WEBVTT

00:00:23.690 --> 00:00:24.607 align:center
Tut mir leid.

00:00:24.691 --> 00:00:26.359 align:center
Ja. Das sagst du oft.

00:00:26.443 --> 00:00:31.072 align:center
Die Lage ist ziemlich angespannt,
seit Prof. Lee von den beiden weiß.

00:00:31.156 --> 00:00:33.783 align:center
Ich wusste wirklich nicht,
dass Lee da stand.

00:00:33.867 --> 00:00:35.201 align:center
Das war keine Absicht.

00:00:35.285 --> 00:00:37.412 align:center
Du ruinierst unbeabsichtigt Leben?

00:00:38.163 --> 00:00:39.414 align:center
Es tut mir echt leid.

00:00:42.333 --> 00:00:44.294 align:center
Das sieht man dir wirklich an.

00:00:44.377 --> 00:00:45.670 align:center
Das ist Praveena.

00:00:46.254 --> 00:00:48.757 align:center
Ich war so besorgt
wegen der Nacht im Club.

00:00:48.840 --> 00:00:51.217 align:center
Als du sie wegen Yuri ignoriert hast?

00:00:51.301 --> 00:00:53.678 align:center
Weil sie aufgebracht war.

00:00:53.762 --> 00:00:55.180 align:center
Was du ja gelöst hast.

00:00:55.263 --> 00:00:57.265 align:center
Ja, mit deiner Hilfe.

00:00:57.348 --> 00:00:58.975 align:center
Wen interessieren Details?

00:00:59.851 --> 00:01:02.145 align:center
Praveena könnte mein erster Kuss sein.

00:01:02.228 --> 00:01:03.813 align:center
Erster Mädchenkuss. Oder?

00:01:03.897 --> 00:01:06.441 align:center
Ich habe vor dem Unterricht
noch was zu tun.

00:01:06.524 --> 00:01:09.235 align:center
Oh, nein.
Ich bin ruhig. Du musst nicht gehen.

00:01:09.319 --> 00:01:10.737 align:center
Kitty, ich muss los.

00:01:12.739 --> 00:01:13.573 align:center
Cool.

00:01:22.791 --> 00:01:25.210 align:center
Du musst am Wochenende arbeiten?

00:01:25.293 --> 00:01:26.211 align:center
Es ist Seollal.

00:01:26.836 --> 00:01:31.299 align:center
Unsere Vorfahren stört es nicht,
dass wir gestern schon Tteokguk hatten.

00:01:33.259 --> 00:01:34.969 align:center
Ich mache mir Sorgen um dich.

00:01:35.553 --> 00:01:37.222 align:center
Du arbeitest die ganze Zeit.

00:01:37.972 --> 00:01:40.892 align:center
Du sorgst dich um deinen Vater?

00:01:40.975 --> 00:01:44.062 align:center
Seit wann bist du so erwachsen?
Du bist erwachsen.

00:01:44.854 --> 00:01:47.357 align:center
Dieser Song ist so gut.

00:01:47.440 --> 00:01:50.777 align:center
Es ist ein altes Lied,
aber deine Mutter mochte es sehr.

00:01:50.860 --> 00:01:52.779 align:center
Ja, das war ihr Lieblingslied.

00:02:02.122 --> 00:02:04.916 align:center
Du kannst wirklich gut singen.

00:02:04.999 --> 00:02:07.335 align:center
Gut, dass du nach deiner Mutter kommst.

00:02:09.420 --> 00:02:11.965 align:center
-Ich gehe dann mal.
-Ok. Nur zu.

00:02:12.048 --> 00:02:14.300 align:center
-Ok. Ich komme heute später.
-Ok.

00:02:19.514 --> 00:02:20.598 align:center
Hey, Dae Kim!

00:02:21.850 --> 00:02:22.725 align:center
Hey.

00:02:23.309 --> 00:02:24.769 align:center
Wie ist es zu Hause?

00:02:25.395 --> 00:02:27.981 align:center
Mein Zimmer ist etwas kleiner,
aber ganz ok.

00:02:28.064 --> 00:02:30.108 align:center
Wie hat dein Dad reagiert?

00:02:30.191 --> 00:02:32.527 align:center
Wütend. Er sagt, ich halte zu Mom.

00:02:33.194 --> 00:02:35.280 align:center
Aber ich vermisse das Wohnheim.

00:02:35.363 --> 00:02:38.199 align:center
Ich vermisse Juliana und… Kitty!

00:02:38.783 --> 00:02:39.951 align:center
Hey!

00:02:40.493 --> 00:02:41.327 align:center
Hey.

00:02:41.870 --> 00:02:42.704 align:center
Yuri!

00:02:44.122 --> 00:02:45.290 align:center
Wir reden später.

00:02:45.373 --> 00:02:47.000 align:center
-Tschüs.
-Tschüs, Kitty.

00:02:47.083 --> 00:02:49.544 align:center
Baby, ich habe dich so vermisst.

00:02:51.504 --> 00:02:54.382 align:center
Dafür müssen wir uns
nicht mehr verstecken.

00:02:54.465 --> 00:02:56.801 align:center
Einen Vorteil hat es also.

00:02:57.719 --> 00:02:58.553 align:center
Zum Glück.

00:03:03.766 --> 00:03:06.102 align:center
Wie geht es meinem Lieblingsschüler?

00:03:06.185 --> 00:03:08.021 align:center
Zu früh für Vetternwirtschaft.

00:03:08.730 --> 00:03:10.732 align:center
Ich meinte deine Freundin.

00:03:10.815 --> 00:03:11.941 align:center
Den Hai.

00:03:12.567 --> 00:03:14.652 align:center
Tut mir leid. Noch mal.

00:03:14.736 --> 00:03:16.487 align:center
Schon gut. Ich fand es toll.

00:03:17.947 --> 00:03:20.825 align:center
Was ist mit dem Wochenende
in der Skihütte?

00:03:21.743 --> 00:03:24.954 align:center
Nur du und ich, allein auf der Piste?

00:03:25.038 --> 00:03:27.081 align:center
Als Kind hast du das geliebt.

00:03:27.665 --> 00:03:29.500 align:center
Das war Joon Ho, nicht ich.

