WEBVTT

00:23.398 --> 00:24.607
Oh, pardon.

00:24.691 --> 00:26.359
Oui. Tu le dis souvent.

00:26.443 --> 00:29.279
C'est tendu depuis que M. Lee
m'a entendue dire

00:29.362 --> 00:31.072
que Yuri et Juliana sont ensemble.

00:31.156 --> 00:33.825
Je jure que j'ignorais que Lee était là.

00:33.908 --> 00:35.201
C'était un accident.

00:35.285 --> 00:37.412
Tu gâches des vies sans le vouloir ?

00:38.163 --> 00:39.330
Vraiment désolée.

00:42.333 --> 00:44.294
Ça, c'est des remords.

00:44.377 --> 00:45.670
Non, c'est Praveena.

00:45.754 --> 00:48.757
J'étais si inquiète
d'avoir tout gâché au club.

00:48.840 --> 00:51.217
Tu l'as ignorée, car tu pensais à Yuri ?

00:51.301 --> 00:53.678
Elle était bouleversée.

00:53.762 --> 00:55.180
Et tu y as remédié.

00:55.263 --> 00:57.265
Oui, avec ton conseil.

00:57.348 --> 00:58.975
Qui se soucie des détails ?

00:59.851 --> 01:02.145
Praveena peut être mon premier baiser.

01:02.228 --> 01:03.813
Avec une fille. Non ?

01:03.897 --> 01:06.191
J'ai du travail à finir.

01:06.274 --> 01:09.235
Je vais me taire. Ne pars pas.
Finis tes céréales.

01:09.319 --> 01:10.862
Kitty, je dois y aller.

01:12.739 --> 01:13.573
Super.

01:22.707 --> 01:25.210
J'y crois pas.
Tu travailles ce week-end.

01:25.293 --> 01:26.211
C'est Seollal.

01:26.795 --> 01:31.299
Nos ancêtres ne nous en voudront pas
qu'on fête Seollal la veille.

01:33.259 --> 01:34.969
Je m'inquiète juste pour toi.

01:35.053 --> 01:36.971
Tu travailles tout le temps.

01:37.972 --> 01:40.892
C'est moi le père,
et tu t'inquiètes pour moi ?

01:40.975 --> 01:44.062
Depuis quand tu es si mature ?
Un vrai adulte !

01:44.854 --> 01:47.357
Ah, j'adore cette chanson !

01:47.440 --> 01:50.777
Elle date, mais c'était
une des préférées de ta mère.

01:50.860 --> 01:52.779
C'est vrai. Sa chanson préférée.

02:02.122 --> 02:04.916
Tu chantes vraiment bien.

02:04.999 --> 02:07.293
Ouf, tu tiens de ta mère.

02:09.420 --> 02:11.965
- Je file.
- D'accord. Vas-y.

02:12.048 --> 02:14.300
- On se voit à la maison.
- D'accord.

02:19.430 --> 02:20.598
Dae Kim !

02:21.850 --> 02:22.725
Salut !

02:23.309 --> 02:24.811
Et ce retour au bercail ?

02:25.311 --> 02:27.981
Ma chambre est plus petite, mais ça va.

02:28.064 --> 02:30.108
Comment ton père le prend ?

02:30.191 --> 02:32.527
Mal. Il dit que je prends parti.

02:33.236 --> 02:35.280
Mais les dortoirs me manquent.

02:35.363 --> 02:38.199
Juliana me manque. Et aussi… Kitty !

02:38.783 --> 02:39.951
Salut !

02:40.493 --> 02:41.327
Salut.

02:41.870 --> 02:42.704
Yuri !

02:44.122 --> 02:45.456
On se parle plus tard.

02:45.540 --> 02:47.000
- Bye !
- Bye, Kitty.

02:47.083 --> 02:49.544
Ma puce, tu m'as tellement manqué.

02:51.504 --> 02:54.048
Au moins, on n'a plus à se cacher.

02:54.549 --> 02:57.093
L'avantage de ne pas vivre ensemble.

02:57.719 --> 02:58.553
Dieu merci.

03:03.766 --> 03:06.102
Comment va mon élève préféré ?

03:06.185 --> 03:08.021
Un peu tôt pour du népotisme.

03:08.730 --> 03:10.732
Je parlais à ta copine.

03:10.815 --> 03:11.941
Le requin.

03:12.567 --> 03:14.652
Désolée. De nouveau.

03:14.736 --> 03:16.487
Ce n'est rien. J'ai adoré.

03:17.947 --> 03:20.825
Tu t'es décidé pour le chalet
ce week-end ?

03:21.576 --> 03:24.954
Juste toi et moi, sur les pistes ?

03:25.038 --> 03:27.081
Petit, tu adorais aller skier.

03:27.665 --> 03:29.500
C'était Joon Ho, pas moi.

