WEBVTT

00:00:16.975 --> 00:00:19.728 align:center
Das letzte Semester
endete mit so viel Drama.

00:00:20.645 --> 00:00:22.230 align:center
Das war nicht geplant.

00:00:23.398 --> 00:00:26.192 align:center
Ich trennte mich von Dae,
verliebte mich in Yuri

00:00:26.276 --> 00:00:28.528 align:center
und flog von der KISS.

00:00:32.073 --> 00:00:34.576 align:center
Zu Ferienbeginn dachte ich, das war's,

00:00:34.659 --> 00:00:37.454 align:center
aber einen Monat später
bin ich zurück in Seoul.

00:00:38.788 --> 00:00:40.415 align:center
SONG-SCHWESTERN
M: SCHON DA?

00:00:40.498 --> 00:00:41.708 align:center
UNTERWEGS ZUM CAMPUS

00:00:41.791 --> 00:00:43.084 align:center
L: DU SCHAFFST DAS!

00:00:49.424 --> 00:00:53.136 align:center
Yuri hat wirklich ihre Mom angerufen,
um mich zurückzuholen.

00:00:53.219 --> 00:00:57.015 align:center
Und diese zweite Chance
werde ich nicht vermasseln.

00:00:57.974 --> 00:01:00.810 align:center
Ich mache das Beste
aus diesem neuen Semester.

00:01:10.487 --> 00:01:13.281 align:center
KISS
WILLKOMMEN

00:01:13.364 --> 00:01:14.365 align:center
-Kitty!
-Alex!

00:01:14.449 --> 00:01:15.408 align:center
Hi!

00:01:15.492 --> 00:01:16.451 align:center
Professor Lee!

00:01:16.534 --> 00:01:19.496 align:center
Oder sollte ich Rektor Lee sagen?
Glückwunsch.

00:01:19.579 --> 00:01:22.290 align:center
Rektor Lim trat wegen der Skandale zurück.

00:01:22.373 --> 00:01:24.209 align:center
-Danke.
-Skandale mit Ihnen.

00:01:24.292 --> 00:01:28.463 align:center
Sie werden dieses Semester
hoffentlich rücksichtsvoller sein.

00:01:28.546 --> 00:01:31.216 align:center
Ja, absolut. 100%ig.

00:01:31.299 --> 00:01:34.260 align:center
Ich lerne, bleibe anständig,
bin eine Musterschül…

00:01:34.344 --> 00:01:36.930 align:center
Heilige Scheiße! Meine Chaosqueen!

00:01:39.891 --> 00:01:42.393 align:center
-Ich bin so froh, dich zu sehen.
-Ich auch.

00:01:42.477 --> 00:01:44.145 align:center
Und froh, dir mitzuteilen,

00:01:44.229 --> 00:01:46.648 align:center
wie ernst ich meine Kurse nehmen werde.

00:01:46.731 --> 00:01:50.193 align:center
Richtig, ja.
Das sage ich schon die ganze Zeit.

00:01:50.276 --> 00:01:51.486 align:center
-Hallo?
-Hi.

00:01:51.569 --> 00:01:54.364 align:center
Nein,
es ist zu spät für eine Rückerstattung.

00:01:54.447 --> 00:01:55.782 align:center
Wir haben so viel zu…

00:01:55.865 --> 00:01:58.409 align:center
Dad ist etwas gestresst.

00:01:58.493 --> 00:02:00.411 align:center
Ich war die Ferien über bei ihm.

00:02:00.495 --> 00:02:03.164 align:center
Es fühlt sich an
wie in einer Kumpel-Comedy.

00:02:03.665 --> 00:02:04.541 align:center
-Daheim…
-Alex.

00:02:04.624 --> 00:02:06.501 align:center
Ich komme. Ich muss los.

00:02:06.584 --> 00:02:09.671 align:center
-Schön, dass du zurück bist.
-Danke. Finde ich auch.

00:02:10.922 --> 00:02:12.841 align:center
-Machen wir dich startklar.
-Ja.

00:02:16.052 --> 00:02:18.888 align:center
WILLKOMMEN IM FRÜHLINGSSEMESTER

00:02:22.767 --> 00:02:25.812 align:center
Mist, ich wollte Lee noch
nach diesem Simon fragen.

00:02:25.895 --> 00:02:28.982 align:center
-Du hast das ganze Semester Zeit.
-Ich will keine Zeit verschwenden.

00:02:29.065 --> 00:02:32.777 align:center
Zu Hause haben alle nachgefragt.
Lara Jean, Margot. Sogar Peter.

00:02:32.861 --> 00:02:35.029 align:center
Er lebt quasi in den Ferien bei uns.

00:02:35.113 --> 00:02:38.199 align:center
Ich sollte über Mom erzählen,
über mein Koreanisch…

00:02:38.283 --> 00:02:41.578 align:center
Und ich habe eigentlich
nichts über meine Mom erfahren.

00:02:41.661 --> 00:02:43.037 align:center
Nicht so wirklich.

00:02:43.121 --> 00:02:45.748 align:center
Ich wär fast durchgefallen.
Mein Hangul ist mies.

00:02:45.832 --> 00:02:47.959 align:center
Dieses Semester bin ich Kitty 2.0.

00:02:48.042 --> 00:02:50.003 align:center
In einem Einzelzimmer als Single.

00:02:50.086 --> 00:02:53.673 align:center
Schwör der Liebe nicht ab,
jetzt wo du weißt, dass du bi bist.

00:02:53.756 --> 00:02:56.342 align:center
Ich ziehe ja nicht ins Kloster.

00:02:56.426 --> 00:02:58.469 align:center
Ich will Mädchen daten.

00:02:59.095 --> 00:03:01.389 align:center
Aber niemanden von meinen Freunden.

00:03:01.472 --> 00:03:03.183 align:center
Weniger Potenzial für Drama.