00:03:29.584 --> 00:03:31.920 align:center
Stella und ich haben schon Pläne.

00:03:33.755 --> 00:03:37.342 align:center
Es wäre eine Schande,
wenn das Haus schon wieder leer stünde.

00:03:39.636 --> 00:03:42.013 align:center
Feiert er Seollal nicht mit der Familie?

00:03:42.096 --> 00:03:44.432 align:center
Meine Geschwister sind bei ihren Moms.

00:03:44.515 --> 00:03:47.518 align:center
Joon Ho ist auf Tour.
Ich bin seine letzte Hoffnung.

00:03:47.602 --> 00:03:49.771 align:center
Er scheint sich zu bemühen.

00:03:49.854 --> 00:03:51.773 align:center
Das könnte eine Chance sein…

00:03:51.856 --> 00:03:53.691 align:center
Für Folter? Vergiss es.

00:03:54.651 --> 00:03:57.695 align:center
Komm.
Bringen wir die Versammlung hinter uns.

00:04:00.490 --> 00:04:02.659 align:center
Als Teil unserer Mondneujahrsfeier

00:04:02.742 --> 00:04:05.244 align:center
ist unsere Schule traditionell dekoriert.

00:04:05.328 --> 00:04:07.038 align:center
Auch mit Bokjori.

00:04:07.121 --> 00:04:08.581 align:center
Ms. Miller ist hier,

00:04:08.665 --> 00:04:11.334 align:center
eine Studentin des Festplanungskomitees,

00:04:11.417 --> 00:04:12.627 align:center
um mehr zu erzählen.

00:04:15.588 --> 00:04:19.342 align:center
Ein Bokjori ist ein Werkzeug,
um Reis und Erde zu trennen.

00:04:19.425 --> 00:04:22.178 align:center
An Seollal steht es
für Glück im neuen Jahr.

00:04:22.262 --> 00:04:23.930 align:center
Danke, Ms. Miller.

00:04:24.013 --> 00:04:28.393 align:center
Ihr Wissen der koreanischen Kultur
ist stets sehr bewundernswert.

00:04:28.476 --> 00:04:30.353 align:center
Es ist mir eine Ehre.

00:04:31.604 --> 00:04:32.438 align:center
Genau.

00:04:33.940 --> 00:04:39.237 align:center
Außerdem öffnen wir heute die Zeitkapsel
der Absolventen vor 40 Jahren.

00:04:39.904 --> 00:04:45.159 align:center
Diese Zeitkapseln sind ein wichtiger Teil,
um die Geschichte der KISS zu erhalten.

00:04:46.077 --> 00:04:49.080 align:center
Oder sollte ich sagen… GeKISSchte?

00:04:52.834 --> 00:04:57.338 align:center
Und sie dokumentieren die Erfahrungen
unserer Studierenden mit Stipendium.

00:04:57.422 --> 00:04:58.840 align:center
Da war meine Mom dabei.

00:04:58.923 --> 00:05:05.013 align:center
Leider öffnen wir dieses Jahr keine,
da Zeit und Budget stattdessen

00:05:05.096 --> 00:05:08.141 align:center
weniger akademischen Aktivitäten
zugewiesen wurden.

00:05:09.100 --> 00:05:10.476 align:center
Mein Stichwort.

00:05:10.560 --> 00:05:12.979 align:center
Gerade rechtzeitig, bevor ihr einschlaft.

00:05:14.647 --> 00:05:17.900 align:center
Im Sinne von Seollal
habe ich ein Geschenk für euch.

00:05:17.984 --> 00:05:19.819 align:center
Zu Ehren des neuen Kunstzentrums

00:05:19.902 --> 00:05:23.740 align:center
veranstalte ich am Ende des Semesters
eine Talentshow.

00:05:25.575 --> 00:05:28.244 align:center
Und der Gewinner erhält einen Geldpreis.

00:05:33.708 --> 00:05:36.836 align:center
Dae, du musst teilnehmen.
Du hast eine Engelsstimme.

00:05:36.919 --> 00:05:41.883 align:center
Meine Familie könnte das Geld gebrauchen,
aber Singen ist bloß ein Hobby.

00:05:42.633 --> 00:05:44.761 align:center
Ich helfe dir. Ich trainiere dich.

00:05:44.844 --> 00:05:47.096 align:center
Manager-Performer-Dream-Team, Baby.

00:05:47.180 --> 00:05:49.182 align:center
Ich nehme auch keine Provision.

00:05:50.391 --> 00:05:52.727 align:center
Glaubst du, ich könnte gewinnen?

00:05:52.810 --> 00:05:53.686 align:center
Ja.

00:05:56.022 --> 00:05:57.815 align:center
Ok. Machen wir's.

00:05:57.899 --> 00:05:58.858 align:center
Alex!

00:06:00.485 --> 00:06:02.820 align:center
-Kitty!
-Die Zeitkapsel meiner Mom…

00:06:02.904 --> 00:06:06.115 align:center
Vielleicht ist darin
etwas über meine Familie in Korea.

00:06:06.199 --> 00:06:10.828 align:center
Das mag sein, aber die Kapsel deiner Mom
wird erst in ein paar Jahren geöffnet.

00:06:10.912 --> 00:06:14.457 align:center
Ok, vielleicht kannst du
für mich eine Ausnahme machen?

00:06:15.083 --> 00:06:17.960 align:center
Würde ich gern,
aber Dad verwaltet die Kapseln.

00:06:18.044 --> 00:06:19.378 align:center
Das wird also nichts.

00:06:19.462 --> 00:06:22.507 align:center
Ja. Ich muss mich vorbereiten.
Bis demnächst, ok?

00:06:22.590 --> 00:06:23.424 align:center
Ok.

00:06:25.927 --> 00:06:27.303 align:center
Wie läuft's mit Kitty?

00:06:28.096 --> 00:06:29.347 align:center
Ganz entspannt.

00:06:29.430 --> 00:06:31.349 align:center
Sie steht voll auf Praveena,

00:06:31.432 --> 00:06:35.561 align:center
was süß wäre, wenn ich nicht sauer wäre,
dass sie uns verpfiffen hat.

