WEBVTT

00:00:11.011 --> 00:00:14.931 align:center
“成長できたのは
あなたとサイモンのおかげ”

00:00:15.682 --> 00:00:19.769 align:center
ユリのお母さんは
サイモンを知ってるはずよ

00:00:19.853 --> 00:00:22.063 align:center
ユリが聞いてるんだろ？

00:00:22.147 --> 00:00:25.692 align:center
携帯も通じない所で
療養中らしい

00:00:25.775 --> 00:00:28.361 align:center
あと一歩なのに近づけない

00:00:28.445 --> 00:00:32.198 align:center
ママが反対を振り切って
会いに来た人よ

00:00:32.282 --> 00:00:36.661 align:center
いい娘だったと聞いてたから
すごく意外なの

00:00:37.245 --> 00:00:41.041 align:center
亡くなった人の欠点は
忘れ去られる

00:00:41.124 --> 00:00:44.627 align:center
ママも人間だったんだと
初めて思える

00:00:45.670 --> 00:00:47.464 align:center
サイモンを探すわ

00:00:47.547 --> 00:00:50.550 align:center
彼しか知らない話があるはず

00:00:53.636 --> 00:00:56.598 align:center
ユリとジュリアナが
イチャついてるのか？

00:00:56.681 --> 00:00:58.224 align:center
いつものことよ

00:00:58.308 --> 00:01:01.895 align:center
見回りの時間に
私が２人を引き離すの

00:01:01.978 --> 00:01:02.979 align:center
つらくない？

00:01:03.063 --> 00:01:04.147 align:center
問題なし

00:01:04.230 --> 00:01:06.566 align:center
あの浮かれた声を聞くと

00:01:06.649 --> 00:01:09.986 align:center
むしろ自分の目標を
思い出せる

00:01:10.070 --> 00:01:11.446 align:center
助かった

00:01:12.280 --> 00:01:15.283 align:center
門限チェックの10分前よ

00:01:15.366 --> 00:01:17.243 align:center
ありがとう　キティ

00:01:17.243 --> 00:01:19.287 align:center
愛をこめて、キティより

00:01:19.370 --> 00:01:23.124 align:center
シャンプーのいい匂い
ジャスミン？

00:01:23.208 --> 00:01:24.167 align:center
そうよ

00:01:24.250 --> 00:01:28.088 align:center
今学期中
ずっと我慢する気なのか？

00:01:28.171 --> 00:01:31.424 align:center
死なないかぎり
成長できると言うわ

00:01:31.925 --> 00:01:32.801 align:center
そうだな

00:01:33.760 --> 00:01:36.971 align:center
でもこれじゃ
死にそうな気がする

00:01:38.181 --> 00:01:39.057 align:center
おやすみ

00:01:39.140 --> 00:01:39.724 align:center
おやすみ

00:01:42.102 --> 00:01:43.144 align:center
キティ

00:01:44.354 --> 00:01:47.065 align:center
たまには一緒に過ごそうよ

00:01:47.148 --> 00:01:51.820 align:center
そうしてくれないと
寮監が来ても気づかない

00:01:53.071 --> 00:01:54.197 align:center
そうよね

00:01:54.280 --> 00:01:55.657 align:center
忘れないで

00:01:55.740 --> 00:01:59.202 align:center
鍵をかけた寝室以外では
キスしない

00:01:59.285 --> 00:02:03.039 align:center
なんか急に
眠たくなってきちゃった

00:02:03.123 --> 00:02:05.458 align:center
寝室に行こうよ

00:02:06.042 --> 00:02:06.876 align:center
ごめん

00:02:06.960 --> 00:02:09.003 align:center
ユリ 話があるの

00:02:10.255 --> 00:02:11.422 align:center
何？

00:02:11.506 --> 00:02:14.509 align:center
手紙の件で
お母さんから返信は？

00:02:14.592 --> 00:02:16.302 align:center
まだ何もない

00:02:16.386 --> 00:02:17.345 align:center
何も？

00:02:17.428 --> 00:02:20.682 align:center
療養所は携帯が使えないのよ

00:02:20.765 --> 00:02:24.394 align:center
施設名を教えてくれれば
私が連絡する

00:02:24.477 --> 00:02:25.812 align:center
ユリ 来ないの？

00:02:25.895 --> 00:02:26.813 align:center
すぐ行く

00:02:27.981 --> 00:02:28.940 align:center
寝ないの？

00:02:29.023 --> 00:02:31.276 align:center
ステラを待ってる

00:02:31.359 --> 00:02:33.194 align:center
ミンホとデート中よ

00:02:33.278 --> 00:02:34.946 align:center
また縁結び役ね

00:02:35.029 --> 00:02:37.240 align:center
自分の相手は？

00:02:39.284 --> 00:02:41.536 align:center
心配しなくていい

00:02:41.619 --> 00:02:43.204 align:center
見つけてあげる

00:02:53.548 --> 00:02:54.382 align:center
おやすみ

00:02:54.465 --> 00:02:55.425 align:center
おやすみ

00:02:56.009 --> 00:02:57.594 align:center
お待たせ

00:02:59.888 --> 00:03:03.558 align:center
Ｑ(キュー)の言うとおり
これじゃ死んじゃう

00:03:04.642 --> 00:03:07.937 align:center
韓国のホラー映画は強烈ね