00:03:03.850 --> 00:03:08.688 align:center
Bist du wirklich schon über Yuri hinweg?
Sie hat dich schließlich zurückgeholt.

00:03:08.771 --> 00:03:13.192 align:center
Ich schrieb ihr einen Abschiedsbrief,
so wie Lara Jean es auch gemacht hat.

00:03:13.276 --> 00:03:14.402 align:center
Ich habe ihn mit.

00:03:14.485 --> 00:03:18.573 align:center
Also kann ich ihn noch mal lesen,
falls ich rückfällig werde.

00:03:19.532 --> 00:03:21.826 align:center
Du könntest Florian einen schreiben.

00:03:21.910 --> 00:03:23.828 align:center
Über Florian bin ich hinweg.

00:03:23.912 --> 00:03:27.415 align:center
Er hat mich belogen, betrogen
und Daes Stipendium gefährdet.

00:03:27.498 --> 00:03:28.833 align:center
Das zu melden war richtig.

00:03:28.917 --> 00:03:33.880 align:center
Und ich wollte keine Ermittlung lostreten,
die noch mehr Studenten betroffen hätte.

00:03:34.797 --> 00:03:36.507 align:center
Wir sind beide Chaosqueens.

00:03:37.383 --> 00:03:38.843 align:center
Da sind die Jungs.

00:03:39.510 --> 00:03:40.511 align:center
Dae! Min Ho!

00:03:47.018 --> 00:03:47.894 align:center
Kitty.

00:03:47.977 --> 00:03:50.104 align:center
Ich habe mich in dich verliebt.

00:03:50.188 --> 00:03:51.564 align:center
Ein bisschen.

00:03:51.648 --> 00:03:52.774 align:center
Oder so richtig.

00:04:03.159 --> 00:04:04.661 align:center
Tut mir leid, was?

00:04:04.744 --> 00:04:07.538 align:center
Du bist in mich verliebt? Seit wann?

00:04:07.622 --> 00:04:09.874 align:center
Keine Ahnung. Es ist einfach passiert.

00:04:10.458 --> 00:04:12.627 align:center
Aber wie? Du findest mich nervig.

00:04:12.710 --> 00:04:13.878 align:center
Bist du auch.

00:04:13.962 --> 00:04:16.255 align:center
Aber gerade das mag ich so an dir.

00:04:17.006 --> 00:04:18.174 align:center
Ich…

00:04:18.257 --> 00:04:20.176 align:center
Ist das hier ein Prank?

00:04:20.260 --> 00:04:21.719 align:center
Nein, ist es nicht.

00:04:23.930 --> 00:04:26.683 align:center
Es geht mir tatsächlich schon länger so.

00:04:28.142 --> 00:04:30.603 align:center
Wegen Dae wollte ich nichts sagen, aber…

00:04:31.562 --> 00:04:33.523 align:center
Als du die Trennung erwähnt hast…

00:04:33.606 --> 00:04:35.066 align:center
Vor 30 Minuten.

00:04:36.359 --> 00:04:37.193 align:center
Ich weiß.

00:04:38.361 --> 00:04:39.737 align:center
Das ist zu kompliziert.

00:04:43.199 --> 00:04:44.617 align:center
Kitty, es tut mir leid.

00:04:45.660 --> 00:04:46.869 align:center
Vergiss es einfach.

00:04:47.662 --> 00:04:48.746 align:center
Nein, ich…

00:04:50.498 --> 00:04:52.709 align:center
-Wohin gehst du?
-In die erste Klasse.

00:04:55.503 --> 00:04:58.506 align:center
Ach ja,
ich habe das Drama mit Min Ho vergessen.

00:04:58.589 --> 00:04:59.424 align:center
Was denn?

00:05:02.719 --> 00:05:05.054 align:center
Das war komisch, oder? Was sollte das?

00:05:05.138 --> 00:05:07.140 align:center
Sie haben uns wohl nicht gesehen.

00:05:07.223 --> 00:05:08.474 align:center
Doch, haben sie.

00:05:08.558 --> 00:05:10.935 align:center
Ich gehe auf mein Zimmer. Bis später.

00:05:11.019 --> 00:05:12.437 align:center
-Danke.
-Hast du ihn?

00:05:12.520 --> 00:05:13.730 align:center
-Ja. Tschüs.
-Tschüs.

00:05:15.898 --> 00:05:16.983 align:center
Hey, was ist los?

00:05:17.066 --> 00:05:18.484 align:center
Ich wollte Hallo sagen.

00:05:19.610 --> 00:05:23.406 align:center
Es wurmt mich, wie Kitty und ich
damals auseinandergegangen sind.

00:05:23.489 --> 00:05:25.283 align:center
Es hätte das letzte Mal sein können.

00:05:25.366 --> 00:05:28.369 align:center
Reden wir später darüber.
Gehen wir ins Wohnheim.

00:05:28.453 --> 00:05:31.998 align:center
Hier ist es noch viel zu kalt.
Ich bin noch an LA gewöhnt.

00:05:32.081 --> 00:05:33.332 align:center
Aber der ist für Q.

00:05:33.416 --> 00:05:35.126 align:center
Er kann ihn sich aufwärmen.

00:05:35.209 --> 00:05:39.047 align:center
Laut dir ruiniert das Aufwärmen
die Integrität des Latte.

00:05:40.006 --> 00:05:40.840 align:center
Süß.

00:05:41.674 --> 00:05:43.009 align:center
Wie ich Q gesagt habe:

00:05:43.092 --> 00:05:45.720 align:center
Kitty 2.0 ist bereit
für ein neues Semester.

00:05:45.803 --> 00:05:47.764 align:center
Ohne Drama und Gefühlschaos.

00:05:55.271 --> 00:05:57.231 align:center
Du hast mir so gefehlt.

00:05:57.315 --> 00:05:58.775 align:center
Du mir auch.

00:06:02.987 --> 00:06:06.991 align:center
Ich habe mich die ganze Zeit gefreut,
dass du zurückkommst.