00:06:35.645 --> 00:06:37.980 align:center
Ja, es war keine Absicht, aber…

00:06:40.191 --> 00:06:43.277 align:center
Es gefällt mir sehr,
wieder bei meiner Mom zu sein.

00:06:43.861 --> 00:06:45.238 align:center
Wir haben viel geredet.

00:06:46.322 --> 00:06:48.574 align:center
Du hattest recht mit deinem Ratschlag.

00:06:51.911 --> 00:06:52.745 align:center
Was?

00:06:53.871 --> 00:06:55.456 align:center
Ich muss dir etwas sagen.

00:06:56.874 --> 00:07:01.045 align:center
Es war Kittys Idee,
mit deiner Mom zu reden, nicht meine.

00:07:02.004 --> 00:07:02.839 align:center
Moment, was?

00:07:02.922 --> 00:07:04.966 align:center
Sie wusste genau, was du brauchst.

00:07:06.008 --> 00:07:10.972 align:center
Das hat mich wohl verunsichert,
also habe ich ihre Idee geklaut.

00:07:11.848 --> 00:07:12.682 align:center
Tut mir leid.

00:07:16.310 --> 00:07:18.104 align:center
Mir egal, wessen Idee es war.

00:07:18.187 --> 00:07:21.023 align:center
-Du bist nicht sauer?
-Nein, natürlich nicht.

00:07:22.859 --> 00:07:23.693 align:center
Ok.

00:07:26.195 --> 00:07:29.824 align:center
Du marschierst einfach rein
und fragst nach der Zeitkapsel?

00:07:29.907 --> 00:07:30.741 align:center
Ja.

00:07:31.409 --> 00:07:33.661 align:center
Dieser Übermut
muss deine weiße Seite sein.

00:07:34.954 --> 00:07:35.913 align:center
Deine Freundin.

00:07:35.997 --> 00:07:37.248 align:center
-Hey, Kitty. Q.
-Hey.

00:07:37.331 --> 00:07:40.877 align:center
Was geht, Prav?
Dein Pony sieht absolut wild aus.

00:07:41.460 --> 00:07:43.546 align:center
Vielen Dank.

00:07:43.629 --> 00:07:45.631 align:center
Geht ihr in die Sporthalle?

00:07:45.715 --> 00:07:47.550 align:center
Nein, zum Archiv.

00:07:47.633 --> 00:07:50.344 align:center
Vielleicht geben sie mir Moms Zeitkapsel.

00:07:50.428 --> 00:07:53.097 align:center
Eher nicht.
Ich half letztes Semester dort aus.

00:07:53.181 --> 00:07:55.099 align:center
Du brauchst eine Genehmigung.

00:07:55.808 --> 00:07:58.978 align:center
Wenn du die Zeitkapsel willst,
musst du sie stehlen.

00:07:59.061 --> 00:08:03.149 align:center
Kitty, denk bitte daran,
dass du vorbelastet bist.

00:08:03.232 --> 00:08:04.650 align:center
Keine Sorge.

00:08:04.734 --> 00:08:08.154 align:center
Ich kenne die Frau aus dem Archiv.
An der kommen wir vorbei.

00:08:08.237 --> 00:08:10.072 align:center
Morgen Abend um neun?

00:08:10.907 --> 00:08:11.949 align:center
Geht klar.

00:08:12.533 --> 00:08:13.618 align:center
Cool.

00:08:13.701 --> 00:08:15.453 align:center
-Bis später.
-Tschüs.

00:08:16.996 --> 00:08:17.830 align:center
Q!

00:08:18.581 --> 00:08:22.043 align:center
Warst du an meinen Glückssneakern?
Sie sind voller Kleber.

00:08:23.628 --> 00:08:25.671 align:center
Jin, du projizierst.

00:08:25.755 --> 00:08:29.300 align:center
Ich würde niemals etwas tun,
was ein Teammitglied gefährdet.

00:08:29.383 --> 00:08:33.221 align:center
Vorsichtig. Du hast keine Ahnung,
wie tief ich noch sinken kann.

00:08:34.514 --> 00:08:35.848 align:center
Doch.

00:08:36.849 --> 00:08:39.810 align:center
Und es ist noch viel tiefer.

00:08:55.159 --> 00:08:57.078 align:center
Was machst du denn noch hier?

00:08:57.161 --> 00:08:59.455 align:center
-Warst du bei Juliana?
-Ich gehe heim.

00:09:02.124 --> 00:09:05.503 align:center
Was ist mit dir? Du siehst so munter aus.

00:09:05.586 --> 00:09:08.798 align:center
Möglicherweise plane ich
einen kleinen Raubüberfall,

00:09:08.881 --> 00:09:11.092 align:center
um Moms Zeitkapsel zu stehlen.

00:09:11.175 --> 00:09:14.470 align:center
Was? Wie kommst du immer auf so was?

00:09:14.554 --> 00:09:16.555 align:center
Das war Praveenas Idee.

00:09:16.639 --> 00:09:18.099 align:center
Sie hilft mir.

00:09:19.517 --> 00:09:20.518 align:center
Ich bin neidisch.

00:09:21.852 --> 00:09:22.687 align:center
Was?

00:09:24.021 --> 00:09:26.315 align:center
So wurden wir letztes Jahr Freunde.

00:09:27.942 --> 00:09:30.736 align:center
Willst du mitkommen?
Mehr Augen können nicht schaden.

00:09:30.820 --> 00:09:33.281 align:center
Zu deinem Date? Nein danke.

00:09:34.782 --> 00:09:36.409 align:center
Beim nächsten Mal.

00:09:44.250 --> 00:09:45.584 align:center
Hey, alles in Ordnung?

00:09:46.252 --> 00:09:47.962 align:center
Was macht Eunice hier?

00:09:48.045 --> 00:09:52.883 align:center
Deine beste Chance auf den Sieg
ist ein Pop-Duett.

00:09:52.967 --> 00:09:55.803 align:center
Für das Publikum brauchst du die drei S:

00:09:56.804 --> 00:09:59.307 align:center
Sexappeal, Spandex, Schwaden aus Rauch.

00:09:59.974 --> 00:10:02.310 align:center
Und… eine Choreo.

