33.359 --> 00:11:36.028 align:center
Cậu qua rồi!
Cậu sẽ ở lại thêm một học kỳ nữa.

00:11:36.570 --> 00:11:39.365 align:center
- Khoan, tôi vẫn giận cậu.
- Ừ, tôi cũng giận cậu.

00:11:42.159 --> 00:11:45.663 align:center
- Cậu ấy làm gì ở đây?
- Cậu ấy sống ở ký túc xá này à?

00:11:46.330 --> 00:11:48.249 align:center
Katherine Song Covey.

00:11:49.125 --> 00:11:51.377 align:center
Em làm gì ở đây vào sáng sớm vậy?

00:11:52.128 --> 00:11:54.171 align:center
Em đang mặc đồ ngủ à?

00:12:04.515 --> 00:12:06.267 align:center
Xin chào. Chào.

00:12:06.350 --> 00:12:12.440 align:center
Em không chắc các thầy đang nói gì
nhưng nếu có thể nói,

00:12:12.523 --> 00:12:14.483 align:center
em đang sống trong ký túc xá nam.

00:12:14.567 --> 00:12:15.568 align:center
Vâng, em thừa nhận.

00:12:15.651 --> 00:12:17.903 align:center
Nhưng bạn cùng phòng
mà thầy cho em ở cùng,

00:12:17.987 --> 00:12:20.739 align:center
cô ấy có webcam 24 giờ liên tục

00:12:20.823 --> 00:12:24.493 align:center
và cô ấy để khăn giấy khắp nơi.

00:12:24.577 --> 00:12:26.579 align:center
Có lần nó còn ở trên gối em.

00:12:28.372 --> 00:12:29.540 align:center
Cảm ơn.

00:12:30.040 --> 00:12:33.210 align:center
Hơn nữa, nếu em gặp rắc rối…

00:12:33.294 --> 00:12:34.128 align:center
Kitty.

00:12:35.045 --> 00:12:37.465 align:center
Đây không phải chuyện em gặp rắc rối.

00:12:39.216 --> 00:12:41.302 align:center
Mà là em bị đuổi học.

00:12:44.054 --> 00:12:45.556 align:center
Đuổi học? Nhưng…

00:12:46.348 --> 00:12:48.309 align:center
Nhưng em qua hết môn rồi.

00:12:48.809 --> 00:12:49.977 align:center
Chúng tôi biết.

00:12:50.060 --> 00:12:54.148 align:center
Nhưng với học bổng cụ thể của em,
có những quy tắc rõ ràng về cách cư xử…

00:12:54.940 --> 00:12:58.611 align:center
và vì sống trong ký túc xá nam,
em đã phá luật.

00:12:59.695 --> 00:13:04.283 align:center
Tôi xin lỗi, nhưng em sẽ không được
mời quay lại KISS.

00:13:15.336 --> 00:13:17.171 align:center
Đây là bữa ăn cuối của tôi.

00:13:18.047 --> 00:13:20.341 align:center
Cậu bị đuổi chứ đâu phải tử tù.

00:13:20.424 --> 00:13:23.844 align:center
Và tôi không biết sao cậu có thể
ăn món cay như thế vào sáng sớm.

00:13:23.928 --> 00:13:25.930 align:center
Madison, tập trung đi.

00:13:26.013 --> 00:13:27.848 align:center
Mọi người đang giận tôi.

00:13:27.932 --> 00:13:30.100 align:center
Nên, Madison, tất cả phụ thuộc vào cậu.

00:13:30.684 --> 00:13:34.647 align:center
Cậu phải cổ vũ tôi
và thuyết phục tôi chiến đấu.

00:13:34.730 --> 00:13:35.564 align:center
Được.

00:13:36.148 --> 00:13:38.192 align:center
Rằng tôi có thể biện hộ cho mình

00:13:38.275 --> 00:13:40.945 align:center
và chứng minh với mọi người
rằng tôi thuộc về nơi này.

