WEBVTT

00:00:23.398 --> 00:00:24.607 align:center
앗, 미안

00:00:24.691 --> 00:00:26.276 align:center
요즘 툭 하면 그 말이네

00:00:26.359 --> 00:00:27.610 align:center
내가 무심코 한 말 때문에

00:00:27.694 --> 00:00:29.612 align:center
이 선생님이
유리랑 줄리아나 사이를 알았고

00:00:29.696 --> 00:00:31.072 align:center
그 후 분위기가 싸하다

00:00:31.156 --> 00:00:33.825 align:center
맹세코 이 선생님이 있는 줄
몰랐다니까

00:00:33.908 --> 00:00:35.201 align:center
완전 우연이었어

00:00:35.285 --> 00:00:37.412 align:center
그러니까 우연히
남들 인생을 망쳤다?

00:00:38.163 --> 00:00:39.414 align:center
진심으로 사과할게

00:00:41.833 --> 00:00:43.793 align:center
그렇게 뼈저린 후회는 처음 본다

00:00:43.877 --> 00:00:45.670 align:center
아니, 프라비나 문자 때문에

00:00:46.254 --> 00:00:48.757 align:center
그날 클럽에서 내가
데이트 망쳐서 걱정했거든

00:00:48.840 --> 00:00:51.217 align:center
유리한테 정신 팔려서
걔 무시한 거?

00:00:51.301 --> 00:00:53.678 align:center
유리가 심란해해서 그랬었어

00:00:53.762 --> 00:00:55.180 align:center
네가 깔끔하게 해결했지만

00:00:55.263 --> 00:00:57.265 align:center
그래, 네 조언 덕분에

00:00:57.348 --> 00:00:58.975 align:center
그딴 걸 누가 기억한대?

00:00:59.851 --> 00:01:02.145 align:center
첫 키스는 역시
프라비나랑 하게 될 거 같아

00:01:02.228 --> 00:01:03.813 align:center
여자와의 첫 키스라고 해야겠지?

00:01:03.897 --> 00:01:06.399 align:center
수업 전에 할 일 있어서 가볼게

00:01:06.483 --> 00:01:09.235 align:center
아니야, 닥치고 있을 테니
시리얼 마저 먹어

00:01:09.319 --> 00:01:10.862 align:center
나 진짜 가야 돼

00:01:12.739 --> 00:01:13.573 align:center
좋았어

00:01:16.284 --> 00:01:20.205 align:center
"엑스오, 키티"

00:02:21.850 --> 00:02:22.725 align:center
안녕

00:02:33.194 --> 00:02:35.280 align:center
그래도 기숙사 살던 때가 좋았지

00:02:35.363 --> 00:02:37.699 align:center
줄리아나도 보고 싶고, 또…

00:02:37.782 --> 00:02:39.367 align:center
- 키티
- 유리!

00:02:40.493 --> 00:02:41.327 align:center
안녕

00:02:41.870 --> 00:02:42.704 align:center
유리!

00:02:44.122 --> 00:02:45.290 align:center
나중에 얘기해

00:02:45.373 --> 00:02:47.000 align:center
- 잘 가
- 안녕, 키티

00:02:47.083 --> 00:02:49.836 align:center
자기야, 보고 싶어 죽는 줄

00:02:51.504 --> 00:02:54.048 align:center
그래도 이젠 사귀는 거
안 숨겨도 되잖아

00:02:54.549 --> 00:02:57.093 align:center
같이 못 사는 대신
유일하게 좋은 점이랄까

00:02:57.719 --> 00:02:58.720 align:center
너무 홀가분해

00:03:03.766 --> 00:03:06.102 align:center
내 최애 학생 오는구나

00:03:06.186 --> 00:03:08.021 align:center
아침부터 너무 대놓고 편애하네

00:03:08.730 --> 00:03:10.315 align:center
네 여친한테 한 말이다

00:03:10.815 --> 00:03:11.941 align:center
우리 상어

00:03:12.567 --> 00:03:14.652 align:center
다시 한번 사과드려요

00:03:14.736 --> 00:03:16.487 align:center
괜찮다, 마음에 들었어

00:03:17.947 --> 00:03:20.825 align:center
연휴에 스키 별장 가는 거
생각해 봤냐?

00:03:21.576 --> 00:03:24.954 align:center
부자가 단둘이
오붓하게 슬로프를 타는 거지

00:03:25.038 --> 00:03:27.081 align:center
어릴 땐 스키 데려가면
좋아라 했잖냐

00:03:27.665 --> 00:03:29.000 align:center
그건 내가 아니라 준호였지

00:03:29.083 --> 00:03:31.920 align:center
난 스텔라랑 주말에
다른 거 하기로 했어

00:03:33.046 --> 00:03:37.467 align:center
이번에도 비워 두면
별장이 아까운데

00:03:39.636 --> 00:03:42.013 align:center
설날인데 식구들이랑
다 같이 안 보내셔?

