WEBVTT

00:00:16.307 --> 00:00:18.685 align:center
我喜欢上了别人

00:00:19.352 --> 00:00:20.228 align:center
我就知道

00:00:20.979 --> 00:00:22.355 align:center
我要去杀了他

00:00:32.782 --> 00:00:34.868 align:center
戴 住手！等一下！

00:00:34.951 --> 00:00:36.703 align:center
你还自称是我的朋友？

00:00:36.786 --> 00:00:38.872 align:center
-你在说什么？
-别假装你不知道！

00:00:38.955 --> 00:00:41.416 align:center
你这是干吗？放手

00:00:41.499 --> 00:00:44.210 align:center
戴 住手 不是民浩

00:00:45.420 --> 00:00:47.630 align:center
跟他完全没有关系

00:00:53.428 --> 00:00:55.180 align:center
抱歉 我还以为你俩…

00:00:55.263 --> 00:00:56.514 align:center
我觉得

00:00:57.348 --> 00:00:59.642 align:center
你俩还不如当笔友

00:01:01.978 --> 00:01:03.730 align:center
她心底里或许也这么想

00:01:06.066 --> 00:01:07.067 align:center
他说什么了？

00:01:08.401 --> 00:01:09.277 align:center
没什么

00:01:11.446 --> 00:01:12.822 align:center
戴 对不起

00:01:13.364 --> 00:01:16.159 align:center
我没想到自己会喜欢上别人

00:01:16.242 --> 00:01:17.243 align:center
那就别这样

00:01:17.827 --> 00:01:18.912 align:center
我试过

00:01:19.704 --> 00:01:20.538 align:center
戴

00:01:21.039 --> 00:01:23.083 align:center
我真的试过

00:01:26.002 --> 00:01:26.836 align:center
是谁？

00:01:30.381 --> 00:01:31.424 align:center
侑利

00:01:34.177 --> 00:01:35.011 align:center
侑利？

00:01:38.056 --> 00:01:40.558 align:center
-怎么可能是侑利？
-我不知道

00:01:41.142 --> 00:01:42.101 align:center
我就那样…

00:01:42.602 --> 00:01:44.145 align:center
我就喜欢上她了

00:01:44.229 --> 00:01:47.440 align:center
我…什么时候？
你什么时候开始喜欢她的？

00:01:50.568 --> 00:01:52.695 align:center
民浩开派对的那一晚

00:01:52.779 --> 00:01:53.655 align:center
那么久之前？

00:01:55.115 --> 00:01:57.033 align:center
那你为什么跟我复合？

00:01:57.117 --> 00:02:01.121 align:center
我怎么能不那样？
戴 我来这里是为了跟你在一起

00:02:01.204 --> 00:02:03.414 align:center
-但你现在突然喜欢女生了
-不是

00:02:04.791 --> 00:02:08.670 align:center
可能是吧 但我也喜欢男生

00:02:08.753 --> 00:02:11.840 align:center
这很难理解 我知道 我…

00:02:11.923 --> 00:02:15.343 align:center
-我自己都搞不明白
-基蒂 别说了 真的…

00:02:17.679 --> 00:02:19.347 align:center
我现在没法跟你谈

00:02:22.725 --> 00:02:24.269 align:center
不 我永远都没办法

00:02:30.400 --> 00:02:34.320 align:center
爱你的基蒂

00:02:35.989 --> 00:02:37.073 align:center
你是我儿子？

00:02:38.491 --> 00:02:39.325 align:center
对

00:02:41.661 --> 00:02:44.289 align:center
-怎么会？
-丹尼尔 抱歉

00:02:45.331 --> 00:02:47.959 align:center
我当初瞒着你 是不想耽误你

00:02:48.835 --> 00:02:52.463 align:center
你有机会去美国学习音乐 我…

00:02:55.675 --> 00:02:58.469 align:center
我不希望你为了我放弃大好的未来

00:02:58.553 --> 00:03:00.889 align:center
放弃什么？当摇滚明星吗？

00:03:02.056 --> 00:03:03.600 align:center
好像我能当上一样

00:03:04.142 --> 00:03:06.728 align:center
我听过你唱歌 你很厉害

00:03:06.811 --> 00:03:08.271 align:center
你真的很厉害

00:03:10.398 --> 00:03:14.569 align:center
我希望你相信
我唯一的心愿就是你一切都好