03:29.584 --> 03:31.920
De toute façon, on a déjà des plans.

03:33.046 --> 03:37.342
Ce serait dommage de gâcher ce logement.
De nouveau.

03:39.636 --> 03:42.013
Ton père passe Seollal tout seul ?

03:42.096 --> 03:44.557
Mes frères et sœurs sont avec leur mère.

03:44.641 --> 03:47.518
Joon Ho est en tournée,
il ne reste que moi.

03:47.602 --> 03:49.771
Il a l'air de faire des efforts.

03:49.854 --> 03:51.773
Ça pourrait être l'occasion de…

03:51.856 --> 03:53.691
Me torturer ? Oublie.

03:54.651 --> 03:57.695
Allez, viens.
Finissons-en avec cette réunion.

04:00.490 --> 04:02.659
Dans le cadre du Nouvel An lunaire,

04:02.742 --> 04:05.244
on verra des décorations traditionnelles,

04:05.328 --> 04:07.038
dont des bokjori.

04:07.121 --> 04:08.581
Mlle Miller,

04:08.665 --> 04:11.334
élève du comité d'organisation
du festival,

04:11.417 --> 04:12.710
va vous en parler.

04:15.588 --> 04:19.342
Un bokjori est un outil
qui sépare la terre du riz.

04:19.425 --> 04:22.178
Il symbolise la chance
pour la nouvelle année.

04:22.262 --> 04:23.930
Merci, Mlle Miller.

04:24.013 --> 04:27.976
Votre connaissance de la culture coréenne
est admirable.

04:28.476 --> 04:30.353
Tout l'honneur est pour moi.

04:31.604 --> 04:32.438
Tout à fait.

04:33.439 --> 04:36.025
On aura aussi notre ouverture annuelle

04:36.109 --> 04:39.237
de la capsule temporelle
de la promo d'il y a 40 ans.

04:39.904 --> 04:43.157
Elle constitue un pilier
de l'engagement continu de KISS

04:43.241 --> 04:45.159
pour préserver notre histoire.

04:46.077 --> 04:48.621
Ou la KISS-toire, si vous préférez.

04:52.834 --> 04:57.338
Et documenter les expériences
de nos élèves boursiers Héritage.

04:57.422 --> 04:58.840
Comme ma mère.

04:58.923 --> 05:01.718
Notre propre capsule est annulée
cette année,

05:01.801 --> 05:05.013
le temps et le budget ayant été attribués

05:05.096 --> 05:08.141
à des activités moins académiques.

05:09.100 --> 05:10.476
J'interviens là,

05:10.560 --> 05:12.979
juste avant que vous ne vous endormiez.

05:14.647 --> 05:17.900
Dans l'esprit de Seollal,
j'ai un cadeau pour vous.

05:17.984 --> 05:19.736
Pour fêter le nouveau centre,

05:19.819 --> 05:23.740
j'organise un concours de talents
à la fin du semestre.

05:25.575 --> 05:28.244
Le gagnant recevra un prix en espèces.

05:33.708 --> 05:36.836
Dae, tu dois participer.
Tu as la voix d'un ange.

05:36.919 --> 05:38.713
L'argent tomberait à pic.

05:39.213 --> 05:41.883
Mais je chante juste en loisir.

05:42.550 --> 05:44.761
Je vais te coacher, mon pote.

05:44.844 --> 05:47.096
L'équipe de rêve manager-artiste.

05:47.180 --> 05:49.140
Je ne prends pas de commission.

05:50.391 --> 05:52.727
Tu crois que je peux gagner ?

05:52.810 --> 05:53.686
Clairement !

05:56.022 --> 05:57.815
D'accord. Allons-y !

05:57.899 --> 05:58.858
Alex !

06:01.027 --> 06:04.113
Ma mère a dû mettre en truc
dans la capsule.

06:04.197 --> 06:06.115
J'apprendrai sur ma famille.

06:06.199 --> 06:10.828
Mais sa capsule ne sera ouverte
que dans plusieurs années.

06:10.912 --> 06:14.457
Tu pourrais faire une exception pour moi ?

06:15.083 --> 06:17.960
J'aimerais bien,
mais c'est papa qui s'en occupe.

06:18.044 --> 06:19.378
Donc, c'est non.

06:19.462 --> 06:22.507
Oui. Je dois préparer le cours.
À bientôt, OK ?

06:22.590 --> 06:23.424
D'accord.

06:25.927 --> 06:27.303
Ça va avec Kitty ?

06:28.096 --> 06:29.347
Tranquille.

06:29.430 --> 06:31.349
Elle est à fond sur Praveena.

06:31.432 --> 06:35.561
Je trouverais ça mignon
si on ne s'était pas fait cramer.