00:10:02.393 --> 00:10:04.312 align:center
Das sind drei S und ein C.

00:10:04.395 --> 00:10:06.314 align:center
Und ich will nicht tanzen.

00:10:06.397 --> 00:10:09.066 align:center
Schon gut. Die Choreo ist einfach.

00:10:09.150 --> 00:10:15.072 align:center
Eins, zwei und drei, vier
und fünf, sechs, sieben, acht und eins.

00:10:15.156 --> 00:10:16.198 align:center
Siehst du?

00:10:16.824 --> 00:10:17.658 align:center
Ganz einfach.

00:10:21.454 --> 00:10:24.457 align:center
Drei, vier und fünf.

00:10:24.540 --> 00:10:26.167 align:center
Sechs… Nein.

00:10:26.250 --> 00:10:27.543 align:center
So.

00:10:28.753 --> 00:10:31.088 align:center
-Eins, zwei, drei…
-Eins, zwei, drei…

00:10:31.172 --> 00:10:33.924 align:center
Nein! Nicht so viel.

00:10:35.134 --> 00:10:37.219 align:center
-Und eins…
-Eins, zwei…

00:10:38.888 --> 00:10:40.431 align:center
-Ok.
-Was?

00:10:40.514 --> 00:10:41.349 align:center
Nichts.

00:10:41.974 --> 00:10:44.060 align:center
Eins, zwei und drei.

00:10:44.143 --> 00:10:46.520 align:center
Nein. Wie ein Flamingo.

00:10:46.604 --> 00:10:47.730 align:center
Das wird nichts.

00:10:47.813 --> 00:10:51.609 align:center
Es ist nicht meine Schuld,
dass du keine Kritik verträgst.

00:10:51.692 --> 00:10:52.860 align:center
Ok.

00:10:52.943 --> 00:10:54.612 align:center
Erzähl ihm von deiner Idee.

00:10:55.404 --> 00:10:59.533 align:center
Ich weiß, wie ihr euren Auftritt
perfektionieren könnt.

00:11:00.826 --> 00:11:05.956 align:center
Am Ende drehst du sie zu dir
und drückst ihr einen auf.

00:11:06.749 --> 00:11:08.250 align:center
Ich drücke ihr einen auf?

00:11:08.334 --> 00:11:09.835 align:center
Was ich meine, ist…

00:11:16.717 --> 00:11:18.010 align:center
Perfekt!

00:11:18.094 --> 00:11:19.428 align:center
Auf keinen Fall.

00:11:20.054 --> 00:11:23.808 align:center
Mein Junge hat recht.
Dein Instinkt ist perfekt, Sohn.

00:11:25.851 --> 00:11:29.563 align:center
Ich lenke euch nicht weiter ab,
aber Baek Jong Won hat gesagt,

00:11:29.647 --> 00:11:32.316 align:center
er würde gern
am Wochenende für uns kochen.

00:11:32.400 --> 00:11:33.609 align:center
Du liebst seine Ramyun.

00:11:34.193 --> 00:11:35.069 align:center
Der Starkoch?

00:11:35.152 --> 00:11:36.779 align:center
Ja, ein Freund der Familie.

00:11:37.613 --> 00:11:38.614 align:center
Überleg's dir.

00:11:42.326 --> 00:11:44.036 align:center
Dein Dad gibt sich echt Mühe.

00:11:44.120 --> 00:11:45.079 align:center
Wo waren wir?

00:11:45.162 --> 00:11:47.456 align:center
Ich wollte gerade gehen.

00:11:48.499 --> 00:11:50.251 align:center
Ich kann das leider nicht.

00:11:52.712 --> 00:11:53.546 align:center
Dae.

00:11:53.629 --> 00:11:54.630 align:center
Hey.

00:11:54.714 --> 00:11:55.714 align:center
Dae!

00:12:02.596 --> 00:12:03.597 align:center
Was?

00:12:06.726 --> 00:12:10.271 align:center
Wie hast du es geschafft,
dass Polyester einläuft?

00:12:10.354 --> 00:12:12.648 align:center
-Das ist nur fair, Quincy.
-Fair?

00:12:13.357 --> 00:12:14.984 align:center
Du hast schon meinen Platz.

00:12:15.067 --> 00:12:18.112 align:center
Was auch immer das für dich ist,
ich will es nicht mehr.

00:12:18.195 --> 00:12:19.780 align:center
Ich dachte, wir flirten.

00:12:19.864 --> 00:12:21.490 align:center
Ich bin nicht interessiert.

00:12:29.957 --> 00:12:32.960 align:center
Oh, Kumpel. Du musst dich umziehen.

00:12:37.089 --> 00:12:39.133 align:center
Toll. Du hast Muskeln mitgebracht.

00:12:39.216 --> 00:12:40.426 align:center
Meinst du mich?

00:12:40.509 --> 00:12:44.305 align:center
Wir brauchen bloß jemanden,
der oben ans Regal kommt.

00:12:44.388 --> 00:12:46.056 align:center
Und Dae und Q haben zu tun.

00:12:46.682 --> 00:12:49.226 align:center
Ok. Kommt her, das ist der Plan.

00:12:50.102 --> 00:12:51.604 align:center
Ich lenke die Frau ab.

00:12:52.730 --> 00:12:54.565 align:center
Es ist so lange her.

00:12:54.648 --> 00:12:57.359 align:center
Mrs. Park, wie geht es Ihren Enkelkindern?

00:12:57.443 --> 00:13:02.490 align:center
Es geht ihnen gut.
Ich habe den Mädchen Hanboks gekauft.

00:13:03.199 --> 00:13:05.785 align:center
-Ja? Zeigen Sie mal.
-Wo ist es denn?

00:13:05.868 --> 00:13:07.536 align:center
Mal sehen.

00:13:09.121 --> 00:13:11.123 align:center
Wozu der ganze Stress?

00:13:11.207 --> 00:13:15.127 align:center
Meine Familie hat eine Seite,
die meine Mom hier finden wollte.

00:13:15.211 --> 00:13:18.923 align:center
Und wenn mir die Zeitkapsel dabei hilft,
muss ich sie haben.

00:13:19.006 --> 00:13:20.174 align:center
Wie rührend.