00:03:19.532 --> 00:03:20.783 align:center
亚历克斯

00:03:21.910 --> 00:03:24.203 align:center
我们能找个地方聊聊吗？

00:03:26.956 --> 00:03:28.708 align:center
-没问题
-好

00:03:28.791 --> 00:03:29.626 align:center
等一下

00:03:30.209 --> 00:03:31.586 align:center
我们能一起聊吗？

00:03:32.295 --> 00:03:35.131 align:center
-我现在太生气 不想跟你聊
-我知道

00:03:35.214 --> 00:03:37.467 align:center
那更有必要聊聊了

00:03:41.471 --> 00:03:42.639 align:center
拜托了 丹尼尔

00:04:07.413 --> 00:04:10.208 align:center
-亲爱的 你还好吗？
-不好

00:04:11.125 --> 00:04:15.338 align:center
我搭下一班飞机过去
我的护照呢？特瑞 起来

00:04:15.421 --> 00:04:18.258 align:center
别 爸爸 不是什么要紧事
别叫醒特瑞娜

00:04:18.341 --> 00:04:19.717 align:center
特瑞 你继续睡吧

00:04:23.805 --> 00:04:25.682 align:center
怎么了 亲爱的？

00:04:25.765 --> 00:04:27.684 align:center
我跟戴吵架了

00:04:27.767 --> 00:04:34.023 align:center
因为我喜欢上了我的朋友侑利
她是一个女孩

00:04:34.107 --> 00:04:36.609 align:center
谢天谢地

00:04:36.693 --> 00:04:43.324 align:center
谢天谢地我是双性恋吗？
还是泛性恋？还是流性别？

00:04:43.408 --> 00:04:48.079 align:center
不管你在说什么
谢天谢地你平安无事

00:04:48.746 --> 00:04:52.166 align:center
我是平安无事 但…

00:04:52.792 --> 00:04:54.544 align:center
我也很伤心 爸爸

00:04:54.627 --> 00:04:57.463 align:center
我真的很困惑

00:04:57.547 --> 00:05:01.134 align:center
对于一个去国外读高二的

00:05:01.217 --> 00:05:04.137 align:center
17岁孩子来说 这很正常

00:05:04.220 --> 00:05:06.472 align:center
我很遗憾听到你伤心 小基

00:05:06.556 --> 00:05:09.183 align:center
但你是我认识最坚强的人

00:05:09.267 --> 00:05:11.686 align:center
我现在不觉得自己坚强

00:05:11.769 --> 00:05:13.104 align:center
但你就是很坚强

00:05:13.187 --> 00:05:14.355 align:center
就像你妈妈那样

00:05:14.439 --> 00:05:18.609 align:center
伤心和困惑 这是成长的一部分

00:05:18.693 --> 00:05:21.070 align:center
你听起来绝对是在成长

00:05:21.154 --> 00:05:24.157 align:center
我的课可能都要挂科了

00:05:24.240 --> 00:05:25.908 align:center
全部吗？

00:05:26.534 --> 00:05:28.286 align:center
好吧 那很…

00:05:28.369 --> 00:05:30.288 align:center
听着 除去学业

00:05:30.371 --> 00:05:33.791 align:center
你还在那里还有其他重要的收获吗？

00:05:36.210 --> 00:05:39.339 align:center
我知道了妈妈对别人的爱是无限的

00:05:39.422 --> 00:05:41.966 align:center
她或许在这里没待多久

00:05:42.050 --> 00:05:45.595 align:center
但她对大家产生了深刻的影响

00:05:45.678 --> 00:05:46.929 align:center
你去寻找她

00:05:47.013 --> 00:05:50.016 align:center
然后找到了自己 你实现了目标

00:05:50.850 --> 00:05:52.060 align:center
亲爱的 我为你骄傲

00:05:52.143 --> 00:05:53.561 align:center
谢谢 爸爸

00:06:03.029 --> 00:06:03.988 align:center
嘿

00:06:05.990 --> 00:06:07.617 align:center
怎么把大行李箱拿出来了？

00:06:07.700 --> 00:06:10.411 align:center
寒假而已 你可以留些东西在这里

00:06:10.495 --> 00:06:12.997 align:center
我在做最坏的打算

00:06:13.081 --> 00:06:16.751 align:center
听着 我知道你现在觉得无望
但明天会好很多

00:06:16.834 --> 00:06:19.087 align:center
你会通过考试 你会跟戴好好聊聊

00:06:20.296 --> 00:06:21.464 align:center