00:03:08.771 --> 00:03:11.941 align:center
両親なら
悪魔の仕業だと思うわね

00:03:12.025 --> 00:03:16.321 align:center
俺の胸に顔をうずめて
ほぼ見てなかっただろ

00:03:16.404 --> 00:03:21.159 align:center
それが狙いで
ホラー映画を選んだの？

00:03:25.496 --> 00:03:27.290 align:center
ステラには惹(ひ)かれない

00:03:27.373 --> 00:03:28.666 align:center
そうなの？

00:03:28.750 --> 00:03:31.085 align:center
かわいいとは思うけど

00:03:31.169 --> 00:03:33.588 align:center
いい子すぎるんだ

00:03:34.130 --> 00:03:39.469 align:center
たぶらかしてるのに
進展がないから怒ってるの？

00:03:39.552 --> 00:03:43.139 align:center
ひどい言い方だな
彼女は退屈なんだよ

00:03:43.223 --> 00:03:47.435 align:center
そもそもなんで
俺の恋愛に口を出す？

00:03:47.518 --> 00:03:48.478 align:center
出してない

00:03:48.561 --> 00:03:51.397 align:center
この言い争いが聞きたかった

00:03:51.481 --> 00:03:53.733 align:center
イラつくのは俺だけ？

00:03:53.816 --> 00:03:57.487 align:center
掃除させられてるのも
キティのせいだ

00:03:57.570 --> 00:04:00.114 align:center
もっと最悪な罰もあるだろ

00:04:00.198 --> 00:04:03.201 align:center
芸術クラスが
必修になるとかね

00:04:03.284 --> 00:04:05.745 align:center
でも僕は免除された

00:04:05.828 --> 00:04:08.331 align:center
地区大会に集中するためだ

00:04:09.249 --> 00:04:12.585 align:center
私はマネジメント概論をとる

00:04:12.669 --> 00:04:15.838 align:center
俺もだ
歌も踊りもパスできる

00:04:15.922 --> 00:04:18.258 align:center
僕は上級声楽を申し込んだ

00:04:19.342 --> 00:04:22.136 align:center
歌えるの？　知らなかった

00:04:22.220 --> 00:04:25.682 align:center
遠距離恋愛だったし
電話じゃ歌えない

00:04:25.765 --> 00:04:27.600 align:center
聞かせてくれ

00:04:28.601 --> 00:04:29.644 align:center
ここで？

00:04:29.727 --> 00:04:30.687 align:center
来年でいい

00:04:30.770 --> 00:04:31.896 align:center
今 聞かせて

00:04:45.576 --> 00:04:50.164 align:center
これはコヴィー君が
男子寮に住んでた罰なんだぞ

00:04:50.873 --> 00:04:53.751 align:center
退室しろ
清掃チームが引き継ぐ

00:04:53.835 --> 00:04:57.046 align:center
生徒への指示は私が行います

00:04:57.130 --> 00:04:59.507 align:center
予定通り工事を始める

00:04:59.590 --> 00:05:02.593 align:center
遅れれば寄付も遅れるぞ

00:05:04.637 --> 00:05:05.888 align:center
退室しなさい

00:05:06.556 --> 00:05:07.807 align:center
今日のところは

00:05:14.022 --> 00:05:16.607 align:center
イ先生に楯(たて)突く人を
初めて見た

00:05:16.691 --> 00:05:18.151 align:center
圧倒してた

00:05:18.234 --> 00:05:19.819 align:center
ムンさん 最高！

00:05:22.155 --> 00:05:26.701 align:center
ステキな声ね
セレナーデを聞きたかった

00:05:26.784 --> 00:05:27.285 align:center
ありがとう

00:05:27.368 --> 00:05:29.537 align:center
カラオケ友達になろう

00:05:29.620 --> 00:05:30.621 align:center
じゃあね

00:05:44.427 --> 00:05:46.512 align:center
スタートはどうだった？

00:05:46.596 --> 00:05:47.889 align:center
スローだった

00:05:50.350 --> 00:05:52.101 align:center
ジンは嫌いだ

00:05:52.185 --> 00:05:55.980 align:center
昔 僕の給食費や
ミンホのヘアケアを盗んだ

00:05:56.064 --> 00:05:57.690 align:center
意地悪な男だ

00:05:57.774 --> 00:05:58.566 align:center
おい Ｑ

00:05:58.649 --> 00:06:02.737 align:center
ゴールに欲しい物があると
想像して走れ

00:06:02.820 --> 00:06:04.572 align:center
コーチが言ってただろ

00:06:04.655 --> 00:06:06.616 align:center
君の場合はユニコーン？

00:06:08.951 --> 00:06:10.536 align:center
君は何だ？

00:06:10.620 --> 00:06:12.747 align:center
おっぱい付きの
チーズバーガー？

00:06:12.830 --> 00:06:17.502 align:center
違う　明日のレースで
僕に負けて泣きじゃくる君だ

00:06:19.504 --> 00:06:21.672 align:center
僕が負けるわけない

00:06:22.507 --> 00:06:23.508 align:center
おい

00:06:24.092 --> 00:06:24.926 align:center
大丈夫？

00:06:26.010 --> 00:06:29.597 align:center
さっきキティに
“友達”って呼ばれた

00:06:30.473 --> 00:06:33.351 align:center
まだ悩んでる自分がイヤだ

00:06:33.434 --> 00:06:35.520 align:center
忘れるには時間がかかる