00:13:20.257 --> 00:13:23.594 align:center
Ich würde gern
meine halbe Familie auslöschen.

00:13:23.677 --> 00:13:24.887 align:center
Irre ich mich

00:13:24.970 --> 00:13:28.516 align:center
oder sponsert dein Dad ein Kunstprogramm,
um bei dir zu sein?

00:13:28.599 --> 00:13:32.186 align:center
So ist er eben.
Leere Gesten, weil er nie für mich da war.

00:13:32.770 --> 00:13:35.648 align:center
Wie die Einladung
in eine Skihütte zu Seollal.

00:13:35.731 --> 00:13:37.691 align:center
Willst du dich mit ihm versöhnen?

00:13:38.943 --> 00:13:40.361 align:center
Ich schätze schon, aber…

00:13:42.488 --> 00:13:44.698 align:center
Mit ihm allein ist es immer stressig.

00:13:44.782 --> 00:13:48.994 align:center
Das wäre es nicht, wenn unsere Familie
an Seollal zusammenkäme.

00:13:49.078 --> 00:13:54.333 align:center
Oder aber sehr laute
und geschwätzige Leute wie du da wären.

00:13:55.417 --> 00:13:56.710 align:center
Als Puffer.

00:13:59.880 --> 00:14:01.048 align:center
Was sagst du dazu?

00:14:01.131 --> 00:14:02.633 align:center
Mich als Puffer benutzen?

00:14:02.716 --> 00:14:04.093 align:center
Dich und die Jungs.

00:14:04.176 --> 00:14:08.889 align:center
Es wäre lustiger, als hier rumzuhängen.
Und wir könnten mit deinem Dad helfen.

00:14:10.808 --> 00:14:15.187 align:center
Professor Lee, ich kann Ihnen versichern,
ich kenne Gang 12…

00:14:15.271 --> 00:14:17.648 align:center
-Das ist hier. Los!
-…in- und auswendig!

00:14:17.731 --> 00:14:19.608 align:center
Warum schreien Sie?

00:14:20.276 --> 00:14:22.695 align:center
Ich höre Sie klar und deutlich.

00:14:22.778 --> 00:14:23.612 align:center
Ok.

00:14:23.696 --> 00:14:26.282 align:center
-Ich bin jünger, als Sie denken.
-Ich weiß!

00:14:26.991 --> 00:14:27.867 align:center
Meine Güte.

00:14:29.201 --> 00:14:30.077 align:center
Hier ist sie.

00:14:30.786 --> 00:14:31.745 align:center
Die Festdeko.

00:14:31.829 --> 00:14:34.373 align:center
Die haben Sie toll gefunden!

00:14:35.791 --> 00:14:37.167 align:center
Gehen wir!

00:14:37.251 --> 00:14:39.295 align:center
Machen Sie beim Musical mit.

00:14:39.378 --> 00:14:41.338 align:center
-Meinen Sie?
-Diese Projektion…

00:14:47.511 --> 00:14:51.223 align:center
Praveena hat uns gerettet.
Es ist erst unser zweites Date.

00:14:53.225 --> 00:14:54.059 align:center
Date?

00:14:55.269 --> 00:14:57.313 align:center
Sie schmeichelt einer alten Dame,

00:14:57.396 --> 00:15:00.149 align:center
und du bist hier
mit dem heißesten Typen der Schule.

00:15:00.232 --> 00:15:01.358 align:center
Ok.

00:15:01.942 --> 00:15:04.028 align:center
Klingt nicht sehr nach Date.

00:15:04.862 --> 00:15:06.530 align:center
Bring sie mit zum Skifahren.

00:15:06.614 --> 00:15:08.616 align:center
Das ist ein großer Schritt.

00:15:09.617 --> 00:15:10.618 align:center
Da ist sie!

00:15:12.995 --> 00:15:14.496 align:center
Du könntest recht haben.

00:15:14.580 --> 00:15:16.790 align:center
Steh nicht nur rum, hol sie runter.

00:15:16.874 --> 00:15:18.250 align:center
Nutz deine Handschuhe.

00:15:19.043 --> 00:15:20.586 align:center
Deshalb bist du hier.

00:15:23.631 --> 00:15:25.966 align:center
Es hat wirklich funktioniert.

00:15:26.050 --> 00:15:27.843 align:center
Wie kann ich dir nur danken?

00:15:27.926 --> 00:15:29.261 align:center
Ach, bitte.

00:15:30.888 --> 00:15:32.056 align:center
Fährst du Ski?

00:15:32.139 --> 00:15:33.140 align:center
Nur Snowboard.

00:15:33.223 --> 00:15:36.518 align:center
Willst du am Wochenende mit
zur Skihütte von Min Hos Dad?

00:15:36.602 --> 00:15:40.731 align:center
Du lädst mich ins Ferienhaus
von der Kris Jenner Koreas ein?

00:15:40.814 --> 00:15:41.940 align:center
Unbedingt.

00:15:42.524 --> 00:15:43.400 align:center
Cool.

00:15:43.484 --> 00:15:45.194 align:center
-Ich freue mich schon.
-Schön.

00:15:52.034 --> 00:15:53.202 align:center
Was machst du da?

00:15:53.285 --> 00:15:55.037 align:center
Deine Arbeit dokumentieren,

00:15:55.120 --> 00:15:58.916 align:center
bevor dein Meisterwerk
beim Seollal-Fest gezeigt wird.

00:15:58.999 --> 00:16:01.627 align:center
Das wird der Hammer.

00:16:01.710 --> 00:16:04.004 align:center
Ich bin gespannt, wie es dir gefällt.

00:16:08.258 --> 00:16:11.470 align:center
Weißt du noch,
als ich dir sagte, dass ich dich mag?

00:16:12.179 --> 00:16:13.722 align:center
Wir waren hier drin.

00:16:13.806 --> 00:16:15.933 align:center
Das könnte ich niemals vergessen.

00:16:18.018 --> 00:16:19.520 align:center
Aber ich wusste es schon.

00:16:20.354 --> 00:16:23.857 align:center
Warum sollte Yuri Han sonst
so viel Zeit hier verbringen?

00:16:23.941 --> 00:16:28.529 align:center
Deinetwegen war Farbe
auf meiner neuen Loewe-Tasche.