你能解决的

00:06:22.131 --> 00:06:24.926 align:center
问题是 我都不知道想怎么解决

00:06:27.178 --> 00:06:29.013 align:center
我痛恨自己伤害了他

00:06:31.057 --> 00:06:34.310 align:center
但我也喜欢侑利
这份喜欢不会凭空消失

00:06:36.145 --> 00:06:38.773 align:center
她还是不回我短信

00:06:40.858 --> 00:06:43.486 align:center
或许我对爱一无所知

00:06:44.779 --> 00:06:50.159 align:center
嘿 还记得你初来这里时
都没接过吻吗？

00:06:50.243 --> 00:06:54.664 align:center
你的唇从未与他人的相接
你甚至没喝过烧酒

00:06:54.747 --> 00:06:58.876 align:center
来到韩国确实让我长了很多见识

00:07:00.378 --> 00:07:02.672 align:center
-如果我现在因为不及格离开…
-你不会的

00:07:04.257 --> 00:07:06.717 align:center
因为我需要我的红娘留下

00:07:09.011 --> 00:07:11.973 align:center
我不干了 年纪大了 干不动了

00:07:12.056 --> 00:07:15.226 align:center
好了 别这么说了
我去给你弄点安睡茶

00:07:16.018 --> 00:07:16.936 align:center
多放蜂蜜

00:07:17.937 --> 00:07:21.023 align:center
至少我在这里撮合成一对佳偶

00:07:21.107 --> 00:07:22.358 align:center
你和弗洛里安

00:07:23.359 --> 00:07:24.819 align:center
好吧 说到这个

00:07:24.902 --> 00:07:27.405 align:center
我觉得弗洛里安可能对我不忠

00:07:28.489 --> 00:07:30.950 align:center
结果他真的在搞小动作

00:07:31.033 --> 00:07:32.410 align:center
你在说什么？

00:07:32.493 --> 00:07:37.290 align:center
他沉溺于我们的感情 学业有所退步

00:07:37.373 --> 00:07:38.541 align:center
我是过来人

00:07:38.624 --> 00:07:40.585 align:center
只是情况远比那复杂

00:07:40.668 --> 00:07:44.922 align:center
他妈妈希望他回希腊
他爸爸希望他去法国

00:07:46.257 --> 00:07:50.511 align:center
-他们在争夺他的抚养权
-好吧 这我没体会过 真是的

00:07:50.595 --> 00:07:53.181 align:center
他求父母让他留在这里 他们同意了

00:07:53.264 --> 00:07:56.893 align:center
只要他能继续拿高分 但因为我

00:07:58.186 --> 00:07:59.896 align:center
他有点荒废学业了

00:07:59.979 --> 00:08:03.232 align:center
所以他去找了一个学校之前的学生

00:08:04.233 --> 00:08:06.277 align:center
从他那里买了试题

00:08:06.360 --> 00:08:09.447 align:center
等一下 弗洛里安期末考试作弊了？

00:08:09.530 --> 00:08:12.742 align:center
这还挺浪漫的 不是吗？

00:08:12.825 --> 00:08:15.620 align:center
他这么做是为了留下来 跟我在一起

00:08:15.703 --> 00:08:17.371 align:center
我不知道这算不算浪漫

00:08:17.455 --> 00:08:20.583 align:center
这挺过分的
尤其其他人都在努力学习

00:08:20.666 --> 00:08:21.751 align:center
好吧 你真尖锐

00:08:21.834 --> 00:08:23.794 align:center
我也不喜欢 但…

00:08:24.420 --> 00:08:25.588 align:center
-我爱他
-我就是说说

00:08:25.671 --> 00:08:28.174 align:center
-他那么做挺讨厌的
-好吧 等一下

00:08:28.257 --> 00:08:32.094 align:center
戴和侑利骗了你 折磨了你好几个月
你原谅了他们

00:08:32.178 --> 00:08:34.972 align:center
干吗故作清高 不肯原谅弗洛里安？

00:08:35.056 --> 00:08:36.682 align:center
他只是考试作弊而已

00:08:36.766 --> 00:08:39.602 align:center
-这没伤害任何人
-说实话 这说明他人品差

00:08:39.685 --> 00:08:41.103 align:center
我不希望你受伤

00:08:41.187 --> 00:08:43.606 align:center
你为了我装作伪君子 大谈道德？

00:08:43.689 --> 00:08:44.732 align:center
对 因为我在乎

00:08:45.525 --> 00:08:47.318 align:center
你不配喝我的安睡茶

00:09:08.714 --> 00:09:10.049 align:center