00:03:42.096 --> 00:03:44.557 align:center
다른 자식들은
각자 엄마들이랑 보낼 테고

00:03:44.641 --> 00:03:46.059 align:center
준호는 투어 중이거든

00:03:46.142 --> 00:03:47.518 align:center
남은 건 나뿐이란 소리지

00:03:47.602 --> 00:03:49.354 align:center
나름 애쓰시는 거 같은데

00:03:49.854 --> 00:03:51.773 align:center
혹시 알아? 이번 기회에…

00:03:51.856 --> 00:03:53.691 align:center
고문을 자초하라고? 관둬

00:03:54.651 --> 00:03:57.695 align:center
그 얘기는 됐고, 조회나 가자

00:04:00.490 --> 00:04:02.659 align:center
음력 새해를 뜻깊게 보내기 위해

00:04:02.742 --> 00:04:05.245 align:center
교정 곳곳을
한국 전통 장식으로 꾸몄다

00:04:05.328 --> 00:04:07.038 align:center
그중 하나는 복조리다

00:04:07.121 --> 00:04:12.710 align:center
축제 준비 위원회 소속인 밀러가
복조리에 대해 설명해 줄 거다

00:04:15.588 --> 00:04:19.342 align:center
복조리는 쌀에서 흙을
거르는 도구로

00:04:19.425 --> 00:04:22.178 align:center
설날에는 새해의 행운을 상징해

00:04:22.262 --> 00:04:23.930 align:center
고맙다, 밀러

00:04:24.013 --> 00:04:27.976 align:center
한국 문화에 조예가 깊은 너한테
늘 감탄하고 있단다

00:04:28.476 --> 00:04:30.520 align:center
'제 영광입니다'

00:04:31.604 --> 00:04:32.438 align:center
이렇다니까

00:04:33.940 --> 00:04:37.110 align:center
또 40년 전에 졸업한 선배들의
타임캡슐을 여는

00:04:37.193 --> 00:04:39.237 align:center
연례행사도 준비 중이다

00:04:39.904 --> 00:04:43.157 align:center
우리 학교는 타임캡슐로 대표되는
지속적인 노력을 통해

00:04:43.241 --> 00:04:45.159 align:center
KISS의 역사를 보존하고 있으며…

00:04:46.077 --> 00:04:49.080 align:center
KISS의 역사니까 '키스토리'?

00:04:52.834 --> 00:04:57.338 align:center
또한 헤리티지 장학금 학생들의
경험을 기록하고 있다

00:04:57.422 --> 00:04:58.840 align:center
엄마가 받았던 장학금이야

00:04:58.923 --> 00:05:02.719 align:center
안타깝게도 올해는 새 타임캡슐을
만들지 못하게 됐는데

00:05:02.802 --> 00:05:05.013 align:center
그에 필요한 시간과 예산이

00:05:05.096 --> 00:05:08.141 align:center
그보다 덜 학구적인 일에
쓰이게 됐기 때문이다

00:05:09.100 --> 00:05:10.476 align:center
내가 나설 타이밍이구나

00:05:10.560 --> 00:05:12.979 align:center
너희 졸음도 쫓아 줄 겸

00:05:14.647 --> 00:05:17.900 align:center
설날을 맞아
너희를 위한 선물을 준비했다

00:05:17.984 --> 00:05:19.736 align:center
신축 아트센터 건립을 기념해

00:05:19.819 --> 00:05:23.740 align:center
기말에 학생들의 특기 쇼케이스를
주최하겠다

00:05:25.575 --> 00:05:28.244 align:center
우승자에겐 상금이 수여된다

00:05:33.708 --> 00:05:36.836 align:center
대, 너 꼭 나가야 해
천상의 목소리를 가졌잖아

00:05:36.919 --> 00:05:39.047 align:center
우리 식구들한테
상금이 필요하긴 하지

00:05:39.130 --> 00:05:41.883 align:center
근데 노래는 취미로만 해봐서…

00:05:42.550 --> 00:05:44.761 align:center
나한테 맡겨, 코치해 줄게

00:05:44.844 --> 00:05:47.096 align:center
프로듀서와 가수로
환상의 팀이 되는 거지

00:05:47.180 --> 00:05:49.140 align:center
심지어 커미션도 안 받을게

00:05:50.391 --> 00:05:52.727 align:center
진짜 내가 우승할 수 있을까?

00:05:52.810 --> 00:05:53.686 align:center
당근!

00:05:56.022 --> 00:05:57.398 align:center
좋아, 해보자

00:05:57.899 --> 00:05:58.983 align:center
앨릭스

00:06:00.485 --> 00:06:02.111 align:center
- 키티
- 엄마가 헤리티지 장학생일 때

00:06:02.195 --> 00:06:03.988 align:center
타임캡슐에 넣은 게 뭔지 보면

00:06:04.072 --> 00:06:06.115 align:center
한국 가족에 대해
더 알 수 있을지 몰라요

00:06:06.199 --> 00:06:07.158 align:center
그러네

00:06:07.658 --> 00:06:10.828 align:center
근데 너희 엄마 타임캡슐은
몇 년 후에나 열 수 있어

00:06:10.912 --> 00:06:14.457 align:center
그럼 저만 예외로
해 주실 순 없을까요?

00:06:15.083 --> 00:06:17.960 align:center
그러고 싶지만
타임캡슐은 아빠가 관리하셔

00:06:18.044 --> 00:06:19.921 align:center
- 그럼 안 되겠네요
- 응

00:06:20.421 --> 00:06:22.507 align:center
수업 준비하러 가야겠다
이따 보자

00:06:22.590 --> 00:06:23.466 align:center
네

00:06:25.927 --> 00:06:27.303 align:center
키티랑 사는 건 어때?