00:16:28.612 --> 00:16:29.822 align:center
Das tut mir so leid.

00:16:32.616 --> 00:16:35.953 align:center
PACKT EURE TASCHEN FÜR DIE PISTE.
ABFAHRT NACH DEM FEST.

00:16:36.537 --> 00:16:37.538 align:center
Was meinst du?

00:16:38.163 --> 00:16:40.374 align:center
Skiwochenende? Könnte lustig werden.

00:16:41.125 --> 00:16:44.336 align:center
Ich wollte mit meiner Mom
meine Keun Imo besuchen.

00:16:44.920 --> 00:16:46.255 align:center
Ach ja. Ok.

00:16:47.798 --> 00:16:51.301 align:center
-ICH FREUE MICH SCHON!
-COOL, COVEY… UND DER REST?

00:16:51.385 --> 00:16:53.595 align:center
Scheiß drauf. Gehen wir.

00:16:56.015 --> 00:16:56.932 align:center
Was?

00:16:58.767 --> 00:17:02.396 align:center
Komm schon.
Ich sage nicht Ja, weil Kitty mitkommt.

00:17:02.479 --> 00:17:04.231 align:center
Es vergeht bloß keine Minute,

00:17:04.314 --> 00:17:07.443 align:center
ohne dass Kitty reinplatzt
und Kitty-Dinge tut.

00:17:07.526 --> 00:17:11.530 align:center
Kitty kann reinplatzen, wo immer sie will,

00:17:11.613 --> 00:17:14.408 align:center
in diese Beziehung kommt sie nicht.

00:17:17.870 --> 00:17:18.704 align:center
Du bist süß.

00:17:28.839 --> 00:17:30.924 align:center
Yuri! Warte.

00:17:31.884 --> 00:17:34.845 align:center
Rate,
was ich in der Zeitkapsel gefunden habe.

00:17:35.512 --> 00:17:38.307 align:center
"Eve Songs Herkunftsprojekt,
gefilmt von Jina Lim"!

00:17:38.390 --> 00:17:41.185 align:center
Ja! Ich habe gewartet,
um es mit dir zu schauen.

00:17:41.268 --> 00:17:43.645 align:center
Und hier gibt es keine Videorekorder.

00:17:43.729 --> 00:17:45.439 align:center
Ich kenne einen Verleih,

00:17:45.522 --> 00:17:47.691 align:center
muss aber zu Julianas Vernissage
zurück sein.

00:17:48.275 --> 00:17:49.359 align:center
Ich gehe allein.

00:17:49.443 --> 00:17:52.029 align:center
Machst du Witze?
Wir stecken da beide drin.

00:17:52.112 --> 00:17:53.363 align:center
So wie sie.

00:17:53.864 --> 00:17:54.948 align:center
Komm.

00:17:58.494 --> 00:18:01.830 align:center
PRAVEENA: VIEL GLÜCK
BEI DER REKORDERSUCHE, BIS SPÄTER?

00:18:02.998 --> 00:18:03.832 align:center
Hier ist es.

00:18:06.752 --> 00:18:07.836 align:center
Moment, es ist zu.

00:18:08.587 --> 00:18:11.507 align:center
Oh nein, sie haben dauerhaft geschlossen.

00:18:11.590 --> 00:18:14.968 align:center
Der neue Laden ist…

00:18:16.345 --> 00:18:18.263 align:center
Weit weg? Dein Gesicht sagt Ja.

00:18:18.347 --> 00:18:19.807 align:center
Nein, ist es nicht.

00:18:20.349 --> 00:18:22.893 align:center
Aber es ist Rushhour,
also sollten wir los.

00:18:22.976 --> 00:18:24.978 align:center
Wir finden einen Rekorder.

00:18:25.062 --> 00:18:28.315 align:center
-Gucken wir es nach dem Fest.
-Was würde ich ohne dich tun?

00:18:35.739 --> 00:18:37.366 align:center
Ich rufe uns ein Taxi.

00:18:38.367 --> 00:18:39.243 align:center
Ok.

00:19:02.432 --> 00:19:04.977 align:center
Juliana? Dein Bild ist wundervoll.

00:19:05.769 --> 00:19:06.770 align:center
Danke.

00:19:07.813 --> 00:19:09.064 align:center
Das sind du und Yuri.

00:19:09.148 --> 00:19:11.984 align:center
Ja. Sie sollte eigentlich auch hier sein.

00:19:12.067 --> 00:19:13.527 align:center
Du hast wirklich Talent.

00:19:13.610 --> 00:19:14.528 align:center
Danke.

00:19:17.656 --> 00:19:19.825 align:center
AN YURI: BEREIT FÜR DIE ENTHÜLLUNG!

00:19:19.908 --> 00:19:21.869 align:center
DIE SHOW IST FAST UM. WO BIST DU?

00:19:30.794 --> 00:19:31.920 align:center
Kätzchen.

00:19:32.504 --> 00:19:34.339 align:center
-Hi.
-Da bist du ja.

00:19:34.423 --> 00:19:36.133 align:center
Holen wir uns Tteokguk.

00:19:36.216 --> 00:19:37.134 align:center
Ok.

00:19:44.766 --> 00:19:46.268 align:center
Warte, Babe.

00:19:46.351 --> 00:19:48.187 align:center
Es tut mir so leid. Mein Handy war leer.

00:19:48.270 --> 00:19:49.938 align:center
Ich habe dich gebraucht.

00:19:50.022 --> 00:19:53.817 align:center
Aber was du mit Kitty gemacht hast,
war dir anscheinend wichtiger als ich.

00:19:53.901 --> 00:19:56.236 align:center
-Du verstehst nicht, das…
-Doch.

00:20:00.073 --> 00:20:01.158 align:center
Warte, Juliana.

00:20:02.034 --> 00:20:02.951 align:center
Vielen Dank.

00:20:03.035 --> 00:20:04.036 align:center
Danke.

00:20:04.119 --> 00:20:05.204 align:center
Ach du meine Güte.

00:20:05.287 --> 00:20:07.623 align:center
-Ich zuerst?
-Hier, bitte. Ja.