00:06:07.075 --> 00:06:09.660 align:center
Ich mich auch. Und alles dank dir.

00:06:09.744 --> 00:06:12.622 align:center
Und jetzt teilen wir uns ein Zimmer.

00:06:12.705 --> 00:06:16.834 align:center
Was? Ich wollte ein Einzelzimmer.
Das muss ein Fehler sein.

00:06:16.918 --> 00:06:18.920 align:center
Ist es nicht. Das ist Schicksal.

00:06:19.879 --> 00:06:21.464 align:center
Habe ich Schicksal gehört?

00:06:23.466 --> 00:06:25.885 align:center
Hey, Kitty. Ich bin Juliana.

00:06:25.968 --> 00:06:29.222 align:center
Endlich lerne ich die kennen,
die uns wieder zusammengebracht hat.

00:06:30.181 --> 00:06:33.226 align:center
Ist das zu glauben?
Wir drei, Mitbewohnerinnen?

00:06:33.309 --> 00:06:34.727 align:center
Ein Traum wird wahr.

00:06:35.686 --> 00:06:37.522 align:center
Eher mein schlimmster Albtraum.

00:06:37.605 --> 00:06:40.983 align:center
Ich bin nicht über Yuri hinweg.
Nicht mal annähernd.

00:06:46.114 --> 00:06:48.199 align:center
Das ist… Ich…

00:06:49.909 --> 00:06:51.494 align:center
Kitty fehlen die Worte.

00:06:51.577 --> 00:06:53.830 align:center
Du wohnst auch auf dem Campus?

00:06:53.913 --> 00:06:58.126 align:center
Es war eine kurzfristige Entscheidung.
Ich musste bei meinen Eltern weg.

00:06:58.209 --> 00:06:59.794 align:center
Schlechte Vibes.

00:07:00.670 --> 00:07:03.589 align:center
-Sie lassen sich scheiden.
-Was? Das tut mir leid.

00:07:03.673 --> 00:07:06.384 align:center
Ist schon gut. Das war lange überfällig.

00:07:06.467 --> 00:07:11.931 align:center
Jetzt ist meine Mom in Thailand
und entspannt in einem Wellnesszentrum.

00:07:12.765 --> 00:07:15.852 align:center
Aber reden wir darüber,
wie toll das hier alles wird!

00:07:15.935 --> 00:07:18.312 align:center
Endlich lernt ihr beiden euch kennen.

00:07:18.396 --> 00:07:20.982 align:center
Das hier überlebe ich kein Semester.

00:07:21.065 --> 00:07:22.817 align:center
-Ich werde sterben.
-Hallo?

00:07:24.193 --> 00:07:25.403 align:center
Hi.

00:07:25.486 --> 00:07:27.113 align:center
Ich bin Stella. Stella Cho.

00:07:27.196 --> 00:07:28.030 align:center
Einen Moment.

00:07:29.532 --> 00:07:31.993 align:center
Diese Schule ist einfach gigantisch.

00:07:32.577 --> 00:07:34.787 align:center
Bist du die vierte Mitbewohnerin?

00:07:34.871 --> 00:07:37.874 align:center
Ich bin Juliana,
und das ist meine Freundin Yuri.

00:07:39.041 --> 00:07:40.126 align:center
Das ist erlaubt?

00:07:40.209 --> 00:07:43.212 align:center
Sie wissen nichts davon,
sonst wäre es das nicht.

00:07:43.296 --> 00:07:47.467 align:center
Es geht das Gerücht um,
dass es jeden Abend Zimmerkontrollen gibt,

00:07:47.550 --> 00:07:49.510 align:center
also müssen wir vorsichtig sein.

00:07:49.594 --> 00:07:51.554 align:center
Meine Lippen sind versiegelt.

00:07:51.637 --> 00:07:54.640 align:center
-Ich bin Kitty. Bei mir ist noch Platz.
-Cool.

00:07:55.641 --> 00:07:58.686 align:center
Könntet ihr mir zeigen,
wo es zur Verwaltung geht?

00:07:58.769 --> 00:08:01.022 align:center
-Ich muss mich noch anmelden…
-Ja, ich.

00:08:01.105 --> 00:08:04.484 align:center
Meld dich schnell an,
sonst kriegst du einen miesen Prof.

00:08:04.567 --> 00:08:06.152 align:center
Wartet. Bevor ihr geht:

00:08:06.235 --> 00:08:10.364 align:center
Wir wollen heute BBQ essen gehen.
Die Kosten gehen auf mich.

00:08:10.448 --> 00:08:11.824 align:center
Seid ihr dabei? 19 Uhr?

00:08:11.908 --> 00:08:13.826 align:center
Ernsthaft? Das klingt großartig.

00:08:15.995 --> 00:08:17.413 align:center
Ich würde wirklich gern,

00:08:17.496 --> 00:08:20.333 align:center
aber meine Schwestern
wollen mit mir facetimen

00:08:20.416 --> 00:08:22.418 align:center
und vom ersten Tag hören, also…

00:08:22.960 --> 00:08:24.962 align:center
Um zwei Uhr nachts in Portland?

00:08:27.048 --> 00:08:29.342 align:center
Um zwei Uhr nachts. Ja.

00:08:29.425 --> 00:08:30.343 align:center
Guter Punkt.

00:08:30.426 --> 00:08:32.678 align:center
Dann bin ich wohl dabei.

00:08:33.262 --> 00:08:34.388 align:center
Gehen wir.

00:08:34.472 --> 00:08:36.515 align:center
-Danke, dass du…
-Sie kommen mit.

00:08:40.603 --> 00:08:43.105 align:center
Min Ho, ein Paket für dich.

00:08:47.443 --> 00:08:50.321 align:center
Sicher von meiner Mum.
Sie ist so fürsorglich.

00:08:54.283 --> 00:08:56.452 align:center
Schon gut. Das ist von meinem Dad.