00:06:35.603 --> 00:06:38.606 align:center
速める方法はないの？

00:06:39.732 --> 00:06:43.861 align:center
レースのために
休息するつもりだったが…

00:06:44.737 --> 00:06:47.156 align:center
気分転換しに行こう

00:06:47.990 --> 00:06:51.911 align:center
ジナ･イムに
つないでもらえますか？

00:06:52.412 --> 00:06:55.832 align:center
すみません
違う施設だったみたいです

00:06:57.708 --> 00:06:59.544 align:center
担当の先生は？

00:07:00.253 --> 00:07:02.046 align:center
講義なら誰でもいい

00:07:02.130 --> 00:07:05.842 align:center
教会の演劇で
ロバを演じてトラウマなの

00:07:06.509 --> 00:07:11.472 align:center
お父さんが関わるなら
デビューできるのかもね

00:07:11.556 --> 00:07:13.099 align:center
俺は興味ない

00:07:14.183 --> 00:07:15.143 align:center
やあ

00:07:16.352 --> 00:07:17.437 align:center
最悪だ

00:07:17.520 --> 00:07:19.147 align:center
おめでとう

00:07:19.730 --> 00:07:22.567 align:center
君たちは
芸術クラスの中でも

00:07:22.650 --> 00:07:26.028 align:center
最高の授業を受けられる

00:07:26.112 --> 00:07:28.281 align:center
でもまず言っておく

00:07:28.865 --> 00:07:33.244 align:center
マネジャーの資質は
学べるものじゃない

00:07:33.327 --> 00:07:34.912 align:center
じゃ なぜ講義を？

00:07:34.996 --> 00:07:36.664 align:center
大事なのは直感だ

00:07:36.747 --> 00:07:41.836 align:center
そこで今日は上級声楽の
オーディションを行う

00:07:41.919 --> 00:07:45.047 align:center
合否を決めるのは君たちだ

00:07:45.840 --> 00:07:49.177 align:center
歌について
あまり知識がないので…

00:07:49.260 --> 00:07:51.471 align:center
知識は過大評価されてる

00:07:51.554 --> 00:07:53.723 align:center
無知の意見こそ大事だ

00:07:56.184 --> 00:07:57.935 align:center
あれが俺の父親だ

00:07:58.019 --> 00:07:59.729 align:center
選考を始めよう

00:08:06.694 --> 00:08:07.653 align:center
〝審査員〞

00:08:07.653 --> 00:08:08.404 align:center
〝審査員〞

00:08:37.308 --> 00:08:39.769 align:center
デイは満場一致で合格だが

00:08:40.353 --> 00:08:42.271 align:center
ミンホは音程を指摘してる

00:08:42.355 --> 00:08:43.856 align:center
ウソでしょ？

00:08:43.940 --> 00:08:45.441 align:center
私も同意見だ

00:08:45.525 --> 00:08:48.736 align:center
他の生徒への評価も全て同じ

00:08:49.529 --> 00:08:53.074 align:center
ステラ
君だけがミヒを合格にした

00:08:53.157 --> 00:08:54.242 align:center
なぜだ？

00:08:54.325 --> 00:08:55.785 align:center
傷つけたくなくて

00:08:55.868 --> 00:08:59.580 align:center
真実を言わないほうが
余計に傷つける

00:08:59.664 --> 00:09:00.957 align:center
そのとおり

00:09:01.040 --> 00:09:04.669 align:center
体裁を取り繕う人間に
この仕事は向かない

00:09:06.087 --> 00:09:07.046 align:center
終わった

00:09:12.260 --> 00:09:14.387 align:center
まだ初日だし大丈夫よ

00:09:14.470 --> 00:09:17.431 align:center
違うの　ミンホのことよ

00:09:17.515 --> 00:09:19.600 align:center
私に興味ないみたい

00:09:19.684 --> 00:09:22.228 align:center
プレイボーイは難しいわね

00:09:22.311 --> 00:09:26.107 align:center
プレイボーイだけど
性格はいいのよ

00:09:26.190 --> 00:09:29.652 align:center
進展がないのは
あなたのせいじゃない

00:09:29.735 --> 00:09:30.778 align:center
また後で

00:09:34.323 --> 00:09:35.408 align:center
キティ

00:09:36.534 --> 00:09:37.410 align:center
どうも

00:09:37.994 --> 00:09:40.162 align:center
私の名前を忘れた？

00:09:40.246 --> 00:09:44.125 align:center
覚えてるよ
私たちは古い友達なんだから

00:09:44.917 --> 00:09:47.503 align:center
そういう設定だったね

00:09:47.587 --> 00:09:51.632 align:center
今夜 梨泰院(イテウォン)のクラブに
人気のＤＪが来るの

00:09:51.716 --> 00:09:52.550 align:center
行く？

00:09:53.593 --> 00:09:54.468 align:center
あなたと？

00:09:54.552 --> 00:09:56.846 align:center
女子とはデートしない？

00:09:56.929 --> 00:10:00.224 align:center
するよ　デートしたい

00:10:01.100 --> 00:10:02.310 align:center
ぜひ行くわ

00:10:02.393 --> 00:10:03.352 align:center
よかった

00:10:04.687 --> 00:10:05.730 align:center
“カフェＫＩＳＳ”