你在干什么？

00:09:10.591 --> 00:09:11.801 align:center
看你睡觉

00:09:12.885 --> 00:09:14.095 align:center
真的很诡异

00:09:14.178 --> 00:09:16.305 align:center
不会 这是母爱

00:09:17.265 --> 00:09:20.393 align:center
你说这个词也让人觉得诡异

00:09:22.353 --> 00:09:25.565 align:center
你小时候我经常看你睡觉

00:09:25.648 --> 00:09:27.024 align:center
为什么？

00:09:27.108 --> 00:09:30.736 align:center
确保你在呼吸
舒舒服服的 也安安全全的

00:09:30.820 --> 00:09:33.281 align:center
我从未停止希望你这样

00:09:34.198 --> 00:09:37.159 align:center
只不过没有选对方法照看你

00:09:38.661 --> 00:09:43.457 align:center
我不想50岁时回首人生 满心遗憾

00:09:43.541 --> 00:09:45.459 align:center
我还没有50岁

00:09:49.630 --> 00:09:52.216 align:center
我不后悔生下孩子

00:09:53.759 --> 00:09:57.013 align:center
只是后悔没有当个好妈妈

00:09:58.598 --> 00:10:02.852 align:center
我给亚历克斯打了电话
邀请他过来跟我们一起过寒假

00:10:04.645 --> 00:10:08.482 align:center
我也联系了朱莉安娜的父母

00:10:08.566 --> 00:10:10.693 align:center
我们商讨了…

00:10:11.861 --> 00:10:13.613 align:center
你可以大声说出来

00:10:13.696 --> 00:10:15.323 align:center
你们的关系

00:10:16.073 --> 00:10:20.244 align:center
最后得出结论 我们都希望女儿开心

00:10:21.162 --> 00:10:23.539 align:center
有少女该有的开心

00:10:24.832 --> 00:10:27.335 align:center
朱莉安娜在回来的路上

00:10:28.002 --> 00:10:31.589 align:center
-她的航班今晚到达
-老天！谢谢你

00:10:32.715 --> 00:10:34.133 align:center
谢谢 真的谢谢你

00:10:35.718 --> 00:10:38.304 align:center
等一下 爸爸怎么办？他会怎么说？

00:10:38.387 --> 00:10:39.221 align:center
我不知道

00:10:39.930 --> 00:10:42.016 align:center
老实说 我受够了在意别人

00:10:42.808 --> 00:10:45.394 align:center
你也应该过得幸福 妈妈

00:10:58.282 --> 00:11:01.118 align:center
成绩出来了！

00:11:06.874 --> 00:11:07.792 align:center
（11年级）

00:11:10.628 --> 00:11:11.962 align:center
你是第一名

00:11:12.463 --> 00:11:13.964 align:center
老天 我能留下来了

00:11:16.258 --> 00:11:17.802 align:center
你抢了戴的位置

00:11:20.304 --> 00:11:23.974 align:center
-我真的不是故意的 Q
-没错 但你还是抢了

00:11:24.809 --> 00:11:28.062 align:center
戴是我最好的朋友 这真是太糟了

00:11:29.355 --> 00:11:31.148 align:center
Q！上面写什么？

00:11:33.359 --> 00:11:35.903 align:center
你通过了！你还能再待一个学期

00:11:36.570 --> 00:11:39.365 align:center
-等一下 我还在生你的气
-对 我也还生你的气

00:11:42.159 --> 00:11:45.663 align:center
-她怎么在这里？
-她住在这宿舍吗？

00:11:46.330 --> 00:11:48.249 align:center
凯瑟琳宋科维

00:11:49.125 --> 00:11:51.377 align:center
你怎么一大早在这里？

00:11:52.128 --> 00:11:54.171 align:center
你穿的是睡衣吗？

00:12:04.515 --> 00:12:06.267 align:center
你们好

00:12:06.350 --> 00:12:12.440 align:center
我不知道你们在说什么
但如果能容我说件事

00:12:12.523 --> 00:12:14.483 align:center
我确实一直住在男生宿舍

00:12:14.567 --> 00:12:15.568 align:center
好吧 我承认

00:12:15.651 --> 00:12:17.903 align:center
但你们给我安排的室友

00:12:17.987 --> 00:12:20.739 align:center
她一天24小时开着摄像头

00:12:20.823 --> 00:12:24.493 align:center
而且到处乱扔纸巾