00:08:56.536 --> 00:08:59.956 align:center
Meine Mum weiß nämlich,
wie meine Haut auf Chemie reagiert.

00:09:00.039 --> 00:09:02.291 align:center
Diese Cremes sind voller Parabene.

00:09:03.125 --> 00:09:05.419 align:center
Klar. Hier ist noch ein Brief.

00:09:07.004 --> 00:09:08.881 align:center
Er will wieder irgendwas.

00:09:09.674 --> 00:09:11.634 align:center
Seine neue Frau ist sicher sauer.

00:09:11.717 --> 00:09:15.054 align:center
Und ich soll jetzt eine PR-Story
über unsere Traumfamilie machen.

00:09:15.972 --> 00:09:17.306 align:center
Bedien dich.

00:09:22.645 --> 00:09:24.438 align:center
Das sind Kittys Kuschelsocken.

00:09:26.023 --> 00:09:28.109 align:center
Bitte riech nicht an ihnen.

00:09:28.192 --> 00:09:29.860 align:center
Halt die Klappe. Es ist nur…

00:09:31.070 --> 00:09:34.156 align:center
Ich bin froh, dass sie hier ist,
und will befreundet sein, aber…

00:09:34.240 --> 00:09:35.366 align:center
Ich mag sie noch.

00:09:46.627 --> 00:09:48.087 align:center
Hast du das gesehen?

00:09:48.170 --> 00:09:50.756 align:center
Ich erwähne Kitty, und er verschwindet.

00:09:50.840 --> 00:09:52.842 align:center
Er ist seit heute Morgen so.

00:09:55.011 --> 00:09:57.054 align:center
Das ist wohl alles meine Schuld.

00:09:57.763 --> 00:10:00.224 align:center
Vor den Ferien habe ich doch…

00:10:00.975 --> 00:10:05.062 align:center
Ich wollte ihn umbringen,
weil ich dachte, er wäre in sie verliebt.

00:10:05.146 --> 00:10:07.356 align:center
Ja, das hast du gesagt.

00:10:08.733 --> 00:10:09.567 align:center
Aber im Spaß.

00:10:10.318 --> 00:10:12.445 align:center
Natürlich, ist doch klar.

00:10:12.528 --> 00:10:16.073 align:center
Ich habe mich entschuldigt,
und er sagt, es wäre ok, aber…

00:10:16.782 --> 00:10:17.825 align:center
Wie du siehst…

00:10:19.076 --> 00:10:22.413 align:center
Es ist ihm unangenehm,
und ich fühle mich wie ein Idiot.

00:10:27.293 --> 00:10:30.588 align:center
Meine Güte. Dieser Ort ist beängstigend.

00:10:30.671 --> 00:10:33.049 align:center
Ganz anders als Pepper Pike, Ohio.

00:10:33.132 --> 00:10:36.302 align:center
Yuri und Juliana wirken nett.
Steht ihr euch nahe?

00:10:36.385 --> 00:10:38.095 align:center
Das würde ich nicht sagen.

00:10:38.179 --> 00:10:40.806 align:center
Eher…
Ich habe ehrlich gesagt keine Ahnung.

00:10:40.890 --> 00:10:43.100 align:center
Aber egal. Wie kamst du zur KISS?

00:10:43.184 --> 00:10:45.186 align:center
Ein Austausch meiner Kirche.

00:10:45.269 --> 00:10:48.356 align:center
Es freut mich so, dass du auch
eine koreanische Amerikanerin bist.

00:10:48.439 --> 00:10:49.899 align:center
Danke für deine Hilfe.

00:10:49.982 --> 00:10:51.025 align:center
Ja, da wären wir.

00:10:51.108 --> 00:10:54.528 align:center
Ich komme gleich wieder,
ich muss kurz was erledigen, also…

00:10:56.864 --> 00:10:58.074 align:center
Es gab einen Fehler.

00:10:58.157 --> 00:10:59.825 align:center
Ich wollte ein Einzelzimmer.

00:11:00.451 --> 00:11:01.786 align:center
Es gab keinen Fehler.

00:11:01.869 --> 00:11:06.499 align:center
Unsere Kosten sind gestiegen,
wegen unvorhergesehenem Gebührenmangel.

00:11:07.625 --> 00:11:11.003 align:center
Ein Betrugsskandal ließ viele Eltern
ihre Kinder von der KISS holen.

00:11:11.087 --> 00:11:14.048 align:center
Ihr Stipendium
deckt die neuen Kosten nicht.

00:11:14.131 --> 00:11:18.260 align:center
Kann ich vielleicht das Zimmer wechseln?
Zu anderen Mitbewohnern?

00:11:23.182 --> 00:11:25.393 align:center
Yuri Han. Sie sind doch befreundet.

00:11:26.185 --> 00:11:27.353 align:center
Ja.

00:11:27.436 --> 00:11:29.939 align:center
Ja, und das ist das Problem.

00:11:30.022 --> 00:11:34.485 align:center
Wenn ich konzentriert lernen soll,
wäre das eine Riesenablenkung.

00:11:34.568 --> 00:11:37.571 align:center
Dann werde ich sehen, was ich tun kann.

00:11:37.655 --> 00:11:39.573 align:center
Danke! Darf ich Sie umarmen?

00:11:39.657 --> 00:11:40.616 align:center
Auf keinen Fall.

00:11:40.699 --> 00:11:42.159 align:center
Natürlich.

00:11:44.245 --> 00:11:47.164 align:center
Ich hätte da noch eine Frage.

00:11:47.248 --> 00:11:48.708 align:center
Wenn es nur eine ist.

00:11:50.042 --> 00:11:51.752 align:center
Meine Mom, Eve.

00:11:53.087 --> 00:11:57.174 align:center
Sie hatte offenbar einen Freund,
als sie hier war. Einen Simon.

00:11:58.759 --> 00:12:01.137 align:center
Erinnern Sie sich an ihn?