00:10:06.355 --> 00:10:08.357 align:center
どうもありがとう

00:10:08.441 --> 00:10:09.900 align:center
合格したわ

00:10:09.984 --> 00:10:10.651 align:center
本当？

00:10:10.735 --> 00:10:13.279 align:center
オーディションは
失敗したけど―

00:10:13.362 --> 00:10:16.449 align:center
あなたの評価で
受かったらしいわ

00:10:19.035 --> 00:10:20.036 align:center
マジか

00:10:22.079 --> 00:10:22.913 align:center
父さん

00:10:23.664 --> 00:10:25.249 align:center
やあ ミンホ

00:10:25.833 --> 00:10:29.086 align:center
校舎に刻む私の名は
大きくしたい

00:10:29.170 --> 00:10:30.838 align:center
ミヒに会った

00:10:31.714 --> 00:10:34.175 align:center
利用させてもらうよ

00:10:34.258 --> 00:10:36.594 align:center
月曜の授業の主題は

00:10:36.677 --> 00:10:40.598 align:center
“オーディション番組を
ヒットさせる方法”だ

00:10:40.681 --> 00:10:42.850 align:center
痛ましい姿はウケる

00:10:42.933 --> 00:10:46.270 align:center
それじゃ
ミヒを合格させたのは

00:10:46.354 --> 00:10:48.856 align:center
俺の評価で侮辱するため？

00:10:48.939 --> 00:10:50.608 align:center
さすが分かってる

00:10:50.691 --> 00:10:52.568 align:center
理解できない

00:10:52.652 --> 00:10:55.321 align:center
お前は昔の私にそっくりだ

00:10:55.404 --> 00:10:57.323 align:center
私よりハンサムだがな

00:10:57.406 --> 00:11:00.493 align:center
これまでで
一番の褒(ほ)め言葉だ

00:11:00.576 --> 00:11:01.661 align:center
本当だ

00:11:01.744 --> 00:11:04.330 align:center
42歳から若返りはしない

00:11:04.413 --> 00:11:05.373 align:center
52歳だろ

00:11:05.456 --> 00:11:09.627 align:center
家族の誰かが
事業を引き継ぐことになる

00:11:09.710 --> 00:11:12.004 align:center
お前に期待してるんだ

00:11:20.096 --> 00:11:21.013 align:center
ミンホ

00:11:22.306 --> 00:11:25.226 align:center
あれじゃ
ステラがかわいそう

00:11:25.309 --> 00:11:26.727 align:center
アピールにしても…

00:11:26.811 --> 00:11:28.396 align:center
そりゃ当然だろ

00:11:28.479 --> 00:11:30.606 align:center
父さんは成功者だし

00:11:30.690 --> 00:11:32.817 align:center
男前で魅力がある

00:11:32.900 --> 00:11:34.568 align:center
直感だって鋭い

00:11:35.111 --> 00:11:36.320 align:center
俺も同じ

00:11:36.946 --> 00:11:39.281 align:center
よく分からないけど

00:11:39.365 --> 00:11:41.575 align:center
ステラに優しくして

00:11:41.659 --> 00:11:44.412 align:center
いい人だと言っておいたから

00:11:44.495 --> 00:11:45.663 align:center
じゃあね

00:11:52.461 --> 00:11:56.090 align:center
ジナ･イムに
つないでください

00:11:56.173 --> 00:11:59.510 align:center
本当に？　お願いします

00:12:02.346 --> 00:12:06.225 align:center
イム校長 こんにちは
キティです

00:12:07.017 --> 00:12:09.770 align:center
ユリからのメールを？

00:12:11.147 --> 00:12:12.022 align:center
来てない？

00:12:12.857 --> 00:12:13.733 align:center
そうですか

00:12:15.276 --> 00:12:17.361 align:center
きっと忘れたんですね

00:12:17.445 --> 00:12:21.532 align:center
聞きたいことがあって
電話したんです

00:12:21.615 --> 00:12:24.618 align:center
サイモンは
彼氏じゃなかったの？

00:12:24.702 --> 00:12:28.539 align:center
いとこよ
おばあちゃんの姉妹の息子

00:12:28.622 --> 00:12:33.335 align:center
ママの初恋の人じゃなく
私の家族だったの

00:12:33.419 --> 00:12:35.755 align:center
それは驚きだ　興奮する

00:12:35.838 --> 00:12:37.715 align:center
そうなの　だって―

00:12:37.798 --> 00:12:39.759 align:center
おばあちゃんに姉妹はいない

00:12:40.551 --> 00:12:41.385 align:center
何だって？

00:12:41.469 --> 00:12:43.846 align:center
一人っ子だと聞いてた

00:12:43.929 --> 00:12:47.391 align:center
サイモンを知るまで
ママもそう思ってたはず

00:12:47.475 --> 00:12:51.479 align:center
韓国に家族がいることは
秘密だったのよ

00:12:51.562 --> 00:12:54.940 align:center
おばあちゃんは