00:12:24.577 --> 00:12:26.579 align:center
有一次都扔到了我的枕头上

00:12:28.372 --> 00:12:29.540 align:center
谢谢

00:12:30.040 --> 00:12:33.210 align:center
所以进一步说 如果我要有麻烦了…

00:12:33.294 --> 00:12:34.128 align:center
基蒂

00:12:35.045 --> 00:12:37.465 align:center
这无关麻烦

00:12:39.216 --> 00:12:41.302 align:center
而是你要被开除了

00:12:44.054 --> 00:12:45.556 align:center
开除？可是…

00:12:46.348 --> 00:12:48.309 align:center
可是我所有课程都及格了

00:12:48.809 --> 00:12:49.977 align:center
我们知道

00:12:50.060 --> 00:12:54.148 align:center
但你的奖学金
对你的行为有明确的规定

00:12:54.940 --> 00:12:58.611 align:center
你住在男生宿舍 就违反了规则

00:12:59.695 --> 00:13:04.283 align:center
抱歉 但这里不会再让你回来

00:13:15.336 --> 00:13:17.171 align:center
这是我的最后一餐了

00:13:18.047 --> 00:13:20.341 align:center
你只是被开除 不是要上刑场

00:13:20.424 --> 00:13:23.844 align:center
我不明白你怎么能一大早
吃这么辣的东西

00:13:23.928 --> 00:13:25.930 align:center
麦迪逊 你专心点

00:13:26.013 --> 00:13:27.848 align:center
现在其他人都在生我的气

00:13:27.932 --> 00:13:30.100 align:center
所以麦迪逊 我只能靠你了

00:13:30.684 --> 00:13:34.647 align:center
你需要当我的后盾
说服我 我可以坚持到底

00:13:34.730 --> 00:13:35.564 align:center
好吧

00:13:36.148 --> 00:13:38.192 align:center
我还可以进行申诉

00:13:38.275 --> 00:13:40.945 align:center
向学校里的人证明我属于这里

00:13:41.028 --> 00:13:41.862 align:center
确实是

00:13:42.363 --> 00:13:45.407 align:center
而且我值得他们再给我一次机会！

00:13:49.954 --> 00:13:53.082 align:center
要么搅个天翻地覆
要么回家 对吧？我两样都要

00:13:59.713 --> 00:14:02.841 align:center
各位教授和同学

00:14:04.552 --> 00:14:05.594 align:center
林校长

00:14:10.891 --> 00:14:12.476 align:center
首尔韩国独立学校对我的意义

00:14:12.560 --> 00:14:16.647 align:center
远非我可以站在这张桌子上所能说清

00:14:21.068 --> 00:14:22.403 align:center
但我要试试

00:14:27.116 --> 00:14:28.784 align:center
这里是我了解我妈妈的地方

00:14:29.702 --> 00:14:32.037 align:center
我找到了她最喜欢的树

00:14:33.247 --> 00:14:37.376 align:center
即便没开花 她也很爱那棵树
因为不知为何

00:14:38.836 --> 00:14:40.838 align:center
她总能发现事物的美

00:14:40.921 --> 00:14:42.965 align:center
即便它们并非处于最佳状态

00:14:44.633 --> 00:14:46.844 align:center
我了解到 她会弹吉他

00:14:47.720 --> 00:14:48.596 align:center
还有…

00:14:56.896 --> 00:14:57.730 align:center
嘿

00:14:59.315 --> 00:15:01.025 align:center
你要不要下来？

00:15:09.950 --> 00:15:11.994 align:center
我或许是被白人养大的

00:15:12.077 --> 00:15:17.166 align:center
但我确实知道 在韩国
站在餐桌上是很不礼貌的行为

00:15:19.585 --> 00:15:21.378 align:center
真是天大的反转

00:15:21.462 --> 00:15:23.339 align:center
离开的人居然是我

00:15:23.422 --> 00:15:26.508 align:center
我不敢相信 一直以来
你都在我眼皮子底下

00:15:26.592 --> 00:15:28.844 align:center
住在那个宿舍

00:15:29.470 --> 00:15:31.263 align:center
李教授说得对

00:15:31.347 --> 00:15:33.140 align:center
我不擅长当权威人物

00:15:33.933 --> 00:15:35.768 align:center
但你擅长其他事

00:15:38.145 --> 00:15:39.355 align:center
我会很想你的

00:15:40.105 --> 00:15:42.232 align:center