06:35.645 --> 06:37.980
Elle ne l'a pas fait exprès, mais…

06:40.191 --> 06:43.277
Ça me plaît d'être retournée vivre
avec ma mère.

06:43.361 --> 06:45.238
On a bien parlé.

06:46.239 --> 06:48.574
Il fallait que j'aille vers elle.

06:51.911 --> 06:52.745
Quoi ?

06:53.871 --> 06:55.456
Je dois t'avouer un truc.

06:56.874 --> 07:01.045
C'était l'idée de Kitty, pas la mienne.

07:01.838 --> 07:02.839
Attends, quoi ?

07:02.922 --> 07:04.966
Elle savait ce qu'il te fallait.

07:06.008 --> 07:10.972
Je me suis sentie en danger,
donc j'ai repris son idée.

07:11.848 --> 07:12.682
Désolée.

07:16.310 --> 07:18.104
Je me fiche d'où vient l'idée.

07:18.187 --> 07:21.023
- Tu n'es pas fâchée ?
- Non, bien sûr que non.

07:22.859 --> 07:23.693
Super.

07:26.195 --> 07:29.824
Tu vas débouler
en demandant la capsule temporelle ?

07:29.907 --> 07:30.908
Oui.

07:31.409 --> 07:33.661
Le culot doit venir de ton côté blanc.

07:34.662 --> 07:35.913
Voilà ta copine.

07:35.997 --> 07:37.248
- Kitty. Q.
- Salut.

07:37.331 --> 07:40.918
Ça va, Prav ?
Ta frange déchire aujourd'hui.

07:41.460 --> 07:43.546
Merci beaucoup.

07:43.629 --> 07:45.631
Vous allez à la salle de sport ?

07:45.715 --> 07:47.550
Non, au bâtiment des archives.

07:47.633 --> 07:50.344
J'espère pouvoir ouvrir
la capsule de ma mère.

07:50.428 --> 07:53.097
Peu de chance. J'y ai été assistante.

07:53.181 --> 07:55.725
Il te faut une autorisation,

07:55.808 --> 07:58.978
donc si tu en veux une,
tu vas devoir la voler.

07:59.061 --> 08:03.149
Kitty, petit rappel.
Tu as des antécédents.

08:03.232 --> 08:06.194
Je te couvre.
Je connais la vieille surveillante.

08:06.277 --> 08:08.154
Elle ne te remarquera pas.

08:08.237 --> 08:10.156
Ça te va, demain soir, à 21 h ?

08:10.907 --> 08:11.949
Ça marche.

08:12.033 --> 08:12.950
Cool.

08:13.784 --> 08:15.453
- À plus tard.
- Bye.

08:16.996 --> 08:17.997
Q !

08:18.581 --> 08:21.626
Tu as mis de la colle
dans mes baskets fétiches ?

08:23.628 --> 08:25.671
Jin, tu fais de la projection.

08:25.755 --> 08:29.300
Je ne ferais rien
pour porter atteinte à un coéquipier.

08:29.383 --> 08:33.221
Fais gaffe.
Tu ne sais pas de quoi je suis capable.

08:34.514 --> 08:35.848
Oh, si, je le sais.

08:36.766 --> 08:39.810
Et c'est bien pire que ça.

08:55.159 --> 08:57.078
Salut. Tu es encore là ?

08:57.161 --> 08:59.455
- À traîner avec Juliana ?
- Je rentre.

09:02.166 --> 09:05.503
Qu'est-ce qui t'arrive ?
Tu as l'air toute guillerette.

09:05.586 --> 09:08.798
Disons que je prévois ou pas
un petit casse

09:08.881 --> 09:11.092
pour voler la capsule de nos mères.

09:11.175 --> 09:14.470
Quoi ? D'où te viennent ces idées ?

09:14.554 --> 09:16.555
Celle-là vient de Praveena.

09:16.639 --> 09:18.099
On va faire équipe.

09:19.517 --> 09:20.518
Je suis jalouse.

09:21.852 --> 09:22.687
Quoi ?

09:23.896 --> 09:26.315
C'est comme ça qu'on s'était rapprochées.

09:27.858 --> 09:30.736
Tu veux venir ?
Une autre paire d'yeux est utile.

09:30.820 --> 09:33.281
Et tenir la chandelle ? Non, merci.

09:34.782 --> 09:36.409
Mais la prochaine fois.

09:44.292 --> 09:45.584
Salut, ça va ?

09:46.252 --> 09:47.962
Que fait Eunice ici ?

09:48.045 --> 09:52.883
Ta meilleure chance de gagner le concours,
c'est de faire un duo de pop.

09:52.967 --> 09:55.803
Pour conquérir le public,
il te faut le SLF :

09:56.804 --> 09:59.307
sex-appeal, lycra, fumigènes

10:00.016 --> 10:02.310
et une choré.