当時も口を閉ざしただろうし

00:12:55.024 --> 00:12:58.235 align:center
だから留学にも反対したのね

00:12:58.319 --> 00:13:01.822 align:center
韓国ドラマみたいな展開だ

00:13:01.906 --> 00:13:04.825 align:center
隠したい理由があるんだろう

00:13:07.453 --> 00:13:08.454 align:center
たぶんね

00:13:13.876 --> 00:13:18.047 align:center
でもママは
おばあちゃんに反対されても

00:13:18.130 --> 00:13:21.509 align:center
サイモンに会うのは
正しいと考えた

00:13:22.718 --> 00:13:24.470 align:center
私はママを信じる

00:13:26.472 --> 00:13:30.142 align:center
もう行くわ
デートの準備をしなくちゃ

00:13:30.226 --> 00:13:31.435 align:center
早く行って

00:13:31.519 --> 00:13:33.229 align:center
待って　デート？

00:13:33.312 --> 00:13:34.188 align:center
誰と？

00:13:34.271 --> 00:13:36.315 align:center
ドレスが似合ってた

00:13:38.025 --> 00:13:41.403 align:center
キティだ
一緒に行くか聞いてみる

00:13:41.487 --> 00:13:45.157 align:center
５秒おきに
お母さんのことを聞かれるよ

00:13:45.241 --> 00:13:46.659 align:center
いい友達よ

00:13:46.742 --> 00:13:49.286 align:center
あなたに興味があるからよ

00:13:49.370 --> 00:13:50.621 align:center
違う　キティ！

00:13:52.832 --> 00:13:53.707 align:center
どうも

00:13:54.959 --> 00:13:59.046 align:center
バイセクシャルだと
気づいたことだし―

00:13:59.129 --> 00:14:01.674 align:center
シュガーバーに
一緒に行かない？

00:14:01.757 --> 00:14:05.845 align:center
梨泰院よね？
プラヴィーナと行く予定よ

00:14:06.428 --> 00:14:06.971 align:center
そうなの

00:14:07.054 --> 00:14:07.680 align:center
プラヴィーナ？

00:14:09.348 --> 00:14:13.185 align:center
去年 韓国語の授業で
一緒だった

00:14:13.269 --> 00:14:15.271 align:center
ご両親がＣＩＡなのよ

00:14:15.354 --> 00:14:18.065 align:center
すごくいい子よ　やったわね

00:14:19.775 --> 00:14:22.987 align:center
明日の実験の確認をしてくる

00:14:23.070 --> 00:14:23.904 align:center
分かった

00:14:29.410 --> 00:14:32.288 align:center
プラヴィーナって
いい子なのね

00:14:34.081 --> 00:14:36.375 align:center
お母さんから連絡は？

00:14:36.458 --> 00:14:39.128 align:center
まだないの　ごめんね

00:14:40.462 --> 00:14:43.716 align:center
連絡手段が何もないのよね？

00:14:43.799 --> 00:14:44.633 align:center
そうなの

00:14:47.636 --> 00:14:51.390 align:center
ウソよ　今日 話したもの

00:14:51.473 --> 00:14:54.685 align:center
メールも受け取ってないと
言ってた

00:14:55.519 --> 00:14:56.729 align:center
どういうこと？

00:14:58.689 --> 00:15:00.691 align:center
怒らないで

00:15:04.528 --> 00:15:05.529 align:center
ママとは

00:15:06.530 --> 00:15:11.201 align:center
カミングアウトした後
まともに話してないの

00:15:11.285 --> 00:15:12.912 align:center
協力的なのかと

00:15:12.995 --> 00:15:13.913 align:center
最初はね

00:15:13.996 --> 00:15:17.291 align:center
でも祖父母に
隠すように言われた

00:15:17.374 --> 00:15:19.460 align:center
“死んじゃう”からって

00:15:19.543 --> 00:15:22.338 align:center
その後も電話が来る度に

00:15:22.421 --> 00:15:26.175 align:center
秘密にしたい人の
リストが増えて…

00:15:27.843 --> 00:15:28.928 align:center
話すのをやめた

00:15:29.929 --> 00:15:31.472 align:center
かわいそうに

00:15:32.932 --> 00:15:36.060 align:center
ジュリアナの転校も
ママのせいだったし

00:15:36.143 --> 00:15:37.645 align:center
これでいいのよ

00:15:37.728 --> 00:15:38.562 align:center
私は平気

00:15:53.911 --> 00:15:56.413 align:center
なんでゲイクラブなの？

00:15:56.497 --> 00:15:59.959 align:center
ストレートの女子も
来るからだよ

00:16:00.042 --> 00:16:02.169 align:center
新しい出会いを探そう

00:16:02.252 --> 00:16:04.463 align:center
ナンパはしたことない

00:16:05.047 --> 00:16:06.632 align:center
見分け方は？

00:16:06.715 --> 00:16:08.384 align:center
ネイルを見ろ

00:16:08.467 --> 00:16:10.594 align:center