有聊天软件嘛

00:15:43.025 --> 00:15:45.694 align:center
没错 但不许在夜店打给我

00:15:46.987 --> 00:15:48.489 align:center
除非你年满21岁

00:15:49.323 --> 00:15:50.157 align:center
有道理

00:15:58.332 --> 00:16:00.918 align:center
-你是不是用我的荞麦手霜了？
-没有

00:16:07.216 --> 00:16:10.010 align:center
-你是不是拿了我的抗衰精华？
-没有 出去

00:16:13.889 --> 00:16:16.183 align:center
-你拿他的精华没？
-没有

00:16:16.266 --> 00:16:18.602 align:center
但我确实用了他的荞麦手霜

00:16:23.857 --> 00:16:25.150 align:center
真的很抱歉

00:16:26.026 --> 00:16:27.152 align:center
关于之前的事

00:16:27.778 --> 00:16:29.530 align:center
我也很抱歉

00:16:30.197 --> 00:16:32.324 align:center
弗洛里安的行为太恶劣了

00:16:35.244 --> 00:16:37.496 align:center
现在我得想想该怎么办

00:16:38.163 --> 00:16:43.460 align:center
对于你在意的人
很难一下子就不再喜欢对方

00:16:44.628 --> 00:16:45.504 align:center
我懂

00:16:51.885 --> 00:16:54.054 align:center
我真不敢相信 你不会回来了

00:16:55.472 --> 00:16:56.306 align:center
我知道

00:16:59.268 --> 00:17:01.603 align:center
我会最想念你 室友

00:17:03.230 --> 00:17:05.524 align:center
你这个女巫 别想勾我的眼泪

00:17:10.070 --> 00:17:12.322 align:center
我出去了

00:17:12.406 --> 00:17:14.491 align:center
再见 伙计 我们下课后见

00:17:15.242 --> 00:17:16.660 align:center
再见 基蒂 你要乖乖的

00:17:20.581 --> 00:17:22.833 align:center
或许他没意识到 我不会回来了

00:17:22.916 --> 00:17:24.460 align:center
他知道 只是他是…

00:17:25.085 --> 00:17:26.086 align:center
-民浩
-民浩

00:17:49.068 --> 00:17:51.987 align:center
我喜欢你在食堂的发言

00:17:52.071 --> 00:17:53.655 align:center
-是吗？
-是

00:17:54.448 --> 00:17:56.116 align:center
那你怎么走了？

00:17:57.242 --> 00:17:58.869 align:center
我是校长

00:17:59.495 --> 00:18:01.371 align:center
不能让任何人看到我哭了

00:18:03.415 --> 00:18:05.751 align:center
你跟你妈妈太像了

00:18:05.834 --> 00:18:08.754 align:center
只要她认准一件事 就绝不放弃

00:18:10.964 --> 00:18:13.967 align:center
-谢谢
-我有个东西给你

00:18:14.468 --> 00:18:17.346 align:center
你妈妈回去后 给我写了这封信

00:18:17.429 --> 00:18:18.889 align:center
但我从未回复

00:18:20.516 --> 00:18:21.850 align:center
真希望我回复了

00:18:35.656 --> 00:18:38.242 align:center
我也有样东西给你 如果你想要的话

00:18:40.327 --> 00:18:41.787 align:center
我的录音带

00:18:45.582 --> 00:18:50.462 align:center
丹尼尔 李教授在我们第一次约会后
给我录的

00:18:50.546 --> 00:18:53.549 align:center
我下载了所有歌曲
以为是给我妈妈的

00:18:53.632 --> 00:18:57.052 align:center
丹尼尔的音乐品味确实不俗

00:19:00.514 --> 00:19:02.891 align:center
我不是想要惹你伤心

00:19:04.726 --> 00:19:06.937 align:center
不 我就是想到了过去

00:19:07.646 --> 00:19:09.189 align:center
悲喜交加吧

00:19:11.525 --> 00:19:13.527 align:center
丹尼尔是我的初恋

00:19:14.486 --> 00:19:16.738 align:center
不管过去多久

00:19:18.782 --> 00:19:20.492 align:center
这一点永远不会改变

00:19:21.076 --> 00:19:22.870 align:center
我好像能理解

00:19:44.600 --> 00:19:46.643 align:center
你没得第一名

00:19:47.769 --> 00:19:49.730 align:center