00:20:09.249 --> 00:20:10.250 align:center
Es ist so lecker.

00:20:10.334 --> 00:20:11.376 align:center
Danke.

00:20:11.460 --> 00:20:13.212 align:center
-Habe ich ja gesagt.
-Juliana!

00:20:15.923 --> 00:20:16.757 align:center
Kitty?

00:20:17.591 --> 00:20:20.552 align:center
Wird das Wochenende
wie unser erste Date? Denn das…

00:20:20.636 --> 00:20:21.678 align:center
War nicht cool.

00:20:22.262 --> 00:20:24.056 align:center
Wird es nicht. Versprochen.

00:20:24.139 --> 00:20:28.685 align:center
Aber vielleicht können wir rausfinden,
wie es noch so werden könnte.

00:20:28.769 --> 00:20:30.896 align:center
Und meine Hoffnungen sind hier oben.

00:20:31.563 --> 00:20:33.899 align:center
Weil ich dich mag. Sehr sogar.

00:20:33.982 --> 00:20:35.525 align:center
Ok. Na gut.

00:20:51.416 --> 00:20:53.710 align:center
Bora, das ist das letzte Stück.

00:20:59.174 --> 00:21:00.968 align:center
Willst du mir Feedback geben?

00:21:01.051 --> 00:21:02.678 align:center
Konstruktive Kritik?

00:21:02.761 --> 00:21:04.388 align:center
Nein.

00:21:04.471 --> 00:21:07.766 align:center
Ich weiß, dass ich beim Proben
etwas hart sein kann.

00:21:08.642 --> 00:21:10.394 align:center
Aber hör nicht wegen mir auf.

00:21:10.477 --> 00:21:12.562 align:center
Ich bin ab sofort lockerer, ok?

00:21:12.646 --> 00:21:17.234 align:center
Ich weiß einfach nicht,
ob ich gut genug bin.

00:21:17.317 --> 00:21:20.362 align:center
Du musst bloß üben.

00:21:20.445 --> 00:21:23.991 align:center
Du brauchst Muskelgedächtnis,
dann geht es ganz von allein.

00:21:24.074 --> 00:21:26.868 align:center
Wenn du übst, gibt es nichts…

00:21:30.789 --> 00:21:35.252 align:center
Aber du hast eine tolle Stimme,
sonst würde ich kein Duett mit dir singen.

00:21:39.339 --> 00:21:40.757 align:center
Ist das deine Schwester?

00:21:42.509 --> 00:21:44.970 align:center
Ja, der süße Teil der Familie.

00:21:45.053 --> 00:21:47.055 align:center
Davon gibt es mehr als einen.

00:21:54.896 --> 00:21:56.106 align:center
Ok.

00:21:56.606 --> 00:21:59.401 align:center
Das ist ziemlich gut.
Das ist echt gut, oder?

00:22:01.445 --> 00:22:02.321 align:center
Komm schon.

00:22:02.404 --> 00:22:06.533 align:center
Warte, ich wollte nur sagen,
dass mir das alles leidtut.

00:22:08.452 --> 00:22:10.829 align:center
Ich musste gewinnen,
was es nicht rechtfertigt,

00:22:10.912 --> 00:22:14.124 align:center
aber auf einer internationalen Schule
wird man schwerer entdeckt.

00:22:14.207 --> 00:22:15.584 align:center
Ach was.

00:22:16.585 --> 00:22:21.381 align:center
Mein Dad lief 1988 die 400-m-Hürden
für Südkorea bei den Olympischen Spielen.

00:22:21.465 --> 00:22:24.843 align:center
Wenn ich also kein Stipendium
bei einer Topschule bekomme,

00:22:25.344 --> 00:22:26.261 align:center
habe ich versagt.

00:22:28.096 --> 00:22:31.975 align:center
-Bei mir gibt es keine Leistungssportler.
-Glückspilz.

00:22:32.059 --> 00:22:33.560 align:center
Aber Ärzte,

00:22:34.436 --> 00:22:37.731 align:center
die gerade auf den Philippinen sind,
um Leben zu retten.

00:22:37.814 --> 00:22:41.860 align:center
Und ich ärgere mich über meine Drei
in Bio letztes Semester, also…

00:22:43.487 --> 00:22:44.321 align:center
Ich versteh's.

00:22:46.698 --> 00:22:48.784 align:center
Das mit dem Versagen.

00:22:51.036 --> 00:22:52.412 align:center
Aber was du getan hast…

00:22:54.623 --> 00:22:55.582 align:center
…tat sehr weh.

00:22:57.584 --> 00:23:00.796 align:center
Nicht nur das mit dem Platz, sondern auch…

00:23:03.173 --> 00:23:05.425 align:center
…meine Gefühle so auszunutzen.

00:23:05.509 --> 00:23:06.343 align:center
Ich weiß.

00:23:07.052 --> 00:23:09.054 align:center
Ich kann mit Coach Alex reden.

00:23:09.137 --> 00:23:11.181 align:center
Dafür ist es jetzt wohl zu spät.

00:23:13.642 --> 00:23:15.227 align:center
Aber das würdest du tun?

00:23:16.103 --> 00:23:16.937 align:center
Q!

00:23:17.020 --> 00:23:18.105 align:center
Hey!

00:23:18.188 --> 00:23:19.439 align:center
Bis später?

00:23:19.523 --> 00:23:20.565 align:center
Das hoffe ich.

00:23:24.653 --> 00:23:27.364 align:center
Streitet ihr euch oder geht es ums F…

00:23:27.447 --> 00:23:28.532 align:center
Katherine Song Covey!

00:23:28.615 --> 00:23:30.200 align:center
Flirten!

00:23:30.283 --> 00:23:32.327 align:center
Meine Kupplersinne kribbeln.

00:23:32.911 --> 00:23:35.122 align:center
Erzähl Dae und Min Ho nichts davon.

00:23:35.205 --> 00:23:37.582 align:center
Sie mögen Jin nicht gerade.

00:23:37.666 --> 00:23:41.211 align:center
Weiß ich schon. Hat er wirklich
Min Hos Haarprodukte geklaut?

00:23:41.294 --> 00:23:43.130 align:center
-Ja.
-Was? Warum?