00:06:28.096 --> 00:06:29.347 align:center
괜찮은 거 같아

00:06:29.430 --> 00:06:31.265 align:center
요즘 프라비나한테 빠져 있더라

00:06:31.349 --> 00:06:32.892 align:center
나름 귀여워 보이다가도

00:06:32.975 --> 00:06:35.103 align:center
걔 때문에 들킨 거 생각하면
짜증 나

00:06:35.645 --> 00:06:38.272 align:center
물론 일부러 그런 건 아니지만…

00:06:40.191 --> 00:06:43.277 align:center
이렇게 돼서 하는 말이지만
난 다시 엄마랑 살아서 좋아

00:06:43.861 --> 00:06:45.238 align:center
서로 속 얘기도 많이 했지

00:06:46.239 --> 00:06:48.574 align:center
네 말 듣고
엄마한테 연락하길 잘했어

00:06:51.911 --> 00:06:52.745 align:center
뭔데?

00:06:53.788 --> 00:06:54.872 align:center
할 말이 있어

00:06:56.874 --> 00:07:00.086 align:center
네가 엄마한테 연락해야 한단 거
키티 생각이었어

00:07:00.169 --> 00:07:01.045 align:center
내가 아니라

00:07:01.838 --> 00:07:02.839 align:center
뭐?

00:07:02.922 --> 00:07:04.966 align:center
너한테 뭐가 필요한지
걔가 제대로 본 거야

00:07:06.008 --> 00:07:07.927 align:center
난 그게 불안해서였는지

00:07:08.010 --> 00:07:10.972 align:center
키티 생각을
내 생각인 것처럼 전한 거고

00:07:11.848 --> 00:07:12.682 align:center
정말 미안해

00:07:16.310 --> 00:07:18.104 align:center
누구 생각이었든 상관없어

00:07:18.187 --> 00:07:19.272 align:center
화 안 나?

00:07:19.355 --> 00:07:21.232 align:center
당연하지

00:07:22.859 --> 00:07:23.693 align:center
좋아

00:07:26.195 --> 00:07:29.824 align:center
무작정 쳐들어가서
타임캡슐 보여 달라고 하게?

00:07:29.907 --> 00:07:30.908 align:center
응

00:07:31.409 --> 00:07:33.286 align:center
그 건방진 패기는 백인 쪽 피겠지?

00:07:34.787 --> 00:07:35.913 align:center
저기 네 썸녀다

00:07:35.997 --> 00:07:37.248 align:center
- 키티, 큐
- 안녕

00:07:37.331 --> 00:07:40.918 align:center
프라브, 오늘따라
앞머리가 압권이네

00:07:41.461 --> 00:07:43.546 align:center
몸 둘 바를 모르겠네

00:07:43.629 --> 00:07:45.631 align:center
체육관 가?

00:07:45.715 --> 00:07:47.550 align:center
아니, 기록실 건물

00:07:47.633 --> 00:07:50.344 align:center
엄마가 여기서 만든 타임캡슐
보여 주지 않을까 해서

00:07:50.428 --> 00:07:51.345 align:center
허락 안 할걸

00:07:51.429 --> 00:07:53.097 align:center
저번 학기에 기록실에서 일했는데

00:07:53.181 --> 00:07:55.099 align:center
타임캡슐 보려면
신원 확인도 해야 돼

00:07:55.683 --> 00:07:58.978 align:center
정 보려면 훔쳐야 한단 뜻이지

00:07:59.061 --> 00:08:03.149 align:center
키티, 너 교칙 위반
전과자란 거 기억해라

00:08:03.232 --> 00:08:04.650 align:center
내가 도와줄게

00:08:04.734 --> 00:08:06.819 align:center
기록실 건물
출입 관리하는 할머니 알거든

00:08:06.903 --> 00:08:08.154 align:center
쉽게 통과할 수 있을 거야

00:08:08.237 --> 00:08:10.072 align:center
내일 밤 9시 어때?

00:08:10.907 --> 00:08:11.949 align:center
좋아

00:08:12.617 --> 00:08:13.701 align:center
그래

00:08:13.784 --> 00:08:15.453 align:center
- 또 보자
- 잘 가

00:08:16.996 --> 00:08:17.997 align:center
큐!

00:08:18.581 --> 00:08:20.249 align:center
내 행운의 스니커즈 네가 이랬냐?

00:08:20.333 --> 00:08:21.626 align:center
풀 범벅이잖아

00:08:23.628 --> 00:08:25.671 align:center
진, 다 너 같은 줄 알아?

00:08:25.755 --> 00:08:29.300 align:center
난 절대 그런 식으로
팀원을 곤란하게 안 해

00:08:29.383 --> 00:08:30.343 align:center
조심해라

00:08:30.843 --> 00:08:33.221 align:center
내가 어디까지
내려갈 수 있는지 넌 몰라

00:08:34.514 --> 00:08:35.848 align:center
사실 알아

00:08:36.766 --> 00:08:39.810 align:center
훨씬 아래까지 내려가던데

00:08:55.159 --> 00:08:57.078 align:center
유리, 여태 안 갔어?

00:08:57.161 --> 00:08:59.455 align:center
- 줄리아나 만나?
- 이제 집에 가려고

00:09:02.124 --> 00:09:05.503 align:center
왜 그래? 수상하게 신나 보이네

00:09:05.586 --> 00:09:08.798 align:center
상황 봐서 도둑질할지도 모르거든

00:09:08.881 --> 00:09:11.092 align:center
엄마가 만든 타임캡슐을
훔쳐볼까 해

00:09:11.175 --> 00:09:14.470 align:center
뭐? 어쩌다 그런 생각을 했는데?