00:13:41.028 --> 00:13:41.862 align:center
Đúng vậy.

00:13:42.363 --> 00:13:45.407 align:center
Rằng tôi xứng đáng có một cơ hội nữa!

00:13:49.954 --> 00:13:53.082 align:center
Họ nói được ăn cả ngã về không mà?
Có lẽ tôi sẽ làm cả hai.

00:13:59.713 --> 00:14:02.841 align:center
Các giáo sư, các bạn học sinh…

00:14:04.552 --> 00:14:05.594 align:center
Hiệu trưởng Lim.

00:14:10.891 --> 00:14:12.476 align:center
KISS có ý nghĩa với em hơn

00:14:12.560 --> 00:14:16.647 align:center
những gì em có thể thể hiện
khi đứng trên cái bàn này.

00:14:21.068 --> 00:14:22.403 align:center
Nhưng em sẽ cố.

00:14:27.116 --> 00:14:28.784 align:center
Đó là nơi em biết về mẹ.

00:14:29.702 --> 00:14:32.037 align:center
Em tìm thấy cái cây mẹ thích.

00:14:33.247 --> 00:14:37.960 align:center
Mẹ thích nó ngay cả khi
nó không nở hoa vì bằng cách nào đó…

00:14:38.836 --> 00:14:40.838 align:center
bà ấy luôn thấy vẻ đẹp ở mọi thứ.

00:14:40.921 --> 00:14:42.965 align:center
Ngay cả khi
nó không ở trạng thái tốt nhất.

00:14:44.633 --> 00:14:46.927 align:center
Em biết được bà ấy có thể chơi guitar.

00:14:47.720 --> 00:14:48.596 align:center
Và…

00:14:56.896 --> 00:14:57.730 align:center
Này.

00:14:59.315 --> 00:15:01.025 align:center
Em muốn xuống khỏi đó không?

00:15:09.950 --> 00:15:11.994 align:center
Có thể tôi được người da trắng nuôi dạy

00:15:12.077 --> 00:15:17.166 align:center
nhưng tôi biết ở Hàn Quốc
không được phép đặt chân vào bàn ăn.

00:15:19.585 --> 00:15:21.378 align:center
Đây là tình tiết bất ngờ.

00:15:21.462 --> 00:15:23.339 align:center
Giờ em mới là người phải đi.

00:15:23.422 --> 00:15:26.508 align:center
Không thể tin là em đã sống ở ký túc xá đó

00:15:26.592 --> 00:15:28.844 align:center
ngay dưới mũi tôi bấy lâu nay.

00:15:29.470 --> 00:15:31.263 align:center
Giáo sư Lee nói đúng.

00:15:31.347 --> 00:15:33.140 align:center
Tôi không giỏi làm quản lý.

00:15:33.933 --> 00:15:35.768 align:center
Thầy giỏi việc khác mà.

00:15:38.145 --> 00:15:39.355 align:center
Tôi sẽ nhớ em lắm.

00:15:40.105 --> 00:15:42.232 align:center
Có KakaoTalk luôn mà.

00:15:43.025 --> 00:15:45.694 align:center
Ừ, nhưng không được gọi từ hộp đêm.

00:15:46.987 --> 00:15:48.489 align:center
Ít nhất là đến năm 21 tuổi.

00:15:49.323 --> 00:15:50.157 align:center
Cũng đúng.

00:15:58.332 --> 00:16:00.918 align:center
- Cậu dùng kem dưỡng tay của tôi à?
- Không.

00:16:07.216 --> 00:16:10.010 align:center
- Cậu uống huyết thanh chống lão hóa?
- Không. Ra ngoài.

00:16:13.889 --> 00:16:16.183 align:center
- Cậu uống huyết thanh của cậu ấy à?
- Không.

00:16:16.266 --> 00:16:18.602 align:center
Nhưng tôi có dùng
kem tay kiều mạch của cậu ấy.

00:16:23.857 --> 00:16:25.150 align:center
Tôi rất xin lỗi.