但第二名也很不错 对吧？

00:19:49.813 --> 00:19:52.357 align:center
不 完全不是

00:19:53.775 --> 00:19:57.654 align:center
我要是不能拿第一
就会失去宿舍和校董会奖学金

00:19:57.738 --> 00:19:59.198 align:center
真的很遗憾

00:20:00.908 --> 00:20:01.950 align:center
对了 基蒂

00:20:03.327 --> 00:20:04.203 align:center
基蒂…

00:20:09.249 --> 00:20:10.751 align:center
她通过了考试

00:20:11.919 --> 00:20:13.086 align:center
她能留下来了

00:20:14.046 --> 00:20:16.840 align:center
我现在无法想象这个地方没有她

00:20:21.887 --> 00:20:25.182 align:center
我需要把昨天因为太生气
没能说出口的话告诉她

00:20:27.059 --> 00:20:28.185 align:center
我会为她抗争

00:20:30.395 --> 00:20:32.564 align:center
好吧 关于那个

00:20:37.527 --> 00:20:40.155 align:center
我保证 她真的想当面告别的

00:20:40.239 --> 00:20:42.032 align:center
但后来她得赶去机场

00:20:43.158 --> 00:20:44.493 align:center
她给你留下了这个

00:20:49.539 --> 00:20:51.792 align:center
你自己待一会儿吧

00:20:56.380 --> 00:20:58.465 align:center
（这是你的
爱你的基蒂）

00:21:20.779 --> 00:21:23.865 align:center
-戴宪？
-爸爸？我需要你帮忙

00:21:38.380 --> 00:21:40.632 align:center
应该赶不上了

00:21:40.716 --> 00:21:42.759 align:center
我们还是放弃吧

00:21:43.593 --> 00:21:45.470 align:center
我们金家的人绝不放弃

00:21:47.097 --> 00:21:48.807 align:center
坐稳了

00:22:00.110 --> 00:22:03.155 align:center
各位旅客 请准备好您的护照

00:22:07.159 --> 00:22:09.578 align:center
欢迎来到韩国首尔

00:22:27.596 --> 00:22:31.224 align:center
乘坐74航班去往洛杉矶的乘客
请前往…

00:22:31.308 --> 00:22:32.142 align:center
基蒂！

00:22:33.935 --> 00:22:34.978 align:center
基蒂！

00:22:48.825 --> 00:22:50.911 align:center
我还担心再也见不到你了

00:22:53.622 --> 00:22:56.374 align:center
-我有话跟你说
-让我先说

00:22:59.002 --> 00:23:02.089 align:center
我不后悔我们俩之间的事

00:23:03.632 --> 00:23:05.425 align:center
我不后悔来这里

00:23:05.509 --> 00:23:08.595 align:center
我不后悔过去几年

00:23:09.596 --> 00:23:11.056 align:center
都是值得的

00:23:16.895 --> 00:23:17.729 align:center
戴

00:23:18.480 --> 00:23:19.481 align:center
对我而言

00:23:20.816 --> 00:23:23.693 align:center
你都曾是完美的初恋

00:23:26.655 --> 00:23:27.489 align:center
曾是？

00:23:34.913 --> 00:23:36.873 align:center
不管未来发生什么事

00:23:40.168 --> 00:23:43.046 align:center
你都会是我爱的第一个女孩

00:23:45.757 --> 00:23:48.468 align:center
你会永远是我爱的第一个男孩

00:24:31.553 --> 00:24:32.429 align:center
侑利？

00:24:34.472 --> 00:24:35.640 align:center
基蒂

00:24:35.724 --> 00:24:38.935 align:center
真不敢相信你在这里
你怎么在这里？

00:24:39.019 --> 00:24:45.567 align:center
或许是巧合 或许是命运 但你在这里

00:24:45.650 --> 00:24:50.113 align:center
我可能再也见不到你了
所以这话需要当面告诉你

00:24:51.281 --> 00:24:57.245 align:center
我来首尔韩国独立学校之前
以为自己对爱无所不知

00:24:58.705 --> 00:24:59.873 align:center
但是

00:24:59.956 --> 00:25:01.458 align:center
我遇到了你

00:25:02.584 --> 00:25:03.710 align:center
侑利！

00:25:06.087 --> 00:25:07.756 align:center
朱莉安娜！

00:25:08.798 --> 00:25:10.258 align:center
你回来了