00:09:14.554 --> 00:09:16.556 align:center
사실 프라비나 아이디어야

00:09:16.639 --> 00:09:18.099 align:center
같이 해 볼 생각이거든

00:09:19.475 --> 00:09:20.393 align:center
질투 나네

00:09:21.852 --> 00:09:22.687 align:center
뭐?

00:09:23.896 --> 00:09:26.315 align:center
작년에 우리도 그러다 친해졌잖아

00:09:27.942 --> 00:09:30.736 align:center
너도 갈래?
망볼 사람은 많을수록 좋은데

00:09:30.820 --> 00:09:33.281 align:center
네 데이트 망치라고? 됐네요

00:09:34.782 --> 00:09:36.409 align:center
다음에 같이하자

00:09:44.292 --> 00:09:45.585 align:center
왔어? 별일 없지?

00:09:46.252 --> 00:09:47.962 align:center
유니스는 여기서 뭐 해?

00:09:48.045 --> 00:09:52.883 align:center
발표회에서 1등 하려면
팝 듀엣이 제일 승산 있어

00:09:52.967 --> 00:09:55.803 align:center
대중의 마음을 얻으려면
S가 셋 필요하지

00:09:56.804 --> 00:09:59.307 align:center
섹스어필, 스판덱스, 스모크 머신

00:09:59.974 --> 00:10:02.310 align:center
또 코레오그래피

00:10:02.393 --> 00:10:04.312 align:center
그럼 S 셋에 C 하나잖아

00:10:04.395 --> 00:10:06.314 align:center
난 춤추기 싫어

00:10:06.397 --> 00:10:09.066 align:center
걱정 마, 안무는 간단해, 봐

00:10:09.150 --> 00:10:11.736 align:center
하나, 둘, 셋, 넷

00:10:11.819 --> 00:10:13.529 align:center
다섯, 여섯, 일곱, 여덟

00:10:13.613 --> 00:10:15.072 align:center
다시 하나

00:10:15.156 --> 00:10:16.198 align:center
그치?

00:10:16.824 --> 00:10:17.742 align:center
간단하네

00:10:21.454 --> 00:10:24.457 align:center
셋, 넷, 다섯

00:10:24.540 --> 00:10:26.167 align:center
여섯, 아니지

00:10:26.250 --> 00:10:27.543 align:center
이렇게

00:10:28.753 --> 00:10:31.047 align:center
하나, 둘, 셋

00:10:31.130 --> 00:10:32.048 align:center
- 넷
- 틀려

00:10:32.632 --> 00:10:33.924 align:center
그렇게 과하게 하진 말고

00:10:35.134 --> 00:10:37.219 align:center
- 하나
- 하나, 둘

00:10:38.888 --> 00:10:40.431 align:center
- 됐다
- 뭐가?

00:10:40.931 --> 00:10:41.932 align:center
아니야

00:10:42.016 --> 00:10:44.060 align:center
하나, 둘, 셋

00:10:44.644 --> 00:10:46.520 align:center
아니지, 하나도 안 맞잖아

00:10:46.604 --> 00:10:47.730 align:center
절대 안 될 거야

00:10:47.813 --> 00:10:51.609 align:center
건설적인 비판 좀 했다고
욱하는 게 누군데?

00:10:51.692 --> 00:10:54.779 align:center
됐고, 얘들한테
네 기발한 아이디어나 말해 줘

00:10:55.404 --> 00:10:59.784 align:center
너희 공연을 더 환상적으로 만들
마무리를 생각해 봤어

00:11:00.785 --> 00:11:03.037 align:center
노래가 끝나면
유니스를 한 바퀴 돌린 다음

00:11:03.537 --> 00:11:05.956 align:center
뒤로 젖혀서
유니스 위로 숙이는 거야

00:11:06.749 --> 00:11:08.250 align:center
유니스 위로 숙이다니?

00:11:08.334 --> 00:11:10.044 align:center
그러니까…

00:11:14.256 --> 00:11:15.341 align:center
헐

00:11:16.759 --> 00:11:18.010 align:center
딱 좋다!

00:11:18.094 --> 00:11:19.428 align:center
절대 안 돼

00:11:20.054 --> 00:11:21.222 align:center
우리 아들 말이 맞다

00:11:21.806 --> 00:11:23.808 align:center
감이 아주 예리하구나

00:11:25.851 --> 00:11:27.895 align:center
방해는 그만할게

00:11:27.978 --> 00:11:32.066 align:center
백종원이 흔쾌히 이번 주말에
별장에서 요리해 준다더라

00:11:32.149 --> 00:11:33.609 align:center
너 백종원 라면 좋아하잖니

00:11:34.193 --> 00:11:35.069 align:center
그 유명한 셰프요?

00:11:35.152 --> 00:11:36.821 align:center
그래, 집안 친구지

00:11:37.613 --> 00:11:38.739 align:center
생각해 봐라

00:11:42.368 --> 00:11:44.036 align:center
정말이지 애 많이 쓰신다

00:11:44.120 --> 00:11:45.079 align:center
어디까지 했더라?