00:16:26.026 --> 00:16:27.152 align:center
Về chuyện lúc nãy.

00:16:27.778 --> 00:16:29.530 align:center
Tôi cũng rất xin lỗi.

00:16:30.197 --> 00:16:32.324 align:center
Những gì Florian đã làm thật tồi tệ.

00:16:35.244 --> 00:16:37.496 align:center
Và giờ tôi phải nghĩ xem phải làm gì.

00:16:38.163 --> 00:16:43.460 align:center
Rất khó để từ bỏ tình cảm
dành cho người mình quan tâm.

00:16:44.628 --> 00:16:45.504 align:center
Tôi hiểu.

00:16:51.885 --> 00:16:54.054 align:center
Tôi không thể tin
cậu thật sự sẽ không quay lại.

00:16:55.472 --> 00:16:56.306 align:center
Tôi biết.

00:16:59.268 --> 00:17:01.603 align:center
Tôi sẽ nhớ cậu nhất, bạn cùng phòng.

00:17:03.230 --> 00:17:05.524 align:center
Đừng cố làm tôi khóc nữa, đồ phù thủy.

00:17:10.070 --> 00:17:12.322 align:center
Tôi đi đây.

00:17:12.406 --> 00:17:14.491 align:center
Cạn ly, anh bạn. Hẹn gặp lại sau giờ nghỉ.

00:17:15.242 --> 00:17:16.660 align:center
Tạm biệt, Kitty. Ngoan nhé.

00:17:20.581 --> 00:17:22.833 align:center
Có lẽ cậu ấy không nhận ra
tôi sẽ không trở lại.

00:17:22.916 --> 00:17:24.460 align:center
Cậu ấy biết, chỉ là cậu ấy là…

00:17:25.085 --> 00:17:26.086 align:center
- Min Ho.
- Min Ho.

00:17:49.068 --> 00:17:51.987 align:center
Tôi thích bài phát biểu của em ở nhà ăn.

00:17:52.071 --> 00:17:53.655 align:center
- Vậy sao ạ?
- Ừ.

00:17:54.448 --> 00:17:56.116 align:center
Vậy sao cô lại bỏ đi?

00:17:57.242 --> 00:17:58.869 align:center
Tôi là hiệu trưởng.

00:17:59.495 --> 00:18:01.371 align:center
Tôi không thể để ai thấy tôi khóc.

00:18:03.415 --> 00:18:05.751 align:center
Em rất giống mẹ em.

00:18:05.834 --> 00:18:08.754 align:center
Bà ấy không bao giờ chùn bước
khi đã tin vào điều gì đó.

00:18:10.964 --> 00:18:13.967 align:center
- Cảm ơn cô.
- Tôi có thứ này cho em.

00:18:14.468 --> 00:18:17.346 align:center
Mẹ em gửi cái này cho tôi sau khi về nhà

00:18:17.429 --> 00:18:18.889 align:center
và tôi chưa bao giờ trả lời.

00:18:20.516 --> 00:18:21.850 align:center
Ước gì tôi đã làm thế.

00:18:35.656 --> 00:18:38.242 align:center
Em cũng có thứ này cho cô. Nếu cô muốn.

00:18:40.327 --> 00:18:41.787 align:center
Ồ, băng của tôi.

00:18:45.582 --> 00:18:50.462 align:center
Daniel, Giáo sư Lee, đã làm cái này
cho tôi sau buổi hẹn đầu tiên.

00:18:50.546 --> 00:18:53.549 align:center
Em đã tải hết các bài hát
khi nghĩ là để dành cho mẹ

00:18:53.632 --> 00:18:57.052 align:center
và Daniel có gu âm nhạc rất hay.

00:19:00.514 --> 00:19:02.891 align:center
Em không muốn làm cô buồn.

00:19:04.726 --> 00:19:06.937 align:center
Không, là hoài niệm.