00:23:43.213 --> 00:23:46.967 align:center
-Warum nicht? Die sind sicher teuer.
-Wir sollten packen.

00:23:54.766 --> 00:23:57.269 align:center
Hi. Juliana ist nicht da. Ich bin allein.

00:23:57.352 --> 00:24:01.398 align:center
Sie ist im Kunstatelier,
um mir aus dem Weg zu gehen. Und dir.

00:24:01.481 --> 00:24:02.983 align:center
Schön, dass du da bist.

00:24:03.066 --> 00:24:06.153 align:center
-Ich will endlich das Video sehen.
-Du hast gewartet?

00:24:06.236 --> 00:24:09.239 align:center
Wie du sagtest:
Wir stecken da gemeinsam drin. Komm.

00:24:20.125 --> 00:24:24.337 align:center
Hi! Das ist Eve Songs Herkunftsprojekt.

00:24:24.421 --> 00:24:26.756 align:center
Und ich bin eure Moderatorin, Jina Lim!

00:24:26.840 --> 00:24:29.342 align:center
Mom wollte wohl schon immer
im Mittelpunkt stehen.

00:24:29.426 --> 00:24:31.970 align:center
Hier, Seojoon. Nimm die Kamera.

00:24:32.053 --> 00:24:35.432 align:center
Ist das Projekt nicht über mich?
Ich sollte zu sehen sein.

00:24:35.515 --> 00:24:40.020 align:center
Es geht um deine Rolle
in meinem Leben, Seojoon.

00:24:40.103 --> 00:24:42.981 align:center
Bin ich dein Cousin oder dein Kameramann?

00:24:43.732 --> 00:24:47.861 align:center
Warte… "Seojoon" ist bestimmt
Simons koreanischer Name.

00:24:47.944 --> 00:24:49.362 align:center
Das ist Simon.

00:24:49.446 --> 00:24:51.156 align:center
Sie klingen wie gute Freunde.

00:24:51.239 --> 00:24:52.657 align:center
Hört auf zu zanken.

00:24:53.658 --> 00:24:58.205 align:center
Wo wird Eve Hyejin Song in 40 Jahren sein?

00:25:00.665 --> 00:25:03.418 align:center
Hoffentlich sind wir noch befreundet.

00:25:05.212 --> 00:25:07.714 align:center
Vielleicht haben wir Häuser nebeneinander.

00:25:08.340 --> 00:25:12.552 align:center
Eve kauft immer nur Zeitschriften.
Sie hat kein Geld für ein Haus.

00:25:13.178 --> 00:25:17.349 align:center
Ich ziehe zu dir und Hana,
wenn du sie endlich um ein Date bittest.

00:25:17.432 --> 00:25:19.893 align:center
Ihr zwei wärt so ein tolles Paar.

00:25:21.061 --> 00:25:24.773 align:center
Jedenfalls…
Wenn diese Zeitkapsel geöffnet wird,

00:25:25.565 --> 00:25:27.067 align:center
bin ich über 50.

00:25:30.695 --> 00:25:33.198 align:center
Ich bin eine preisgekrönte Journalistin,

00:25:33.281 --> 00:25:36.493 align:center
verheiratet mit jemandem,
der klug und nett ist,

00:25:36.576 --> 00:25:38.828 align:center
und wir haben Kinder, mindestens eins.

00:25:39.996 --> 00:25:41.915 align:center
Ein Mädchen, hoffentlich.

00:25:44.376 --> 00:25:47.462 align:center
Ich hoffe,
ich besuche Korea mit meiner Mom.

00:25:48.213 --> 00:25:50.757 align:center
Sie soll mir Bukjeon zeigen.

00:25:50.840 --> 00:25:52.300 align:center
Dort kommt sie her.

00:25:54.386 --> 00:25:55.720 align:center
Bis dahin

00:25:56.888 --> 00:26:00.016 align:center
hat sie sich vielleicht
mit ihrer Schwester vertragen.

00:26:02.727 --> 00:26:04.980 align:center
Was meinst du, Seojoon?

00:26:05.522 --> 00:26:08.567 align:center
Wir versuchen seit Monaten,
dass die beiden reden.

00:26:08.650 --> 00:26:10.485 align:center
Und wir geben noch nicht auf.

00:26:12.320 --> 00:26:14.823 align:center
Ich bin hier, um unsere Familie zu heilen.

00:26:22.414 --> 00:26:23.748 align:center
Warum spinnt es?

00:26:27.919 --> 00:26:29.629 align:center
Oh, Kitty.

00:26:30.964 --> 00:26:31.881 align:center
Alles ok?

00:26:31.965 --> 00:26:35.760 align:center
Ich habe noch nie ein Video
von meiner Mom in dem Alter gesehen.

00:26:37.095 --> 00:26:38.471 align:center
Sie ist so alt wie ich.

00:26:39.222 --> 00:26:42.475 align:center
Ich meine… Sie klingt genau wie Margot.

00:26:43.435 --> 00:26:45.854 align:center
Sie sieht genauso aus wie Lara Jean.

00:26:46.771 --> 00:26:47.647 align:center
Sie…

00:26:48.440 --> 00:26:51.067 align:center
Sie hat sich eingemischt, so wie du.

00:26:54.779 --> 00:26:56.781 align:center
Wenn ich vom Skifahren zurück bin,

00:26:56.865 --> 00:27:00.201 align:center
fahre ich nach Bukjeon
und finde meine Familie.

00:27:05.540 --> 00:27:06.374 align:center
Yuri.

00:27:08.084 --> 00:27:09.753 align:center
Kommst du mit mir?

00:27:12.047 --> 00:27:13.256 align:center
Selbstverständlich.

00:27:13.340 --> 00:27:15.091 align:center
Ich bin immer für dich da.

00:27:19.846 --> 00:27:20.680 align:center
Was?

00:27:49.125 --> 00:27:51.169 align:center
Covey, die Autos sind hier. Komm.

00:28:03.390 --> 00:28:05.308 align:center
NACH DEN CHARAKTEREN
AUS JENNY HANS BÜCHERN

00:28:47.058 --> 00:28:49.018 align:center
Untertitel von: Sandra Schellhase
S BÜCHERN