00:11:45.162 --> 00:11:47.456 align:center
난 이제 가려고

00:11:48.499 --> 00:11:50.251 align:center
미안한데 못 하겠어

00:11:52.712 --> 00:11:53.546 align:center
대

00:11:54.547 --> 00:11:55.715 align:center
대!

00:12:02.596 --> 00:12:03.597 align:center
왜 이래?

00:12:06.726 --> 00:12:07.852 align:center
너구나

00:12:07.935 --> 00:12:10.271 align:center
폴리에스터는 또 어떻게 줄였냐?

00:12:10.354 --> 00:12:12.648 align:center
- 이제 페어플레이 됐네, 퀸시
- 이게?

00:12:13.232 --> 00:12:14.984 align:center
지역 대회 출전권 뺏어 놓고?

00:12:15.067 --> 00:12:18.112 align:center
뭔 생각으로 이러는지 몰라도
난 관둘래

00:12:18.195 --> 00:12:19.780 align:center
내 딴엔 작업 건 건데

00:12:19.864 --> 00:12:21.323 align:center
관심 없어

00:12:29.957 --> 00:12:32.960 align:center
이런, 갈아입어야겠다

00:12:36.922 --> 00:12:39.133 align:center
잘됐다, 근육남도 데려왔네

00:12:39.216 --> 00:12:40.426 align:center
내가 근육남이야?

00:12:40.509 --> 00:12:41.594 align:center
좋아할 거 없어

00:12:41.677 --> 00:12:44.305 align:center
높은 선반에 닿을
키 큰 사람이 필요한데

00:12:44.388 --> 00:12:46.056 align:center
대랑 큐는 시간 없대서

00:12:46.682 --> 00:12:47.600 align:center
좋아

00:12:47.683 --> 00:12:49.226 align:center
모여 봐, 작전은 이거야

00:12:50.019 --> 00:12:51.604 align:center
내가 할머니 정신없게 만들게

00:13:09.121 --> 00:13:11.040 align:center
왜 이 난리를 치는 건데?

00:13:11.123 --> 00:13:13.083 align:center
나한테 전혀 몰랐던 가족이 있었고

00:13:13.167 --> 00:13:15.127 align:center
엄마는 그 사람들을 찾아
한국에 온 거였어

00:13:15.211 --> 00:13:18.923 align:center
타임캡슐에 가족을 찾을 단서가
있을지 모르니까 꼭 봐야 돼

00:13:19.006 --> 00:13:20.174 align:center
감동이네

00:13:20.257 --> 00:13:23.594 align:center
난 우리 가족 절반의 존재를
지우고 싶던데

00:13:23.677 --> 00:13:24.887 align:center
내가 알기로는

00:13:24.970 --> 00:13:28.474 align:center
너희 아빠는 널 자주 보고 싶어서
예술 과정 신설 비용 기부했다던데

00:13:28.557 --> 00:13:29.558 align:center
특유의 수법이지

00:13:29.642 --> 00:13:32.269 align:center
아빠 노릇 못 한 거 만회하려는
거창하고 얄팍한 술수

00:13:32.770 --> 00:13:35.272 align:center
설날에 별장 가서
스키 타자는 것처럼

00:13:35.773 --> 00:13:37.691 align:center
아빠랑 화해하고 싶긴 해?

00:13:38.943 --> 00:13:40.236 align:center
그렇긴 한데…

00:13:42.404 --> 00:13:44.657 align:center
아빠랑 단둘이 있으면
스트레스가 장난 아니거든

00:13:44.740 --> 00:13:48.994 align:center
다른 집 설날처럼
식구들이 다 같이 있다면 모를까

00:13:49.703 --> 00:13:54.333 align:center
아니면 너처럼
시끄럽고 말 많은 사람들이라도

00:13:55.251 --> 00:13:56.252 align:center
완충 장치랄까

00:13:59.839 --> 00:14:01.048 align:center
진짜 그럴까?

00:14:01.131 --> 00:14:02.633 align:center
내가 완충 장치 하라고?

00:14:02.716 --> 00:14:04.093 align:center
다른 애들도 같이

00:14:04.176 --> 00:14:07.012 align:center
명절에 학교에 있는 것보단
재밌겠지

00:14:07.096 --> 00:14:09.473 align:center
너희 아빠가 힘들게 하면
우리가 편들어 줄게

00:14:10.808 --> 00:14:15.187 align:center
이 선생님
장담하는데 12번 통로는…

00:14:15.271 --> 00:14:17.690 align:center
- 여기가 12번이야, 도망쳐!
- 제가 빠삭하게 알아요

00:14:17.773 --> 00:14:19.608 align:center
왜 악을 쓰고 그래?

00:14:20.192 --> 00:14:22.695 align:center
소리 안 질러도
얼마든지 잘 들린다

00:14:22.778 --> 00:14:23.612 align:center
알았어요

00:14:23.696 --> 00:14:26.282 align:center
- 나 그렇게 늙은이 아니야
- 늙은이라고 생각 안 해요

00:14:26.991 --> 00:14:27.867 align:center
미치겠군

00:14:29.201 --> 00:14:30.077 align:center
여기 있네

00:14:30.786 --> 00:14:31.745 align:center
'축제 장식'

00:14:31.829 --> 00:14:34.373 align:center
정말 잘 찾으셨네요

00:14:35.791 --> 00:14:37.167 align:center
이제 가면 돼요?

00:14:37.251 --> 00:14:39.295 align:center
내년엔 뮤지컬 오디션에
나가 보지 그러냐?