00:19:07.646 --> 00:19:09.189 align:center
Vừa buồn vừa vui.

00:19:11.525 --> 00:19:13.527 align:center
Daniel là mối tình đầu của tôi.

00:19:14.486 --> 00:19:16.738 align:center
Và dù thời gian có trôi qua bao lâu…

00:19:18.782 --> 00:19:20.492 align:center
tình cảm vẫn không thay đổi.

00:19:21.076 --> 00:19:22.870 align:center
Em nghĩ em hiểu điều đó.

00:19:44.600 --> 00:19:46.643 align:center
Vậy là cậu không đứng nhất,

00:19:47.769 --> 00:19:49.730 align:center
nhưng nhì cũng tốt mà?

00:19:49.813 --> 00:19:52.357 align:center
Không, không hề.

00:19:53.775 --> 00:19:57.654 align:center
Nếu không đứng đầu lớp,
tôi sẽ mất học bổng̉.

00:19:57.738 --> 00:19:59.198 align:center
Tôi rất tiếc.

00:20:00.908 --> 00:20:01.950 align:center
Ôi, Kitty.

00:20:03.327 --> 00:20:04.203 align:center
Kitty…

00:20:09.249 --> 00:20:10.751 align:center
Cô ấy qua rồi.

00:20:11.919 --> 00:20:13.086 align:center
Cô ấy có thể ở lại.

00:20:14.046 --> 00:20:16.840 align:center
Tôi không hình dung nổi
nơi này không có cô ấy.

00:20:21.887 --> 00:20:25.182 align:center
Tôi cần nói với cô ấy mọi thứ
mà hôm qua tôi quá giận để nói.

00:20:27.059 --> 00:20:28.185 align:center
Sẽ đấu tranh vì cô ấy.

00:20:30.395 --> 00:20:32.564 align:center
Phải, về chuyện đó…

00:20:37.527 --> 00:20:40.155 align:center
Tôi hứa là cậu ấy
muốn đích thân nói lời tạm biệt

00:20:40.239 --> 00:20:42.032 align:center
nhưng rồi cậu ấy phải ra sân bay.

00:20:43.158 --> 00:20:44.493 align:center
Cậu ấy gửi cái này cho cậu.

00:20:49.498 --> 00:20:51.833 align:center
Tôi sẽ cho cậu chút thời gian riêng tư.

00:20:56.380 --> 00:20:58.465 align:center
CÁI NÀY LÀ CỦA ANH
XO KITTY

00:21:20.779 --> 00:21:23.865 align:center
<i>- Dae Heon à?</i>
- Bố? Con cần bố giúp.

00:21:38.380 --> 00:21:40.632 align:center
Con không nghĩ ta sẽ đến kịp.

00:21:40.716 --> 00:21:42.759 align:center
Ta nên bỏ cuộc thôi.

00:21:43.593 --> 00:21:45.470 align:center
Nhà Kim không bỏ cuộc.

00:21:47.097 --> 00:21:48.807 align:center
Bám chắc vào!

00:22:00.110 --> 00:22:03.155 align:center
<i>Quầy hải quan, vui lòng chuẩn bị hộ chiếu.</i>

00:22:07.326 --> 00:22:09.578 align:center
<i>Chào mừng đến Seoul, Hàn Quốc.</i>

00:22:27.596 --> 00:22:31.224 align:center
<i>Chuyến bay 74 đi Los Angeles,</i>
<i>xin hãy chuyển tới…</i>

00:22:31.308 --> 00:22:32.142 align:center
Kitty!

00:22:33.935 --> 00:22:34.978 align:center
Kitty à!

00:22:48.825 --> 00:22:50.911 align:center
Em sợ sẽ không bao giờ
gặp lại anh nữa.

00:22:53.622 --> 00:22:56.458 align:center
- Anh có chuyện muốn nói.
- Để em nói trước.

00:22:59.002 --> 00:23:02.089 align:center
Em không hối hận chuyện gì giữa hai ta.