00:12:06.642 --> 00:12:09.270 align:center
Ihre Mom und ich
standen uns nicht sehr nahe.

00:12:09.895 --> 00:12:10.730 align:center
Und…

00:12:12.189 --> 00:12:14.191 align:center
Ich erinnere mich an keinen Simon.

00:12:16.277 --> 00:12:19.155 align:center
Vielleicht war er der,
dem sie nach Seoul folgte?

00:12:19.238 --> 00:12:21.240 align:center
Ihre Eltern mochten ihn nicht.

00:12:21.323 --> 00:12:22.158 align:center
Was?

00:12:22.241 --> 00:12:25.327 align:center
Ihre Eltern wollten nicht,
dass sie nach Korea kommt.

00:12:26.454 --> 00:12:27.663 align:center
Vor allem ihre Mutter.

00:12:29.081 --> 00:12:32.752 align:center
Nein, sie hatten eine gute Beziehung.
Das klingt nicht richtig.

00:12:34.295 --> 00:12:36.005 align:center
Ich sollte meine Oma anrufen.

00:12:37.339 --> 00:12:40.050 align:center
Dad! 10 Minuten bis zur Versammlung.

00:12:42.261 --> 00:12:44.680 align:center
Du solltest
15 Minuten vorher Bescheid sagen.

00:12:47.475 --> 00:12:50.561 align:center
Du hast 10 gesagt. Ich dachte, es wäre…

00:12:50.644 --> 00:12:51.979 align:center
Nein, ich sagte 15.

00:13:02.198 --> 00:13:03.908 align:center
Das ist unsere Aula.

00:13:05.534 --> 00:13:08.746 align:center
Da, Yuri und Juliana
haben uns Plätze freigehalten.

00:13:08.829 --> 00:13:13.501 align:center
Oder wir setzen uns hierhin
neben meine andere gute Freundin.

00:13:13.584 --> 00:13:16.378 align:center
Das ist meine Freundin…

00:13:17.880 --> 00:13:20.216 align:center
Praveena. Freut mich.

00:13:20.299 --> 00:13:22.801 align:center
Praveena! Wie lustig. Wir kennen uns.

00:13:22.885 --> 00:13:24.845 align:center
So wie… "Ich bin Kitty."

00:13:25.721 --> 00:13:26.639 align:center
Das ist Stella.

00:13:26.722 --> 00:13:28.182 align:center
Hey, ich bin neu hier.

00:13:28.265 --> 00:13:29.141 align:center
Hi.

00:13:34.730 --> 00:13:37.191 align:center
Du willst also nicht zu den beiden dort.

00:13:37.274 --> 00:13:39.401 align:center
Was ist passiert? Ein großer Streit?

00:13:39.485 --> 00:13:40.611 align:center
Wer ist schuld?

00:13:42.488 --> 00:13:45.616 align:center
Wenn ich zu deinem Plan gehöre,
muss ich alles wissen.

00:13:46.158 --> 00:13:47.243 align:center
Und aus Neugierde.

00:13:48.994 --> 00:13:51.664 align:center
-Ich sagte es richtig.
-Nicht die ganze Zeit.

00:13:51.747 --> 00:13:53.457 align:center
Aber ich würde sagen, du…

00:13:53.541 --> 00:13:55.000 align:center
Also ist es joah.

00:13:55.084 --> 00:13:56.252 align:center
Was zum…

00:13:58.128 --> 00:13:59.129 align:center
Das ist dein…

00:13:59.213 --> 00:14:00.172 align:center
Mein Dad?

00:14:01.131 --> 00:14:02.007 align:center
Ja.

00:14:03.801 --> 00:14:05.135 align:center
Sehen wir uns drinnen?

00:14:05.678 --> 00:14:06.512 align:center
Klingt gut.

00:14:06.595 --> 00:14:07.429 align:center
Ja.

00:14:11.225 --> 00:14:12.059 align:center
Dad?

00:14:12.893 --> 00:14:13.727 align:center
Mein Min Ho.

00:14:14.812 --> 00:14:17.439 align:center
Lange ist's her. Gib Daddy eine Umarmung.

00:14:18.774 --> 00:14:22.069 align:center
Was willst du hier?
Solltest du nicht auf Tour sein?

00:14:22.152 --> 00:14:23.529 align:center
Die wurde abgebrochen.

00:14:23.612 --> 00:14:28.367 align:center
Deine Halbschwestern Su-Jin und Bianca
haben meine neue Vorband gedatet.

00:14:28.450 --> 00:14:31.745 align:center
Also habe ich mir
ein neues Projekt gesucht.

00:14:32.913 --> 00:14:36.125 align:center
Ich finanziere das neue Kunstprogramm,
um deine Schule zu retten.

00:14:36.709 --> 00:14:38.752 align:center
Mein Name kommt auf ein Gebäude.

00:14:38.836 --> 00:14:39.962 align:center
Moment mal.

00:14:40.713 --> 00:14:42.673 align:center
Du bist der neue Geldgeber?

00:14:43.257 --> 00:14:44.425 align:center
Ganz genau.

00:14:44.508 --> 00:14:47.720 align:center
Und dazu kann ich noch
bei meinem Lieblingssohn sein.

00:14:47.803 --> 00:14:49.722 align:center
Dein Lieblingssohn ist Joon Ho.

00:14:49.805 --> 00:14:52.725 align:center
Du hast ein Lied über ihn geschrieben.

00:14:52.808 --> 00:14:54.393 align:center
Künstlerische Freiheit.

00:14:55.269 --> 00:14:57.730 align:center
Ok, rein mit dir. Es geht gleich los.

00:15:01.275 --> 00:15:04.320 align:center
Bitte setzen Sie sich,
damit wir anfangen können.

00:15:04.403 --> 00:15:06.780 align:center
ZURÜCK ZUR TRADITION!

00:15:07.364 --> 00:15:08.198 align:center
Vielen Dank.