00:14:39.378 --> 00:14:41.338 align:center
- 정말요?
- 목청이 좋잖니

00:14:47.511 --> 00:14:49.763 align:center
프라비나 덕에 살았네

00:14:49.847 --> 00:14:51.223 align:center
겨우 두 번째 데이트인데

00:14:53.225 --> 00:14:54.143 align:center
데이트?

00:14:55.269 --> 00:14:57.313 align:center
쟤가 할머니 구워삶는 동안

00:14:57.396 --> 00:15:00.149 align:center
넌 학교 최고의 핫 가이랑
초밀착 상태인데?

00:15:00.232 --> 00:15:01.358 align:center
관두자

00:15:01.942 --> 00:15:04.028 align:center
이런 건 데이트가 아니라고

00:15:04.904 --> 00:15:06.530 align:center
같이 스키 타러 와

00:15:06.614 --> 00:15:08.616 align:center
너무 진도가 빠른데

00:15:09.617 --> 00:15:10.618 align:center
어머, 저건가 봐

00:15:11.535 --> 00:15:12.828 align:center
"타임캡슐: 93년도 졸업 기념"

00:15:12.912 --> 00:15:14.496 align:center
그런 거 같네

00:15:14.580 --> 00:15:16.790 align:center
가만히 있지 말고 빨리 꺼내

00:15:16.874 --> 00:15:18.250 align:center
장갑 좀 써먹으라고

00:15:19.043 --> 00:15:20.586 align:center
널 왜 데려왔겠냐, 짜샤

00:15:23.631 --> 00:15:25.966 align:center
진짜로 성공할 줄이야!

00:15:26.050 --> 00:15:27.843 align:center
이 은혜는 잊지 않을게

00:15:27.927 --> 00:15:29.261 align:center
별말을 다

00:15:30.888 --> 00:15:32.056 align:center
프라비나, 스키 타?

00:15:32.139 --> 00:15:33.140 align:center
아니, 스노보드 타

00:15:33.223 --> 00:15:36.518 align:center
이번 주말에 우리랑
민호네 아빠 스키 별장 갈래?

00:15:36.602 --> 00:15:40.314 align:center
한국의 크리스 제너의 별장에
같이 가자고?

00:15:40.814 --> 00:15:41.941 align:center
당근 가야지

00:15:42.524 --> 00:15:43.400 align:center
잘됐다

00:15:43.484 --> 00:15:45.194 align:center
- 너무 기대돼
- 좋았어

00:15:52.034 --> 00:15:53.118 align:center
뭐 해?

00:15:53.202 --> 00:15:57.414 align:center
설날 축제에서
네 걸작이 공개되기 전에

00:15:57.498 --> 00:15:58.916 align:center
작업하는 모습 찍으려고

00:15:58.999 --> 00:16:01.627 align:center
끝내줄 거야

00:16:01.710 --> 00:16:04.046 align:center
나도 너한테
빨리 완성작 보여 주고 싶다

00:16:08.258 --> 00:16:11.470 align:center
작년 봄에
내가 고백했을 때 기억나?

00:16:12.096 --> 00:16:13.305 align:center
여기였잖아

00:16:13.806 --> 00:16:15.933 align:center
그걸 어떻게 까먹어?

00:16:18.102 --> 00:16:19.520 align:center
그전에 눈치채긴 했지만

00:16:20.270 --> 00:16:23.816 align:center
아니면 네가 뭐 하러
화실에서 죽 때렸겠어?

00:16:23.899 --> 00:16:28.529 align:center
너 때문에 내 신상 로에베 백에
물감 묻은 거 알지?

00:16:28.612 --> 00:16:30.406 align:center
어떡해, 죽을죄를 지었네

00:16:32.616 --> 00:16:34.368 align:center
"KISS 단톡방
루저들아, 스키 타러 가자"

00:16:34.451 --> 00:16:35.953 align:center
"축제 후에
문 샬레행 차량 출발 예정"

00:16:36.537 --> 00:16:37.538 align:center
어때?

00:16:38.163 --> 00:16:40.374 align:center
주말에 스키 타면 재밌겠다

00:16:41.125 --> 00:16:44.336 align:center
큰이모 만나러
엄마랑 대구 가기로 했어

00:16:44.920 --> 00:16:46.547 align:center
그랬지, 알았어

00:16:46.839 --> 00:16:47.756 align:center
"기대된다!"

00:16:47.840 --> 00:16:51.301 align:center
"좋아, 코비, 또 갈 사람?"

00:16:51.385 --> 00:16:53.595 align:center
대구는 제껴, 가자

00:16:56.015 --> 00:16:56.932 align:center
왜?

00:16:58.767 --> 00:17:02.396 align:center
키티가 간대서 가자는 거 아니야

00:17:02.479 --> 00:17:05.566 align:center
내가 보기엔
키티가 1분마다 끼어들어서

00:17:05.649 --> 00:17:07.443 align:center
키티 짓 하고 다니는 거 같은데

00:17:08.027 --> 00:17:11.530 align:center
키티가 어디에 끼어들든
걔 마음이지만

00:17:11.613 --> 00:17:14.950 align:center
우리 사이엔 절대 못 끼어들어

00:17:17.870 --> 00:17:18.787 align:center
귀여워라

00:17:28.839 --> 00:17:30.924 align:center
유리, 잠깐만

00:17:31.800 --> 00:17:34.845 align:center
내가 타임캡슐에서
뭐 찾았는지 보면 깜놀할걸

00:17:35.512 --> 00:17:37.806 align:center
'임지나 감독
이브 송의 가족 찾기 프로젝트'

00:17:37.890 --> 00:17:39.266 align:center
- 대박!
- 내 말이!