00:23:03.548 --> 00:23:05.425 align:center
Em không hối hận vì đã đến đây.

00:23:05.509 --> 00:23:08.595 align:center
Em không hối hận vì vài năm qua.

00:23:09.596 --> 00:23:11.056 align:center
Tất cả đều xứng đáng.

00:23:16.895 --> 00:23:17.729 align:center
Dae.

00:23:18.480 --> 00:23:19.481 align:center
Với em…

00:23:20.816 --> 00:23:23.693 align:center
anh đã là bạn trai đầu tiên hoàn hảo.

00:23:26.655 --> 00:23:27.489 align:center
Đã?

00:23:34.913 --> 00:23:36.873 align:center
Dù tương lai có ra sao…

00:23:40.168 --> 00:23:43.046 align:center
em sẽ luôn là cô gái đầu tiên anh yêu.

00:23:45.632 --> 00:23:48.468 align:center
Và anh sẽ luôn là
người con trai đầu tiên em yêu.

00:24:31.553 --> 00:24:32.429 align:center
Yuri?

00:24:34.472 --> 00:24:35.640 align:center
Kitty.

00:24:35.724 --> 00:24:38.935 align:center
Không thể tin là cậu ở đây.
Cậu làm gì ở đây?

00:24:39.019 --> 00:24:45.567 align:center
Có thể là trùng hợp hoặc là định mệnh,
nhưng cậu ở đây.

00:24:45.650 --> 00:24:50.113 align:center
Và có thể sẽ không bao giờ gặp lại
nên tôi cần nói thẳng với cậu điều này.

00:24:51.281 --> 00:24:57.245 align:center
Trước khi tôi đến với KISS,
tôi tưởng tôi biết hết về tình yêu.

00:24:58.705 --> 00:24:59.873 align:center
Nhưng…

00:24:59.956 --> 00:25:01.458 align:center
rồi tôi gặp cậu.

00:25:02.584 --> 00:25:03.710 align:center
Yuri!

00:25:06.087 --> 00:25:07.756 align:center
Juliana!

00:25:08.798 --> 00:25:10.258 align:center
Cậu đây rồi.

00:25:19.517 --> 00:25:21.561 align:center
Tôi nhớ cậu.

00:25:21.645 --> 00:25:22.771 align:center
Chúa ơi.

00:25:25.565 --> 00:25:27.275 align:center
Kitty vừa ở đây.

00:25:27.359 --> 00:25:29.819 align:center
Phải. Tôi đã thấy cô ấy. Cô ấy đi rồi.

00:25:29.903 --> 00:25:34.950 align:center
- À, tôi muốn giới thiệu mọi người.
- Yuri, tôi không đến để gặp Kitty.

00:25:35.033 --> 00:25:37.244 align:center
- Tôi đến vì cậu.
- Tôi biết.

00:25:37.327 --> 00:25:39.955 align:center
Tôi đã đợi giây phút này hàng tháng trời.

00:25:40.038 --> 00:25:42.374 align:center
Không thể tin cuối cùng cậu cũng về.

00:25:43.416 --> 00:25:46.503 align:center
Nhưng tôi cần gọi điện thoại cho mẹ.

00:25:46.586 --> 00:25:47.629 align:center
Nhanh thôi.

00:25:56.638 --> 00:26:00.350 align:center
Mẹ. Dạ. Juliana đến rồi.

00:26:01.351 --> 00:26:02.852 align:center
Mọi thứ đều ổn ngoại trừ…

00:26:03.353 --> 00:26:05.563 align:center
con không nghĩ mẹ nên đuổi học Kitty.

00:26:07.065 --> 00:26:08.900 align:center
Mẹ cũng đuổi học các cậu ấy à?