10:02.393 --> 10:04.312
Ça fait SLF et C.

10:04.395 --> 10:06.314
En plus, je ne veux pas danser.

10:06.397 --> 10:09.066
Ça va aller. La choré est simple. Regarde.

10:09.150 --> 10:15.072
Un, deux, et trois, quatre,
et cinq, six, sept, huit, et un.

10:15.156 --> 10:16.198
Tu vois ?

10:16.824 --> 10:17.658
Simple.

10:21.454 --> 10:24.457
Trois, quatre et cinq.

10:24.540 --> 10:26.167
Six… Non.

10:26.250 --> 10:27.543
Comme ça.

10:28.753 --> 10:31.088
- Un, deux, trois, quatre.
- Un, deux…

10:31.172 --> 10:33.924
Non ! Pas autant.

10:35.134 --> 10:37.219
- Et un…
- Un, deux…

10:38.888 --> 10:40.431
- Bon.
- Quoi ?

10:40.514 --> 10:41.349
Non.

10:41.974 --> 10:44.060
Un, deux, et trois.

10:44.143 --> 10:46.520
Non. On dirait un flamant !

10:46.604 --> 10:47.730
Ça ne marchera pas.

10:47.813 --> 10:51.609
Pas ma faute si tu ne supportes pas
la critique constructive.

10:51.692 --> 10:52.860
Bon.

10:52.943 --> 10:54.904
Et si tu leur disais ton idée ?

10:55.404 --> 10:59.408
J'ai pensé au clou du spectacle.

11:00.785 --> 11:05.956
Quand la chanson s'arrête, tu tournoies,
tu te penches et tu en déposes un.

11:06.749 --> 11:08.250
Comment ça ?

11:08.334 --> 11:09.835
Je veux dire…

11:16.759 --> 11:18.010
Parfait !

11:18.094 --> 11:19.428
Hors de question.

11:20.054 --> 11:21.222
Mon fils a raison.

11:21.305 --> 11:23.808
Tu as tellement d'instinct, fiston.

11:25.851 --> 11:29.563
Je ne te distrais pas.
Je voulais te dire que Baek Jong Won

11:29.647 --> 11:32.149
sera ravi de cuisiner au chalet.

11:32.233 --> 11:33.609
Tu adores ses ramyun.

11:34.193 --> 11:35.069
Le chef ?

11:35.152 --> 11:37.029
C'est un ami de la famille.

11:37.613 --> 11:38.739
Réfléchis-y.

11:42.368 --> 11:44.036
Ton père se démène.

11:44.120 --> 11:45.079
On en était où ?

11:45.162 --> 11:47.456
J'allais partir.

11:48.499 --> 11:50.334
Désolé, je ne peux pas.

11:52.712 --> 11:53.546
Dae.

11:53.629 --> 11:54.463
Yo !

11:54.547 --> 11:55.714
Dae !

12:02.596 --> 12:03.597
Quoi ?

12:06.726 --> 12:10.271
Comment tu as fait
pour faire rétrécir du polyester ?

12:10.354 --> 12:12.648
- Juste retour de bâton.
- Juste ?

12:13.232 --> 12:14.984
Tu as pris ma place aux régionaux.

12:15.067 --> 12:18.112
Je ne sais pas à quoi tu joues,
mais j'en ai marre.

12:18.195 --> 12:19.780
Je croyais qu'on flirtait.

12:19.864 --> 12:21.323
Ça ne m'intéresse pas.

12:29.957 --> 12:32.960
Mec, tu vas devoir te changer.

12:36.922 --> 12:39.133
Super. Tu as amené les muscles.

12:39.216 --> 12:40.426
C'est moi, ça ?

12:40.509 --> 12:44.305
Il nous faut quelqu'un d'assez grand
pour atteindre l'étagère.

12:44.388 --> 12:46.056
Dae et Q étaient pris, donc…

12:46.682 --> 12:49.226
D'accord, approchez. Voilà le plan.

12:50.102 --> 12:51.604
Je distrais la vieille.

12:52.730 --> 12:54.565
Ça fait si longtemps !

12:54.648 --> 12:57.359
Mme Park !
Vos petits-enfants vont bien ?

12:57.443 --> 13:02.490
Bien. J'ai acheté aux filles
des hanboks assortis.

13:03.199 --> 13:05.785
- Montrez-moi ça !
- Où je l'ai mis ?

13:05.868 --> 13:07.536
Voyons voir là.

13:09.121 --> 13:11.123
Pourquoi on fait tout ça ?

13:11.207 --> 13:15.127
J'ai toute une famille ici
que ma mère est venue chercher.

13:15.211 --> 13:18.923
Si la capsule comporte un indice,
je dois mettre la main dessus.

13:19.006 --> 13:20.174
C'est touchant.