00:17:39.349 --> 00:17:41.185 align:center
너랑 같이 보려고 기다렸어

00:17:41.268 --> 00:17:43.645 align:center
VHS 플레이어를 못 찾기도 했고

00:17:43.729 --> 00:17:45.439 align:center
빌려주는 데 알아

00:17:45.522 --> 00:17:47.691 align:center
근데 줄리아나 그림
공개 전엔 꼭 와야 해

00:17:48.275 --> 00:17:49.359 align:center
나 혼자 가도 돼

00:17:49.943 --> 00:17:52.029 align:center
말도 안 돼, 같이 해야지

00:17:52.112 --> 00:17:53.363 align:center
우리 엄마들처럼

00:17:53.864 --> 00:17:54.948 align:center
가자

00:17:58.410 --> 00:18:01.830 align:center
"프라비나: VHS 플레이어
꼭 구하길 바라고, 이따 볼까?"

00:18:02.998 --> 00:18:03.916 align:center
여기야

00:18:06.251 --> 00:18:07.878 align:center
문 닫았는데

00:18:08.420 --> 00:18:11.507 align:center
어떡해, 여긴 폐업했어

00:18:11.590 --> 00:18:15.219 align:center
새로 옮긴 위치가…

00:18:16.220 --> 00:18:18.263 align:center
멀어? 얼굴 보니 머네

00:18:18.347 --> 00:18:19.807 align:center
아니, 안 멀어

00:18:20.349 --> 00:18:22.893 align:center
지금 러시아워니까 서둘러야겠다

00:18:22.976 --> 00:18:24.978 align:center
빈손으로 돌아갈 순 없지

00:18:25.062 --> 00:18:26.563 align:center
축제 끝나고 같이 보자

00:18:26.647 --> 00:18:27.731 align:center
너 없인 못 산다니까

00:18:35.739 --> 00:18:37.366 align:center
가서 택시 잡을게

00:18:38.367 --> 00:18:39.243 align:center
그래

00:19:02.432 --> 00:19:04.977 align:center
줄리아나, 그림 정말 멋지다

00:19:05.769 --> 00:19:06.770 align:center
고마워요

00:19:07.271 --> 00:19:09.064 align:center
너랑 유리구나

00:19:09.148 --> 00:19:09.982 align:center
네

00:19:10.065 --> 00:19:11.984 align:center
유리도 여기서
그림 보기로 했는데요

00:19:12.067 --> 00:19:13.527 align:center
재능이 대단하다, 줄리아나

00:19:13.610 --> 00:19:14.528 align:center
감사합니다

00:19:17.656 --> 00:19:19.408 align:center
"유리
걸작 공개 준비 완료! 곧 봐"

00:19:19.491 --> 00:19:20.325 align:center
"오는 거지?"

00:19:20.409 --> 00:19:21.869 align:center
"전시 거의 끝났는데 어디야?"

00:19:30.794 --> 00:19:31.920 align:center
키티 캣

00:19:32.504 --> 00:19:34.339 align:center
- 프라비나
- 이제야 오네

00:19:34.423 --> 00:19:36.133 align:center
같이 떡국 먹으러 가자

00:19:36.216 --> 00:19:37.134 align:center
좋아

00:19:44.766 --> 00:19:45.851 align:center
잠깐만, 자기야

00:19:46.351 --> 00:19:48.187 align:center
진짜 미안해, 폰 배터리가 나갔어

00:19:48.270 --> 00:19:49.813 align:center
너도 여기 있었어야지

00:19:49.897 --> 00:19:51.481 align:center
근데 넌 키티랑 다니는 게

00:19:51.565 --> 00:19:53.817 align:center
내 전시 응원보다 중요했나 보네

00:19:53.901 --> 00:19:56.236 align:center
- 아니야, 네가 몰라서 그러는데…
- 알 거 같아

00:20:00.073 --> 00:20:01.158 align:center
기다려, 줄리아나

00:20:02.034 --> 00:20:02.951 align:center
'감사합니다'

00:20:03.035 --> 00:20:04.036 align:center
고마워요

00:20:04.119 --> 00:20:05.204 align:center
어머나

00:20:05.287 --> 00:20:07.623 align:center
- 내가 먼저 먹어 볼래
- 여기, 잡숴 봐

00:20:09.249 --> 00:20:11.376 align:center
진짜 맛있다, 고마워

00:20:11.460 --> 00:20:13.212 align:center
- 내가 뭐랬어
- 줄리아나, 가지 마

00:20:16.340 --> 00:20:17.341 align:center
키티

00:20:17.424 --> 00:20:20.552 align:center
이번 주말도 첫 데이트 꼴 나는 건
아니겠지? 그때는…

00:20:20.636 --> 00:20:21.678 align:center
완전 별로였지

00:20:22.262 --> 00:20:24.056 align:center
절대 그럴 일 없다고 약속해

00:20:24.139 --> 00:20:28.227 align:center
이번 기회에 우리가 잘될지
알아볼 수도 있잖아

00:20:28.769 --> 00:20:30.896 align:center
내 기대치로 말하자면
하늘을 찌르지

00:20:31.480 --> 00:20:32.481 align:center
네가 좋거든

00:20:33.023 --> 00:20:33.899 align:center
엄청

00:20:33.982 --> 00:20:35.525 align:center
그러든가

00:21:00.926 --> 00:21:02.678 align:center
건설적인 비판?