00:15:08.282 --> 00:15:11.911 align:center
Studierende, Kollegium,
angesehener Vorstand,

00:15:11.994 --> 00:15:16.624 align:center
willkommen im Frühlingssemester
der Korean Independent School of Seoul.

00:15:16.707 --> 00:15:17.958 align:center
-Sie wissen…
-Hi.

00:15:18.751 --> 00:15:20.336 align:center
-Hi.
-Dae ist aufgebracht.

00:15:20.419 --> 00:15:22.254 align:center
Min Ho verhält sich komisch.

00:15:22.338 --> 00:15:25.841 align:center
Und Dae gibt sich die Schuld
wegen der Sache vor den Ferien.

00:15:25.925 --> 00:15:28.469 align:center
Mit Min Ho läuft nichts. Dae weiß das.

00:15:28.552 --> 00:15:31.347 align:center
Ich weiß,
aber Dae hat noch Gefühle für dich.

00:15:32.765 --> 00:15:34.475 align:center
Die Trennung ist noch frisch.

00:15:34.558 --> 00:15:36.185 align:center
Er braucht noch etwas Zeit.

00:15:37.937 --> 00:15:41.482 align:center
Ich wollte dein dramafreies Semester
nicht entgleisen lassen.

00:15:41.565 --> 00:15:43.025 align:center
Es geht noch schlimmer.

00:15:43.108 --> 00:15:45.778 align:center
Rate, bei wem ich wohne. Yuri und Juliana.

00:15:46.403 --> 00:15:47.237 align:center
Ja.

00:15:47.738 --> 00:15:49.448 align:center
Weiter zu Punkt vier.

00:15:50.282 --> 00:15:53.452 align:center
Nächtliche Ausgangskontrollen
für alle Studierenden.

00:16:02.002 --> 00:16:04.964 align:center
Bist du bereit,
Korean Independent School of Seoul?

00:16:05.047 --> 00:16:06.548 align:center
Das ist Min Hos Dad.

00:16:07.132 --> 00:16:09.760 align:center
Er ist der größte Talentscout in Asien.

00:16:12.304 --> 00:16:14.848 align:center
Man nennt ihn den Kris Jenner von Korea.

00:16:14.932 --> 00:16:16.141 align:center
Ernsthaft?

00:16:16.225 --> 00:16:17.059 align:center
Ernsthaft.

00:16:19.687 --> 00:16:22.606 align:center
Du wolltest doch keine Freunde mehr daten.

00:16:31.824 --> 00:16:33.992 align:center
Mr. Moon, das war nicht vereinbart.

00:16:34.076 --> 00:16:37.371 align:center
Meine Damen und Herren,
greifen wir nach den Sternen und…

00:16:38.122 --> 00:16:41.208 align:center
Werden selbst einer!

00:16:44.169 --> 00:16:45.546 align:center
-Da habt ihr's.
-Wow.

00:16:45.629 --> 00:16:48.549 align:center
Moon Management startet ein Kunstprogramm,

00:16:48.632 --> 00:16:52.803 align:center
für das die ganze Welt
eure Schule beneiden wird.

00:16:52.886 --> 00:16:56.515 align:center
Und vielleicht wird jemand von euch
mein nächster Superstar!

00:16:58.600 --> 00:17:00.102 align:center
Beruhigen Sie sich.

00:17:00.185 --> 00:17:02.271 align:center
Beruhigen Sie sich bitte!

00:17:13.907 --> 00:17:15.701 align:center
Was für ein toller Tag.

00:17:15.784 --> 00:17:17.578 align:center
Die Versammlung war toll.

00:17:17.661 --> 00:17:21.623 align:center
Und jetzt lädt Yuri uns zum Essen ein?
Alles hier ist toll.

00:17:21.707 --> 00:17:24.126 align:center
LEHRER ALEX:
ZIMMERWECHSEL GENEHMIGT. NOCH INTERESSE?

00:17:24.209 --> 00:17:25.043 align:center
Kitty?

00:17:25.753 --> 00:17:26.837 align:center
Ja, ich weiß.

00:17:27.713 --> 00:17:28.547 align:center
Kitty!

00:17:28.630 --> 00:17:29.465 align:center
Dae!

00:17:30.758 --> 00:17:32.384 align:center
Wie schön, dich zu sehen!

00:17:33.218 --> 00:17:35.429 align:center
Sorry, dass wir uns erst jetzt sehen.

00:17:35.512 --> 00:17:37.222 align:center
Tust du mir einen Gefallen?

00:17:37.306 --> 00:17:38.557 align:center
Natürlich, alles.

00:17:38.640 --> 00:17:42.102 align:center
Redest du mit Min Ho?
Er ist sauer, weil sein Dad hier ist.

00:17:42.186 --> 00:17:44.563 align:center
Aber ich glaube auch meinetwegen.

00:17:45.814 --> 00:17:48.317 align:center
Ich warf ihm vor,
sich an dich ranzumachen,

00:17:48.400 --> 00:17:50.986 align:center
und ich habe Angst,
dass wir keine Freunde mehr sind.

00:17:51.862 --> 00:17:52.696 align:center
Mache ich.

00:17:53.530 --> 00:17:54.406 align:center
Danke.

00:18:03.290 --> 00:18:04.166 align:center
Min Ho!

00:18:11.090 --> 00:18:13.675 align:center
Ich habe dich nach der Landung gesucht…

00:18:13.759 --> 00:18:14.927 align:center
Ich bin gegangen.

00:18:15.552 --> 00:18:17.763 align:center
-Ich dachte nicht, dass du…
-Ich weiß.

00:18:18.555 --> 00:18:21.892 align:center
Aber ich will das klären,
damit es nicht komisch wird.

00:18:21.975 --> 00:18:23.685 align:center
-Was es bereits ist.
-Ja.