12時の方向だ　来い

00:16:15.891 --> 00:16:17.935 align:center
やあ 僕はＱ

00:16:18.018 --> 00:16:21.271 align:center
彼は親友で
超ストレートのデイ

00:16:21.355 --> 00:16:25.359 align:center
付き添いで来てくれた
僕の理解者だからさ

00:16:27.611 --> 00:16:28.988 align:center
やあ どうも

00:16:29.530 --> 00:16:32.700 align:center
君たちも友達の付き添い？

00:16:33.409 --> 00:16:36.829 align:center
それともストレートの男子を
避けてるの？

00:16:38.205 --> 00:16:39.748 align:center
ＡＩみたい

00:16:44.628 --> 00:16:46.338 align:center
どこへ行くんだ？

00:16:49.341 --> 00:16:51.385 align:center
ここまでやるとはね

00:16:51.468 --> 00:16:55.055 align:center
レース前夜に
僕をビビらせに来た？

00:16:55.139 --> 00:16:58.726 align:center
来た理由は
他にあると思わない？

00:17:01.645 --> 00:17:04.440 align:center
まさか君もゲイなの？

00:17:05.858 --> 00:17:07.026 align:center
踊ろう

00:17:13.824 --> 00:17:15.951 align:center
有酸素運動は悪くない

00:17:32.968 --> 00:17:34.720 align:center
すごい　盛況ね

00:17:36.972 --> 00:17:37.806 align:center
キティ

00:17:40.059 --> 00:17:43.103 align:center
２人がデキてるのは
分かってた

00:17:43.187 --> 00:17:45.314 align:center
さすがスパイの娘ね

00:17:45.939 --> 00:17:49.860 align:center
ＣＩＡだってことは
公言していいの？

00:17:49.943 --> 00:17:53.697 align:center
両親は国務省よ
でもＣＩＡは皆そう言う

00:17:55.240 --> 00:17:57.201 align:center
最高のクラブね

00:17:57.284 --> 00:17:58.118 align:center
でしょ？

00:17:59.828 --> 00:18:02.581 align:center
モクテルでも飲もうよ

00:18:08.879 --> 00:18:11.215 align:center
人がいっぱいだね

00:18:12.174 --> 00:18:14.051 align:center
誰にも気づかなそう

00:18:14.551 --> 00:18:15.552 align:center
デイ？

00:18:18.514 --> 00:18:20.641 align:center
ここで何をしてるの？

00:18:20.724 --> 00:18:24.853 align:center
Ｑと来たんだ
１時間くらい見てないけどね

00:18:25.854 --> 00:18:26.980 align:center
座る？

00:18:27.064 --> 00:18:27.689 align:center
えっと…

00:18:28.398 --> 00:18:29.525 align:center
踊ろう

00:18:29.608 --> 00:18:30.984 align:center
また後でね

00:18:34.238 --> 00:18:35.114 align:center
ちょっと

00:18:35.989 --> 00:18:38.450 align:center
〈あの子が好きなのね〉

00:18:38.534 --> 00:18:40.911 align:center
〈追いかけたら？〉

00:18:43.372 --> 00:18:45.916 align:center
〈キティとは別れたんだ〉

00:18:49.628 --> 00:18:50.170 align:center
〈彼女は…〉

00:18:51.088 --> 00:18:54.883 align:center
〈僕に会いに
韓国まで来てくれた〉

00:18:54.967 --> 00:18:58.220 align:center
〈なのに僕には
偽の彼女がいて〉

00:18:58.303 --> 00:19:01.765 align:center
〈キティは
その子を好きになった〉

00:19:03.725 --> 00:19:04.560 align:center
〈悪い〉

00:19:04.643 --> 00:19:06.562 align:center
〈退屈だよね　帰るよ〉

00:19:06.645 --> 00:19:07.771 align:center
行かないで

00:19:07.855 --> 00:19:09.439 align:center
〈すごい話ね〉

00:19:09.523 --> 00:19:11.316 align:center
〈全部 聞かせて〉

00:19:12.943 --> 00:19:14.570 align:center
縁結びが得意なの？

00:19:14.653 --> 00:19:17.114 align:center
さすがスパイの娘ね？

00:19:19.074 --> 00:19:21.869 align:center
縁結びに大切なのは？

00:19:21.952 --> 00:19:24.079 align:center
タイミング？　化学反応？

00:19:25.539 --> 00:19:26.540 align:center
キティ？

00:19:31.753 --> 00:19:35.340 align:center
ユリを好きだから
集会で２人を避けたのね

00:19:35.424 --> 00:19:36.341 align:center
違うの

00:19:36.425 --> 00:19:37.968 align:center
複雑な感じ

00:19:38.051 --> 00:19:41.013 align:center
好きだったけど今は友達よ

00:19:46.435 --> 00:19:48.645 align:center
ただユリが心配なの

00:19:49.146 --> 00:19:52.107 align:center
心配するなとは言えないし

00:19:52.191 --> 00:19:54.943 align:center
今夜は私たちの夜じゃないね