13:20.257 --> 13:23.594
J'aimerais effacer
l'existence de la moitié de la mienne.

13:23.677 --> 13:24.887
Si je ne m'abuse,

13:24.970 --> 13:28.474
ton père a financé un projet
pour passer du temps avec toi.

13:28.557 --> 13:32.186
C'est tout lui. Un beau geste futile
pour compenser l'absence.

13:32.686 --> 13:35.272
Comme m'inviter au ski pour Seollal.

13:35.773 --> 13:37.691
Tu veux que ça s'arrange ?

13:38.943 --> 13:40.236
Oui, mais…

13:42.488 --> 13:44.657
Nos tête-à-tête sont stressants.

13:44.740 --> 13:47.117
Ce serait différent, avec de la famille,

13:47.201 --> 13:48.994
comme ça devrait être le cas.

13:49.078 --> 13:54.333
Ou même des gens qui parlent fort
et non-stop, comme toi.

13:55.251 --> 13:56.252
Qui font tampon.

13:59.880 --> 14:02.633
- Et si on faisait ça ?
- Que je fasse tampon ?

14:02.716 --> 14:04.093
Toi, et les autres.

14:04.176 --> 14:07.012
Ce serait plus drôle
que de passer les fêtes ici.

14:07.096 --> 14:09.557
Et on te soutiendra si ton père t'ennuie.

14:10.808 --> 14:15.187
M. Lee, je vous assure,
je connais l'allée 12…

14:15.271 --> 14:17.648
- C'est ici ! Bouge !
- … par cœur !

14:17.731 --> 14:19.608
Pourquoi criez-vous ?

14:20.276 --> 14:22.695
Je vous entends parfaitement bien.

14:22.778 --> 14:23.612
D'accord.

14:23.696 --> 14:26.282
- Je ne suis pas si vieux.
- Mais non.

14:26.991 --> 14:27.867
Oh, mon Dieu.

14:29.201 --> 14:30.077
La voilà.

14:30.786 --> 14:31.745
Les décorations.

14:31.829 --> 14:34.373
Super, vous les avez trouvées.

14:35.791 --> 14:37.167
On peut partir.

14:37.251 --> 14:39.295
Vous devriez passer l'audition.

14:39.378 --> 14:41.213
- Vraiment ?
- Votre voix porte.

14:47.511 --> 14:51.223
Praveena nous a sauvés.
Ce n'est que notre second rencard.

14:53.225 --> 14:54.059
Rencard ?

14:55.269 --> 14:57.313
Elle amadoue une vieille dame,

14:57.396 --> 15:00.149
et tu es coincée avec le canon de l'école.

15:00.232 --> 15:01.358
C'est ça.

15:01.942 --> 15:04.028
Écoute. Ça n'a rien d'un rencard.

15:04.904 --> 15:06.530
Emmène-la skier.

15:06.614 --> 15:08.616
C'est une grande étape.

15:09.617 --> 15:11.452
Bon sang, c'est elle.

15:11.535 --> 15:12.828
CAPSULE TEMPORELLE 93

15:12.911 --> 15:14.496
Je crois que tu as raison.

15:14.580 --> 15:16.790
Ne reste pas planté là.
Attrape-la.

15:16.874 --> 15:18.250
Utilise ces gants.

15:19.043 --> 15:20.586
Tu es là pour ça.

15:23.631 --> 15:25.966
J'y crois pas, ça a marché.

15:26.050 --> 15:27.843
Comment te remercier ?

15:27.926 --> 15:29.261
Oh, ce n'est rien.

15:30.846 --> 15:33.140
- Tu fais du ski ?
- Non, du snowboard.

15:33.223 --> 15:36.518
Ça te dit d'aller
au chalet du père de Min Ho ?

15:36.602 --> 15:40.898
Tu m'invites dans la maison de vacances
du pendant coréen de Kris Jenner ?

15:40.981 --> 15:41.940
Carrément !

15:42.524 --> 15:43.400
Cool.

15:43.484 --> 15:45.027
- J'ai hâte.
- Sympa.

15:52.034 --> 15:52.952
Que fais-tu ?

15:53.035 --> 15:57.456
Je filme ton travail
avant qu'on révèle ton chef-d'œuvre

15:57.539 --> 15:58.916
au festival Seollal.

15:58.999 --> 16:01.627
Ça va déchirer.

16:01.710 --> 16:04.463
Je suis contente que tu le voies fini.

16:08.258 --> 16:11.470
Tu te souviens
quand je t'ai dit que tu me plaisais ?

16:12.096 --> 16:13.722
On était ici.

16:13.806 --> 16:16.016
Comment je pourrais oublier ?

16:18.102 --> 16:19.520
Même si je le savais.

16:20.354 --> 16:23.816
Pourquoi Yuri Han passerait tant de temps
dans un atelier ?