00:25:19.517 --> 00:25:21.561 align:center
我好想你

00:25:21.645 --> 00:25:22.771 align:center
老天

00:25:25.565 --> 00:25:27.275 align:center
基蒂刚刚还在这里

00:25:27.359 --> 00:25:29.819 align:center
对 我看到她了 她走了

00:25:29.903 --> 00:25:34.950 align:center
-我还想介绍你们认识呢
-侑利 我不是来见基蒂的

00:25:35.033 --> 00:25:37.244 align:center
-我是为你而来
-我知道

00:25:37.327 --> 00:25:39.955 align:center
这一刻我等好几个月了

00:25:40.038 --> 00:25:42.374 align:center
真不敢相信 你终于来了

00:25:43.416 --> 00:25:46.503 align:center
但我确实需要给我妈打个电话

00:25:46.586 --> 00:25:47.629 align:center
很快就好

00:25:56.638 --> 00:26:00.350 align:center
妈妈 对 朱莉安娜到了

00:26:01.351 --> 00:26:02.811 align:center
一切都好 只是…

00:26:03.353 --> 00:26:05.563 align:center
我觉得你不该开除基蒂

00:26:07.190 --> 00:26:08.900 align:center
你也要开除那些男生吗？

00:26:09.526 --> 00:26:12.737 align:center
我在首尔韩国独立学校的时光
绝对跟我设想的不同

00:26:12.821 --> 00:26:14.406 align:center
比那要丰富得多

00:26:14.990 --> 00:26:16.992 align:center
我交了很多新朋友

00:26:17.826 --> 00:26:20.328 align:center
我知道他们会是我一生的朋友

00:26:21.037 --> 00:26:24.499 align:center
我有所学习 有所成长 有所开阔

00:26:24.582 --> 00:26:26.793 align:center
我的世界大了许多

00:26:27.836 --> 00:26:30.714 align:center
因为你 因为西蒙

00:26:32.090 --> 00:26:33.133 align:center
西蒙？

00:26:33.717 --> 00:26:35.135 align:center
西蒙是谁？

00:26:36.052 --> 00:26:37.721 align:center
看来我是对的

00:26:37.804 --> 00:26:40.640 align:center
妈妈的初恋不是爸爸？

00:26:48.690 --> 00:26:51.401 align:center
-你怎么在这里？
-在这架飞机上？

00:26:52.986 --> 00:26:54.321 align:center
还是在这个座位？

00:26:55.613 --> 00:26:56.698 align:center
都是

00:26:57.240 --> 00:27:00.160 align:center
我在这架飞机上
是因为我要去洛杉矶找我妈

00:27:00.910 --> 00:27:03.621 align:center
我坐在这里是因为…

00:27:05.915 --> 00:27:07.876 align:center
我觉得你或许需要一个朋友

00:27:10.170 --> 00:27:13.131 align:center
我还以为你根本不在乎
连个再见都不说呢

00:27:14.507 --> 00:27:15.759 align:center
谁说我在乎了？

00:27:22.307 --> 00:27:24.517 align:center
你跟戴和好了吗？

00:27:25.852 --> 00:27:26.686 align:center
是的

00:27:29.147 --> 00:27:32.525 align:center
我们和好了 同时也分手了

00:27:35.320 --> 00:27:36.154 align:center
我没事

00:27:38.239 --> 00:27:41.618 align:center
我们之前只是笔友

00:27:47.374 --> 00:27:50.502 align:center
我会永远在意他 但时间会治愈一切

00:27:54.464 --> 00:27:55.298 align:center
是吗？

00:27:56.841 --> 00:27:57.675 align:center
是的

00:28:02.972 --> 00:28:05.016 align:center
基蒂 我需要告诉你一件事

00:28:05.100 --> 00:28:08.937 align:center
我的毛孔终于干净多了
因为我偷了你的洁肤膏吗？

00:28:09.020 --> 00:28:09.854 align:center
基蒂

00:28:12.649 --> 00:28:14.567 align:center
我好像爱上你了

00:28:17.362 --> 00:28:19.072 align:center
有一点点爱

00:28:20.782 --> 00:28:21.616 align:center
或者

00:28:22.700 --> 00:28:23.535 align:center
很爱

00:28:34.379 --> 00:28:36.339 align:center
请系好安全带

00:28:37.006 --> 00:28:39.008 align:center
飞机马上起飞