00:19:55.903 --> 00:19:56.737 align:center
私は帰る

00:19:59.198 --> 00:20:00.866 align:center
またね　キティ

00:20:14.796 --> 00:20:15.547 align:center
キティ

00:20:15.631 --> 00:20:17.841 align:center
悪いけど話せる？

00:20:17.925 --> 00:20:19.301 align:center
一瞬いい？

00:20:19.384 --> 00:20:21.428 align:center
30秒だ　計るからな

00:20:23.347 --> 00:20:24.473 align:center
あの人は？

00:20:25.182 --> 00:20:27.684 align:center
陸上部の嫌いな男だ

00:20:27.768 --> 00:20:29.853 align:center
君は？　デート中？

00:20:29.937 --> 00:20:31.438 align:center
その話は後回し

00:20:31.521 --> 00:20:34.441 align:center
ユリはお母さんとケンカ中で

00:20:34.524 --> 00:20:36.818 align:center
それをジュリアナに隠してる

00:20:36.902 --> 00:20:38.570 align:center
私はどうしたらいい？

00:20:40.530 --> 00:20:41.573 align:center
行って

00:20:41.657 --> 00:20:42.616 align:center
悪いな

00:20:50.707 --> 00:20:52.751 align:center
すみません　通して

00:20:53.835 --> 00:20:54.878 align:center
ユリは？

00:20:54.962 --> 00:20:55.629 align:center
トイレよ

00:20:58.882 --> 00:21:00.384 align:center
様子が変なの

00:21:00.467 --> 00:21:02.386 align:center
楽しみにしてたのに

00:21:02.469 --> 00:21:06.139 align:center
あなたに会ってから
何かに怒ってる

00:21:08.892 --> 00:21:11.853 align:center
ユリはお母さんと
口を利いてない

00:21:11.937 --> 00:21:13.897 align:center
さっき白状させた

00:21:14.481 --> 00:21:18.068 align:center
あなたがお節介だから
怒ってるわけね

00:21:19.444 --> 00:21:22.906 align:center
たぶんね
でも傷ついてるのも確かよ

00:21:23.657 --> 00:21:26.410 align:center
母親を避けるのはつらいはず

00:21:26.493 --> 00:21:29.246 align:center
協力的だった時は喜んでた

00:21:29.329 --> 00:21:31.581 align:center
でも手のひらを返した

00:21:31.665 --> 00:21:34.459 align:center
でもユリのお母さんは

00:21:34.543 --> 00:21:37.379 align:center
娘を守るためだと思ってる

00:21:37.462 --> 00:21:40.090 align:center
その考えは間違ってるけど

00:21:40.173 --> 00:21:43.677 align:center
ユリが話せば
状況は改善するはずよ

00:21:43.760 --> 00:21:45.554 align:center
ただ許せって？

00:21:45.637 --> 00:21:49.391 align:center
そうじゃない
でもこれはユリのためよ

00:21:49.474 --> 00:21:50.309 align:center
そうね

00:21:50.392 --> 00:21:53.312 align:center
でもユリは話したがらない

00:21:53.395 --> 00:21:57.190 align:center
本当の友達なら
その意思を尊重すべきよ

00:22:08.702 --> 00:22:09.786 align:center
大丈夫？

00:22:10.370 --> 00:22:12.998 align:center
ごめん　気分が悪いの

00:22:13.081 --> 00:22:14.291 align:center
大丈夫よ

00:22:16.043 --> 00:22:18.545 align:center
お母さんのことでしょ？

00:22:20.213 --> 00:22:21.631 align:center
なぜそれを？

00:22:22.841 --> 00:22:24.343 align:center
分かるわよ

00:22:24.426 --> 00:22:28.638 align:center
お母さんは
あなたを守ってる気でいる

00:22:28.722 --> 00:22:33.894 align:center
心を開いて話せば
状況は変わるかもしれない

00:22:37.314 --> 00:22:39.483 align:center
話せて楽しかったわ

00:22:46.156 --> 00:22:47.741 align:center
楽しんだみたいね

00:22:48.367 --> 00:22:50.118 align:center
君とプラヴィーナも

00:22:51.328 --> 00:22:53.246 align:center
ユリを忘れられた？

00:22:53.330 --> 00:22:55.040 align:center
努力してるところ

00:23:00.587 --> 00:23:01.421 align:center
じゃあね

00:23:01.505 --> 00:23:02.506 align:center
じゃあ

00:23:06.676 --> 00:23:08.261 align:center
ユリを忘れたい

00:23:09.054 --> 00:23:10.639 align:center
彼女には恋人がいて

00:23:10.722 --> 00:23:13.100 align:center
私が立ち入る隙はない

00:23:13.975 --> 00:23:17.020 align:center
それならなぜ
新しいチャンスを逃すの？

00:23:19.773 --> 00:23:20.816 align:center
“プラヴィーナ”

00:23:20.899 --> 00:23:24.778 align:center
“明日は私たちの夜になる？”