16:23.899 --> 16:28.529
Mon sac de luxe a reçu de la peinture
à cause de toi.

16:28.612 --> 16:29.822
Je suis désolée !

16:32.616 --> 16:34.076
FAITES VOS SACS.
ON VA SKIER.

16:34.159 --> 16:35.953
DÉPART APRÈS LE FESTIVAL.

16:36.537 --> 16:37.538
Ça te dit ?

16:38.163 --> 16:40.374
Du ski ? Ça pourrait être marrant.

16:41.125 --> 16:44.336
Je dois aller à Daegu
voir ma keun imo avec ma mère.

16:44.920 --> 16:46.547
Ah oui. D'accord.

16:47.798 --> 16:51.301
- TROP HÂTE !
- COOL, COVEY… ET VOUS ?

16:51.385 --> 16:53.595
On s'en fiche. Allons-y.

16:56.015 --> 16:56.932
Quoi ?

16:58.767 --> 17:02.396
Mais non, ce n'est pas
parce que Kitty y va.

17:02.479 --> 17:04.231
Pas une minute ne passe

17:04.314 --> 17:07.443
sans que Kitty
déboule dans la conversation.

17:07.526 --> 17:11.530
Kitty peut débouler où elle veut,

17:11.613 --> 17:14.408
mais ce ne sera pas dans notre couple.

17:17.786 --> 17:18.704
Tu es mignonne.

17:28.839 --> 17:30.924
Yuri ! Attends.

17:31.592 --> 17:34.845
Tu ne vas pas croire
ce que j'ai trouvé dans la capsule.

17:35.512 --> 17:38.307
"Le projet Héritage d'Eve Song
par Jina Lim."

17:38.390 --> 17:41.185
J'attends de le regarder avec toi.

17:41.268 --> 17:43.645
Mais je ne trouve pas de magnétoscope.

17:43.729 --> 17:45.439
Je sais où on peut en louer,

17:45.522 --> 17:47.691
mais j'ai l'exposition de Juliana.

17:48.275 --> 17:49.359
Je peux y aller.

17:49.443 --> 17:52.029
Tu plaisantes ?
On est dans le même bateau.

17:52.112 --> 17:53.363
Comme elles.

17:53.864 --> 17:54.948
Allons-y.

17:58.494 --> 18:01.830
BONNE CHANCE AVEC LE MAGNÉTO.
À PLUS TARD ?

18:02.998 --> 18:03.832
On y est.

18:06.251 --> 18:07.711
Attends, c'est fermé.

18:08.420 --> 18:11.507
Oh non, c'est fermé définitivement.

18:11.590 --> 18:14.968
Ils ont déménagé à…

18:16.345 --> 18:18.263
C'est loin ? Ton visage le dit.

18:18.347 --> 18:19.807
Non, ce n'est pas loin.

18:20.307 --> 18:22.893
C'est l'heure de pointe, on doit filer.

18:22.976 --> 18:24.978
On ne revient pas les mains vides.

18:25.062 --> 18:26.647
On la regardera après.

18:26.730 --> 18:28.315
Que ferais-je sans toi ?

18:35.739 --> 18:37.366
Je vais chercher un taxi.

18:38.367 --> 18:39.243
D'accord.

19:02.432 --> 19:04.977
Juliana ? Votre tableau est magnifique.

19:05.769 --> 19:06.770
Merci.

19:07.271 --> 19:09.982
- C'est vous et Yuri.
- Oui.

19:10.065 --> 19:11.984
Elle devait venir le voir.

19:12.067 --> 19:14.528
- Vous avez beaucoup de talent.
- Merci.

19:17.656 --> 19:19.867
TOUT EST PRÊT !
À PLUS !

19:19.950 --> 19:21.869
TU VIENS ?
ÇA SE FINIT. T'ES OÙ ?

19:30.794 --> 19:31.920
Kitty.

19:32.504 --> 19:34.339
- Salut.
- Te voilà.

19:34.423 --> 19:36.133
On va se prendre du tteokguk.

19:36.216 --> 19:37.134
D'accord.

19:44.766 --> 19:46.268
Attends, ma puce.

19:46.351 --> 19:48.187
Je n'avais plus de batterie.

19:48.270 --> 19:51.481
J'avais besoin de toi ici.
Ce que tu faisais avec Kitty

19:51.565 --> 19:53.817
était plus important pour toi.

19:53.901 --> 19:56.236
- Non, tu ne comprends pas…
- Si, si.

20:00.073 --> 20:01.158
Attends, Juliana.

20:02.034 --> 20:02.951
Merci.

20:03.035 --> 20:04.036
Merci.

20:04.119 --> 20:05.204
Oh, mon Dieu !

20:05.287 --> 20:07.623
- La première bouchée.
- Tiens. Oui.