00:18:24.311 --> 00:18:27.689 align:center
Dae glaubt, es wäre seine Schuld,
und weil…

00:18:29.024 --> 00:18:31.819 align:center
Weil er noch nicht über dich hinweg ist.

00:18:35.489 --> 00:18:40.911 align:center
Tut mir leid,
wenn mein Korb dich verletzt hat.

00:18:40.994 --> 00:18:43.288 align:center
-Deine Gefühle sind mir…
-Ok.

00:18:43.372 --> 00:18:45.874 align:center
Kitty, ganz ruhig. Du hattest recht.

00:18:46.458 --> 00:18:48.877 align:center
Es war keine Liebe. Natürlich nicht.

00:18:48.961 --> 00:18:50.587 align:center
Es war eine Schwärmerei.

00:18:51.463 --> 00:18:53.882 align:center
Ich bin darüber hinweg. Es war leicht.

00:18:55.342 --> 00:18:56.260 align:center
Es war nichts.

00:18:57.427 --> 00:18:58.303 align:center
Ok.

00:18:59.471 --> 00:19:01.431 align:center
Was? Das ist doch gut.

00:19:02.015 --> 00:19:05.227 align:center
Natürlich, ja.
Das macht mein Leben viel einfacher.

00:19:05.310 --> 00:19:07.437 align:center
Absolut. Ich bin erleichtert.

00:19:11.859 --> 00:19:13.986 align:center
-Aber du hast gelächelt.
-Was?

00:19:17.364 --> 00:19:20.033 align:center
Als ich das sagte,
was ich im Flugzeug sagte,

00:19:21.034 --> 00:19:22.202 align:center
hast du gelächelt.

00:19:22.286 --> 00:19:25.455 align:center
Warum solltest du lächeln,
wenn du nichts gespürt hast?

00:19:27.040 --> 00:19:28.584 align:center
Du verwechselst da was.

00:19:28.667 --> 00:19:29.960 align:center
Das war kein Lächeln.

00:19:30.043 --> 00:19:32.337 align:center
Das war eine Grimasse.

00:19:33.088 --> 00:19:34.882 align:center
Ich habe mich komisch gefühlt,

00:19:34.965 --> 00:19:38.385 align:center
weil ich noch nie
so über dich gedacht habe.

00:19:39.052 --> 00:19:42.014 align:center
Aber als du es getan hast,
war da ein Lächeln.

00:19:42.097 --> 00:19:42.931 align:center
Grimasse.

00:19:43.015 --> 00:19:44.892 align:center
Das heißt, einem Teil von dir,

00:19:44.975 --> 00:19:46.935 align:center
wenn auch nur einem kleinen Teil,

00:19:47.978 --> 00:19:49.980 align:center
hat der Gedanke gefallen.

00:19:51.857 --> 00:19:55.444 align:center
Du kannst denken, was du willst,
aber es ist mir egal.

00:19:55.527 --> 00:19:58.405 align:center
Wir wollen Dae nicht wehtun,
und das ist das Wichtigste.

00:20:01.408 --> 00:20:03.243 align:center
Leute, unser Tisch ist fertig.

00:20:05.621 --> 00:20:06.830 align:center
Alles gut?

00:20:07.497 --> 00:20:12.920 align:center
Ja. Ich sagte Covey, wie froh ich bin,
dass ich sie nicht mehr schnarchen höre.

00:20:13.003 --> 00:20:16.757 align:center
Und ich, wie toll es ist
ohne seinen Rasierwasserdunst.

00:20:17.341 --> 00:20:18.258 align:center
Ok.

00:20:28.393 --> 00:20:30.103 align:center
Alles ist wieder normal.

00:20:30.187 --> 00:20:32.856 align:center
Hat meine Chaosqueen ihre Krone abgegeben?

00:20:32.940 --> 00:20:34.066 align:center
Ich hoffe es.

00:20:35.150 --> 00:20:36.193 align:center
Hey.

00:20:36.276 --> 00:20:37.861 align:center
Was ist los mit dir?

00:20:38.528 --> 00:20:39.363 align:center
Nichts.

00:20:39.446 --> 00:20:44.701 align:center
Du hast dich in den Ferien kaum gemeldet
und bist vorhin aus dem Wohnheim gestürmt.

00:20:46.745 --> 00:20:51.208 align:center
Es gibt etwas, das ich dir sagen wollte,
aber ich wusste nicht, wie.

00:20:55.003 --> 00:20:58.340 align:center
Vor den Ferien habe ich herausgefunden,

00:20:59.216 --> 00:21:00.217 align:center
dass ich bi bin.

00:21:01.093 --> 00:21:02.135 align:center
Was?

00:21:03.345 --> 00:21:06.139 align:center
Kitty, das ist toll.
Ich freue mich so für dich.

00:21:07.099 --> 00:21:08.809 align:center
Warte. Etwa meinetwegen?

00:21:11.603 --> 00:21:13.647 align:center
Habe ich dich inspiriert?

00:21:14.606 --> 00:21:16.692 align:center
Ja. Ja, das hast du definitiv.

00:21:16.775 --> 00:21:20.237 align:center
Du kannst immer auf mich zählen.

00:21:21.029 --> 00:21:24.032 align:center
Und ich hoffentlich auf dich, Kitty.

00:21:24.700 --> 00:21:27.119 align:center
Ich will's nicht übertreiben.
Juliana ist hier.

00:21:27.202 --> 00:21:29.121 align:center
Ich brauche unsere Freundschaft.

00:21:29.204 --> 00:21:33.166 align:center
Mein Dad hat sich schrecklich verhalten,
als ich mich geoutet habe.

00:21:33.917 --> 00:21:35.544 align:center
Yuri, das tut mir so leid.

00:21:35.627 --> 00:21:38.255 align:center
-Lass uns füreinander da sein, ok?
-Ok.

00:21:52.936 --> 00:21:54.146 align:center
Hi.