00:23:26.947 --> 00:23:28.949 align:center
ミヒが辞退した

00:23:29.032 --> 00:23:30.617 align:center
口添えしたのか？

00:23:31.410 --> 00:23:33.787 align:center
私の邪魔をするとはな

00:23:35.247 --> 00:23:38.792 align:center
お前に期待したのが間違いだ

00:23:38.875 --> 00:23:41.128 align:center
チャンスをやったのに

00:23:41.211 --> 00:23:44.381 align:center
あんな子のために
棒に振ったんだぞ

00:23:44.464 --> 00:23:45.799 align:center
ひどいわ

00:23:47.300 --> 00:23:49.719 align:center
親子の会話に口を出すな

00:23:49.803 --> 00:23:51.388 align:center
最低の父親よ

00:23:51.471 --> 00:23:53.432 align:center
マネジャーの資質は

00:23:53.515 --> 00:23:57.310 align:center
あなたより
ミンホのほうがあります

00:23:57.394 --> 00:24:00.063 align:center
状況を把握してるつもりなら

00:24:00.147 --> 00:24:03.066 align:center
陰湿な行為はおやめに

00:24:03.150 --> 00:24:05.110 align:center
クビになりますよ

00:24:06.278 --> 00:24:08.738 align:center
他に言いたいことは？

00:24:16.455 --> 00:24:17.414 align:center
ごめんね

00:24:18.331 --> 00:24:19.249 align:center
待って

00:24:20.250 --> 00:24:21.418 align:center
今のは？

00:24:22.419 --> 00:24:25.380 align:center
優しいって思われてるけど

00:24:25.464 --> 00:24:28.633 align:center
理不尽なことには
耐えられないの

00:24:29.676 --> 00:24:33.680 align:center
理想のお父さんなのかと
思ってた

00:24:33.763 --> 00:24:36.558 align:center
メディアを信じるなよ

00:24:37.642 --> 00:24:41.438 align:center
かばってくれた人は
君が初めてだ

00:24:41.521 --> 00:24:42.731 align:center
ありがとう

00:24:44.232 --> 00:24:46.234 align:center
事態を悪化させたかな

00:24:47.068 --> 00:24:49.446 align:center
お父さんを侮辱した

00:24:51.031 --> 00:24:52.365 align:center
心配するな

00:24:52.449 --> 00:24:55.160 align:center
たぶん感動したはずだ

00:24:56.161 --> 00:24:59.581 align:center
君に一目置くと思うよ

00:25:00.499 --> 00:25:01.541 align:center
俺もだ

00:25:02.751 --> 00:25:07.380 align:center
本音を言うと
私は過小評価されるのが好き

00:25:07.964 --> 00:25:11.092 align:center
秘密を抱えてるみたいだから

00:25:11.176 --> 00:25:13.220 align:center
実力を隠していられる

00:25:14.679 --> 00:25:18.683 align:center
俺は君を
すごく過小評価してた

00:25:19.726 --> 00:25:21.228 align:center
困ったわね

00:25:50.257 --> 00:25:52.342 align:center
“選手じゃなく試合を憎め”

00:25:54.719 --> 00:25:56.388 align:center
目覚ましが消えてる

00:25:56.471 --> 00:25:57.472 align:center
“見回り時間だ”

00:25:57.556 --> 00:25:59.057 align:center
“今 どこ？”

00:25:59.140 --> 00:26:00.517 align:center
“レースが始まる”

00:26:04.271 --> 00:26:05.814 align:center
“Ｑは私たちの誇り”

00:26:05.855 --> 00:26:08.817 align:center
キティ ママと話したの

00:26:08.900 --> 00:26:12.028 align:center
過保護だったと謝ってくれた

00:26:12.112 --> 00:26:16.324 align:center
カミングアウトすることも
応援してくれるって

00:26:16.408 --> 00:26:18.326 align:center
よかったわね

00:26:18.410 --> 00:26:20.704 align:center
ジュリアナの助言よ

00:26:24.124 --> 00:26:25.250 align:center
私もうれしい

00:26:25.333 --> 00:26:26.418 align:center
ありがとう

00:26:27.002 --> 00:26:27.836 align:center
おめでとう

00:26:32.716 --> 00:26:34.676 align:center
Ｑはどこにいる？

00:26:34.759 --> 00:26:38.388 align:center
分からないけど
昨夜はあの人といた

00:26:38.471 --> 00:26:40.015 align:center
Ｑがジンと？

00:26:40.098 --> 00:26:42.058 align:center
あいつはクソ野郎だ

00:26:42.142 --> 00:26:44.978 align:center
ワナにはまったのかもね

00:26:45.937 --> 00:26:49.858 align:center
100メートル走に出る人は
スタート位置へ

00:26:49.941 --> 00:26:51.735 align:center
勝者は…

00:26:51.818 --> 00:26:53.028 align:center
時間を稼ぐわ

00:26:53.111 --> 00:26:54.070 align:center
持ってて

00:26:54.154 --> 00:26:55.071 align:center
何をする？

00:26:55.155 --> 00:26:57.449 align:center
ちょっとだけ貸して

00:26:57.532 --> 00:26:58.992 align:center
悪いわね

00:27:01.953 --> 00:27:05.373 align:center
やる気はあるわ
あなたはどう？

00:27:05.457 --> 00:27:06.249 align:center
何なの？

00:27:07.167 --> 00:27:08.376 align:center
どきなさい

00:27:14.257 --> 00:27:15.467 align:center
キティ

00:27:17.135 --> 00:27:18.762 align:center
大丈夫か？

00:27:20.597 --> 00:27:21.890 align:center
助けを呼んで

00:27:22.474 --> 00:27:24.267 align:center
時間稼ぎよ　バカね

00:27:25.769 --> 00:27:27.103 align:center
待ってくれ

00:27:30.732 --> 00:27:31.858 align:center
来たぞ

00:27:31.941 --> 00:27:33.610 align:center
位置について…

00:27:33.693 --> 00:27:34.861 align:center
メモは見た？

00:27:34.944 --> 00:27:35.820 align:center
黙れ

00:27:39.574 --> 00:27:41.576 align:center
やれるわ　頑張って

00:27:41.660 --> 00:27:42.494 align:center
用意

00:27:49.125 --> 00:27:50.085 align:center
いけー！

00:27:50.168 --> 00:27:51.294 align:center
頑張って！

00:28:06.393 --> 00:28:07.852 align:center
〝信じ続けよう〞

00:28:12.691 --> 00:28:13.817 align:center
信じられない

00:28:14.317 --> 00:28:16.111 align:center
またバカを見た

00:28:17.487 --> 00:28:19.906 align:center
今学期は恋愛しない

00:28:19.989 --> 00:28:22.701 align:center
部屋を変えればよかった

00:28:22.784 --> 00:28:25.954 align:center
ユリとジュリアナは
ずっとイチャイチャしてる

00:28:26.037 --> 00:28:27.372 align:center
何だって？

00:28:29.708 --> 00:28:32.585 align:center
“ゴロゴロしてる”って
言ったんです

00:28:34.838 --> 00:28:36.673 align:center
ジュリアナとユリ

00:28:36.756 --> 00:28:37.924 align:center
話がある

00:28:40.385 --> 00:28:42.804 align:center
コヴィー君から報告を受けた

00:28:44.139 --> 00:28:45.807 align:center
同棲(どうせい)は終わりだ

00:28:45.890 --> 00:28:47.600 align:center
どちらかが退室を

00:29:06.619 --> 00:29:08.538 align:center
原案 ジェニー･ハン

00:29:49.537 --> 00:29:52.582 align:center
日本語字幕　原 茉未
りだ