20:09.249 --> 20:10.250
C'est trop bon.

20:10.334 --> 20:11.376
Merci.

20:11.460 --> 20:13.212
- Je te l'avais dit.
- Attends !

20:15.923 --> 20:16.757
Kitty.

20:17.424 --> 20:20.552
Ce week-end ne sera pas
comme le premier rencard. Ce…

20:20.636 --> 20:21.678
N'était pas cool.

20:22.262 --> 20:24.056
Non, je te promets.

20:24.139 --> 20:26.225
Ce week-end pourrait nous donner

20:26.308 --> 20:28.685
un aperçu de ce qui pourrait se passer.

20:28.769 --> 20:30.896
J'ai de grands espoirs.

20:31.563 --> 20:33.899
Parce que tu me plais. Beaucoup.

20:33.982 --> 20:35.525
Bon, d'accord.

20:51.416 --> 20:53.710
Bora, c'est ta dernière friandise.

20:59.174 --> 21:00.842
Tu veux me donner ton avis ?

21:00.926 --> 21:02.678
Une critique constructive ?

21:02.761 --> 21:07.766
Non, je sais que je suis sévère
pendant les entraînements,

21:08.517 --> 21:10.394
mais n'abandonne pas.

21:10.477 --> 21:12.562
Je promets d'y aller mollo. Cool ?

21:12.646 --> 21:17.234
Je ne sais pas si je suis assez doué.

21:17.317 --> 21:20.362
Honnêtement, il faut t'entraîner.

21:20.445 --> 21:23.991
Que le corps s'en souvienne,
c'est la "mémoire musculaire".

21:24.074 --> 21:26.868
Si tu t'entraînes, rien ne…

21:30.664 --> 21:33.125
Mais tu as une voix incroyable.

21:33.208 --> 21:35.252
Sinon je ne chanterais pas en duo.

21:39.339 --> 21:40.674
C'est ta sœur ?

21:42.509 --> 21:44.970
Oui. La mignonne de la famille.

21:45.053 --> 21:47.055
Il n'y a pas qu'elle.

21:54.896 --> 21:56.106
C'est parti.

21:56.606 --> 21:59.401
C'est pas mal. Pas vrai ?

22:01.445 --> 22:02.321
Pas toi !

22:02.404 --> 22:06.533
Je voulais m'excuser pour tout.

22:08.452 --> 22:10.829
Je voulais gagner,
ça ne m'excuse pas.

22:10.912 --> 22:14.124
C'est dur d'être repéré
dans une école internationale.

22:14.207 --> 22:15.584
Sans blague.

22:16.585 --> 22:20.505
Mon père a représenté la Corée
au 400 m haies aux JO de 1988.

22:20.589 --> 22:24.801
Si je ne suis pas repéré pour une école D1
avec une bourse d'études,

22:25.302 --> 22:26.261
je suis un raté.

22:28.096 --> 22:31.975
- On n'a pas d'athlètes olympiques…
- La chance.

22:32.059 --> 22:34.352
… mais on a des médecins.

22:34.436 --> 22:37.731
Aux Philippines, ils sauvent des vies
et sont des génies.

22:37.814 --> 22:41.860
Moi, je m'inquiète pour le 10
que j'ai eu en bio au dernier semestre.

22:43.487 --> 22:44.321
Je comprends.

22:46.698 --> 22:48.784
Le truc du mec raté.

22:51.036 --> 22:52.412
Mais ce que tu as fait…

22:54.623 --> 22:55.582
ça m'a fait mal.

22:57.584 --> 23:00.796
Pas juste en prenant la place
aux régionaux, mais…

23:03.173 --> 23:05.425
en jouant aussi avec mes sentiments.

23:05.509 --> 23:06.343
Je sais.

23:07.052 --> 23:09.054
Je peux parler au coach Alex.

23:09.137 --> 23:11.181
C'est trop tard, maintenant.

23:13.642 --> 23:15.227
Tu ferais ça pour moi ?

23:16.103 --> 23:16.937
Q !

23:17.020 --> 23:18.105
Salut !

23:18.188 --> 23:19.439
On se voit plus tard.

23:19.523 --> 23:20.565
J'espère bien.

23:24.152 --> 23:27.364
Vous vous bagarrez ou un autre mot en B ?

23:27.447 --> 23:30.200
- Katherine Song Covey !
- Bécotez !

23:30.283 --> 23:32.327
L'entremetteuse en moi s'éveille.

23:32.410 --> 23:35.122
N'en parle pas à Dae et Min Ho.

23:35.205 --> 23:37.582
Ils ne sont pas fans de Jin.

23:37.666 --> 23:41.211
Je sais. Il a vraiment chipé
les produits de Min Ho ?

23:41.294 --> 23:43.130
- Oui.
- Quoi ? Pourquoi ?