00:21:55.105 --> 00:21:58.400 align:center
Danke fürs Kommen.
Ich hoffe, ihr hattet schöne Ferien.

00:21:59.693 --> 00:22:02.946 align:center
Meine waren eine bunte Mischung,
um ehrlich zu sein.

00:22:03.030 --> 00:22:07.159 align:center
Aber ich habe sie durchgestanden,
weil ich wusste, dass,

00:22:07.242 --> 00:22:09.953 align:center
egal, wie verkorkst meine Familie ist,

00:22:10.037 --> 00:22:12.914 align:center
und Familien können sehr verkorkst sein…

00:22:15.542 --> 00:22:16.668 align:center
…ich noch eine hab.

00:22:17.461 --> 00:22:21.423 align:center
Ich habe letztes Semester
meine eigene kleine Familie gegründet.

00:22:23.759 --> 00:22:27.054 align:center
Und mit diesem Essen

00:22:27.804 --> 00:22:30.891 align:center
möchte ich mich bei euch allen bedanken.

00:22:32.851 --> 00:22:33.894 align:center
Prost!

00:22:33.977 --> 00:22:36.021 align:center
-Prost!
-Prost!

00:22:42.402 --> 00:22:46.031 align:center
ICH HABE MEINE MEINUNG GEÄNDERT!
ICH BEHALTE MEIN ZIMMER.

00:22:46.114 --> 00:22:47.074 align:center
Ich schaffe das.

00:22:47.157 --> 00:22:50.452 align:center
Ich kann Yuri unterstützen,
egal, wie ich mich fühle.

00:22:52.204 --> 00:22:54.498 align:center
Es war ein ereignisreicher erster Tag.

00:22:54.581 --> 00:22:56.666 align:center
Wie geht's dir? Erzähl mir alles.

00:22:56.750 --> 00:22:59.378 align:center
Ich fühle mich Mom näher,
wenn ich hier bin.

00:22:59.461 --> 00:23:01.254 align:center
Ich weiß, das ist wunderbar.

00:23:02.214 --> 00:23:03.215 align:center
Aber…

00:23:04.383 --> 00:23:06.718 align:center
Ich habe etwas über Mom herausgefunden.

00:23:06.802 --> 00:23:08.220 align:center
Ein Gerücht.

00:23:10.514 --> 00:23:14.059 align:center
Halmoni, wolltest du nicht,
dass Mom nach Korea geht?

00:23:14.893 --> 00:23:15.894 align:center
Wie bitte?

00:23:17.604 --> 00:23:21.149 align:center
Ist Mom gegen euren Willen
einem Jungen hierher gefolgt?

00:23:22.192 --> 00:23:23.568 align:center
Einem Simon?

00:23:24.569 --> 00:23:26.863 align:center
Ich muss los. Es passt gerade nicht.

00:23:26.947 --> 00:23:28.198 align:center
-Bis später.
-Aber…

00:23:31.159 --> 00:23:36.456 align:center
Ok, das war wohl das erste Mal,
dass meine Großmutter mich abgewürgt hat.

00:23:36.540 --> 00:23:39.084 align:center
Irgendetwas stimmt hier nicht.

00:23:39.167 --> 00:23:40.794 align:center
Und ich finde heraus, was.

00:23:41.628 --> 00:23:45.090 align:center
Wie gesagt, ich habe dieses Semester
klare Prioritäten.

00:23:45.173 --> 00:23:47.050 align:center
Ich komme über Yuri hinweg

00:23:47.134 --> 00:23:50.387 align:center
und finde endlich heraus,
wer meine Mom wirklich war.

00:23:57.853 --> 00:23:58.687 align:center
Kitty?

00:23:59.563 --> 00:24:01.356 align:center
Hey, Stella. Was gibt's?

00:24:01.439 --> 00:24:05.527 align:center
Du hast dich vorhin vor dem Restaurant
mit Min Ho unterhalten.

00:24:05.610 --> 00:24:06.945 align:center
Ihr seid doch Freunde.

00:24:07.946 --> 00:24:08.947 align:center
Ja.

00:24:10.198 --> 00:24:12.367 align:center
Na ja… Ich finde ihn echt süß.

00:24:12.451 --> 00:24:16.371 align:center
Wir haben beim Essen geredet,
und ich will mit ihm ausgehen.

00:24:19.040 --> 00:24:20.000 align:center
Wirklich?

00:24:20.083 --> 00:24:21.710 align:center
Klingt super.

00:24:21.793 --> 00:24:24.713 align:center
Schreib ihm doch einfach.
Das wird ihm gefallen.

00:24:26.214 --> 00:24:27.591 align:center
Hier ist sein Kontakt.

00:24:31.219 --> 00:24:32.471 align:center
Danke, Kitty.

00:24:33.555 --> 00:24:37.434 align:center
Ich glaube übrigens,
wir zwei werden gute Freunde.

00:24:38.101 --> 00:24:39.269 align:center
Ich auch.

00:24:40.896 --> 00:24:42.939 align:center
MOM UND DAD:
ESTHER, WIR MACHEN UNS SORGEN.

00:24:43.023 --> 00:24:45.025 align:center
KOMM HEIM. DU MUSST DAS NICHT TUN.

00:24:59.456 --> 00:25:00.749 align:center
Esther, bist du das?

00:25:00.832 --> 00:25:03.418 align:center
Zum letzten Mal, ich heiße Stella.

00:25:03.502 --> 00:25:05.045 align:center
Esther gibt es nicht mehr.

00:25:06.087 --> 00:25:07.422 align:center
Und ich muss das tun.

00:25:10.258 --> 00:25:13.678 align:center
Ich bin hier für das, was ich verdiene.
Lasst mich in Ruhe.

00:25:25.941 --> 00:25:27.859 align:center
NACH DEN CHARAKTEREN
AUS JENNY HANS BÜCHERN

00:26:09.943 --> 00:26:11.903 align:center
Untertitel von: Sandra Schellhase
S BÜCHERN