00:26:09.526 --> 00:26:12.737 align:center
<i>Thời gian của tôi ở KISS</i>
<i>chắc chắn không như tôi tưởng.</i>

00:26:12.821 --> 00:26:14.406 align:center
<i>Nó hơn thế nhiều.</i>

00:26:14.990 --> 00:26:16.992 align:center
<i>Tôi có rất nhiều bạn mới.</i>

00:26:17.826 --> 00:26:20.328 align:center
<i>Những người bạn mà tôi biết</i>
<i>tôi sẽ giữ gìn cả đời.</i>

00:26:21.037 --> 00:26:24.499 align:center
<i>Tôi học được, tôi lớn lên,</i>
<i>tôi trưởng thành.</i>

00:26:24.582 --> 00:26:26.793 align:center
<i>Thế giới của tôi rộng lớn hơn nhiều.</i>

00:26:27.836 --> 00:26:30.714 align:center
<i>Nhờ có cậu. Và vì Simon.</i>

00:26:32.090 --> 00:26:33.133 align:center
Simon à?

00:26:33.717 --> 00:26:35.135 align:center
Ai là Simon?

00:26:36.052 --> 00:26:37.721 align:center
Vậy là mình đã đúng.

00:26:37.804 --> 00:26:40.640 align:center
Mẹ có mối tình đầu khác
mà không phải bố ư?

00:26:48.690 --> 00:26:51.401 align:center
- Cậu làm gì ở đây?
- Trên máy bay này?

00:26:52.986 --> 00:26:54.321 align:center
Hay hạng phổ thông?

00:26:55.613 --> 00:26:56.698 align:center
Cả hai.

00:26:57.240 --> 00:27:00.160 align:center
Tôi ở trên máy bay
vì tôi sẽ đi gặp mẹ ở L.A.

00:27:00.910 --> 00:27:03.621 align:center
Tôi ngồi hạng phổ thông vì…

00:27:05.915 --> 00:27:07.876 align:center
tôi nghĩ có lẽ cậu cần một người bạn.

00:27:10.170 --> 00:27:13.131 align:center
Vậy mà tôi nghĩ cậu thậm chí
không quan tâm để nói lời tạm biệt.

00:27:14.507 --> 00:27:15.759 align:center
Ai nói tôi quan tâm chứ?

00:27:22.307 --> 00:27:24.517 align:center
Cậu làm lành với Dae chưa?

00:27:25.852 --> 00:27:26.686 align:center
Rồi.

00:27:29.147 --> 00:27:32.525 align:center
Chúng tôi đã làm lành,
nhưng cũng đã chia tay.

00:27:35.320 --> 00:27:36.154 align:center
Tôi ổn.

00:27:38.239 --> 00:27:41.618 align:center
Ý tôi là, chúng tôi chỉ là bạn qua thư.

00:27:47.374 --> 00:27:50.502 align:center
Tôi sẽ luôn quan tâm đến anh ấy,
nhưng đã đến lúc rồi.

00:27:54.464 --> 00:27:55.298 align:center
Vậy sao?

00:27:56.841 --> 00:27:57.675 align:center
Ừ.

00:28:02.972 --> 00:28:05.016 align:center
Kitty, tôi cần nói với cậu điều này.

00:28:05.100 --> 00:28:08.937 align:center
Có phải lỗ chân lông của tôi đã đỡ hơn
nhờ trộm dầu thanh tẩy của cậu không?

00:28:09.020 --> 00:28:09.854 align:center
Kitty.

00:28:12.649 --> 00:28:14.567 align:center
Tôi nghĩ tôi đã yêu cậu.

00:28:17.362 --> 00:28:19.072 align:center
Một chút.

00:28:20.782 --> 00:28:21.616 align:center
Hoặc…

00:28:22.700 --> 00:28:23.535 align:center
rất nhiều.

00:28:34.379 --> 00:28:36.339 align:center
<i>Xin hãy thắt dây an toàn.</i>

00:28:37.006 --> 00:28:39.008 align:center
<i>Chúng ta chuẩn bị cất cánh.</i>

00:29:35.690 --> 00:29:38.193 align:center
Biên dịch: Vu Thi Phuong
cất cánh.