23:43.213 --> 23:45.257
Je le comprends. Ils sont chers.

23:45.340 --> 23:46.967
Allons faire nos valises.

23:54.766 --> 23:57.269
Salut. Juliana n'est pas là.
Je suis seule.

23:57.352 --> 24:01.398
Je sais. Elle est dans son atelier
pour nous éviter.

24:01.481 --> 24:04.609
Contente de te voir.
J'ai hâte de regarder la vidéo.

24:04.693 --> 24:06.153
Tu m'as attendue ?

24:06.236 --> 24:08.989
On est dans le même bateau. Viens.

24:20.125 --> 24:24.337
Bonjour ! Voici le projet
Héritage familial d'Eve Song.

24:24.421 --> 24:26.756
Présenté par moi-même, Jina Lim !

24:26.840 --> 24:29.342
Maman a toujours aimé
se mettre en avant.

24:29.426 --> 24:31.970
Tiens, Seojoon. Prends la caméra.

24:32.053 --> 24:35.432
Ce projet est censé parler de moi.
Je devrais y figurer.

24:35.515 --> 24:40.020
Ça parle du rôle
que tu joues dans ma vie, Seojoon.

24:40.103 --> 24:42.981
Je suis ton cousin ou ton cadreur ?

24:43.732 --> 24:47.861
Attends, je parie que "Seojoon"
est le prénom coréen de Simon.

24:47.944 --> 24:49.362
C'est Simon qui parle.

24:49.446 --> 24:51.156
Ils ont l'air si proches.

24:51.239 --> 24:52.657
Disputez-vous en privé.

24:53.533 --> 24:58.205
Alors, où sera Eve Hyejin Song
dans 40 ans ?

24:59.623 --> 25:03.418
J'espère que toi et moi,
on sera encore amies.

25:05.003 --> 25:07.422
On sera peut-être voisines.

25:08.340 --> 25:10.091
Eve dépense tout en revues.

25:10.175 --> 25:12.552
Elle ne pourra pas s'acheter une maison.

25:13.178 --> 25:17.349
Je peux emménager avec toi et Hana
si tu l'invites à sortir.

25:17.432 --> 25:19.893
Vous formeriez un super couple.

25:21.061 --> 25:24.773
Bref, quand cette capsule sera ouverte,

25:25.565 --> 25:27.067
j'aurai la cinquantaine.

25:30.695 --> 25:32.864
Je serai une journaliste primée,

25:33.365 --> 25:36.493
mariée à quelqu'un
d'intelligent et de gentil.

25:36.576 --> 25:38.703
Et on aura des enfants. Au moins un.

25:39.996 --> 25:41.915
Une fille, j'espère.

25:44.376 --> 25:47.462
Et j'espère que je visiterai la Corée
avec ma mère.

25:48.213 --> 25:50.757
J'aimerais qu'elle m'emmène à Bukjeon.

25:50.840 --> 25:52.300
C'est sa ville natale.

25:54.386 --> 25:55.720
D'ici là, peut-être

25:56.888 --> 25:59.808
qu'elle aura renoué avec sa sœur.

26:02.727 --> 26:04.980
Tu en penses quoi, Seojoon ?

26:05.522 --> 26:08.567
Je ne sais pas, Eve.
On essaie depuis des mois.

26:08.650 --> 26:10.485
Et on ne renonce pas.

26:12.320 --> 26:14.948
Je suis venue
pour réconcilier notre famille.

26:22.330 --> 26:23.957
Pourquoi ça ne marche pas ?

26:27.836 --> 26:29.546
Oh, Kitty.

26:30.964 --> 26:31.881
Ça va ?

26:31.965 --> 26:35.343
Je n'avais jamais vu
de vidéo de ma mère à cet âge-là.

26:37.095 --> 26:38.305
À mon âge.

26:39.222 --> 26:42.475
Elle a la voix de Margot.

26:43.435 --> 26:45.395
Elle ressemble à Lara Jean.

26:46.771 --> 26:47.647
Elle…

26:48.440 --> 26:51.067
Elle se mêlait de tout, comme toi.

26:54.779 --> 26:56.781
Quand je rentrerai du ski,

26:56.865 --> 26:59.743
j'irai à Bukjeon retrouver ma famille.

27:05.540 --> 27:06.374
Yuri.

27:08.084 --> 27:09.753
Tu veux bien m'accompagner ?

27:12.047 --> 27:13.256
Bien sûr.

27:13.340 --> 27:15.133
Je serai toujours là pour toi.

27:19.846 --> 27:20.680
Quoi ?

27:49.125 --> 27:51.169
Covey, les voitures sont là !

28:03.390 --> 28:05.308
D'APRÈS LE PERSONNAGE DE JENNY HAN

28:46.141 --> 28:49.018
Sous-titres : Aurélie Palancher
AN