00:21:54.896 --> 00:21:56.106 align:center
간다

00:21:56.606 --> 00:21:59.401 align:center
좋네, 이 정도면 잘한 거지?

00:22:01.445 --> 00:22:02.321 align:center
아, 쫌

00:22:02.404 --> 00:22:03.363 align:center
잠깐만

00:22:03.447 --> 00:22:05.449 align:center
야, 사과하러 온 거야

00:22:05.532 --> 00:22:06.533 align:center
전부 다

00:22:08.452 --> 00:22:09.703 align:center
이기는 데 급급해서 그랬어

00:22:09.786 --> 00:22:11.413 align:center
그게 핑계가 될 순 없지만

00:22:11.496 --> 00:22:14.124 align:center
국제학교 다니면
스카우트 받기 더 힘들잖아

00:22:14.207 --> 00:22:15.584 align:center
놀고 있네

00:22:16.585 --> 00:22:20.505 align:center
아빠가 1988년 서울 올림픽 때
400m 허들 한국 국가대표였어

00:22:20.589 --> 00:22:24.801 align:center
최소한 D1급 학교에
장학금 받고 스카우트 안 되면

00:22:25.344 --> 00:22:26.261 align:center
집안 망신이지

00:22:28.096 --> 00:22:31.224 align:center
난 식구 중에
올림픽 선수는 없지만…

00:22:31.308 --> 00:22:33.643 align:center
- 좋겠다
- 의사가 많아

00:22:34.394 --> 00:22:37.731 align:center
지금도 필리핀에서 생명을 구하며
천재 대접 받고 있지

00:22:37.814 --> 00:22:38.940 align:center
난 아직도 지난 학기에

00:22:39.024 --> 00:22:41.860 align:center
생물에서 C 받은 거로
벌벌 떠는 신세인데

00:22:43.820 --> 00:22:44.905 align:center
네 심정 알아

00:22:46.698 --> 00:22:48.784 align:center
집안 망신 될까 겁나는 거

00:22:51.036 --> 00:22:52.454 align:center
하지만 네가 한 짓 때문에…

00:22:54.539 --> 00:22:55.582 align:center
나 진짜 상처받았어

00:22:57.584 --> 00:23:00.921 align:center
지역 대회 출전권
뺏긴 것도 그렇지만…

00:23:03.173 --> 00:23:05.425 align:center
날 제끼려고 내 감정 갖고 논 것도

00:23:05.509 --> 00:23:06.343 align:center
알아

00:23:07.052 --> 00:23:09.054 align:center
원한다면 내가
앨릭스 코치님한테 말해 볼게

00:23:09.137 --> 00:23:11.181 align:center
그러기엔 너무 늦었지

00:23:13.642 --> 00:23:15.227 align:center
그래도 말해 봐 줄래?

00:23:16.103 --> 00:23:16.937 align:center
큐

00:23:17.020 --> 00:23:18.105 align:center
여기 있었네

00:23:18.188 --> 00:23:19.439 align:center
나중에 다시 얘기해

00:23:19.523 --> 00:23:20.565 align:center
너 믿는다

00:23:24.152 --> 00:23:27.364 align:center
둘이 싸우는 거야?
아니면 또 F로 시작하는 그거?

00:23:27.447 --> 00:23:28.532 align:center
키티, 말조심해!

00:23:28.615 --> 00:23:30.117 align:center
플러팅 말한 거야!

00:23:30.200 --> 00:23:32.327 align:center
내 중매쟁이 센서에
강력 신호가 잡히는데?

00:23:32.911 --> 00:23:35.122 align:center
대나 민호한테는 말하지 마

00:23:35.205 --> 00:23:37.582 align:center
진을 별로 안 좋아하거든

00:23:37.666 --> 00:23:39.084 align:center
그럼, 알아

00:23:39.167 --> 00:23:41.211 align:center
쟤가 진짜 민호 헤어 제품 훔쳤대?

00:23:41.294 --> 00:23:43.130 align:center
- 응
- 정말? 왜?

00:23:43.213 --> 00:23:45.549 align:center
누구라도 탐났을걸
겁나 고급이었을 텐데

00:23:45.632 --> 00:23:46.967 align:center
가서 짐이나 싸자

00:23:54.766 --> 00:23:55.600 align:center
왔어?

00:23:55.684 --> 00:23:57.269 align:center
줄리아나는 없어, 나뿐이야

00:23:57.352 --> 00:23:59.229 align:center
알아, 걔 지금 미술실에 숨어 있어

00:23:59.312 --> 00:24:00.439 align:center
나 피하려고

00:24:00.939 --> 00:24:03.024 align:center
- 너도 피하고
- 마침 잘 왔어

00:24:03.108 --> 00:24:04.609 align:center
테이프 보고 싶어 죽겠거든

00:24:04.693 --> 00:24:06.153 align:center
안 보고 기다렸어?

00:24:06.236 --> 00:24:08.488 align:center
응, 네가 그랬잖아
같이 해야 한다고

00:24:08.572 --> 00:24:09.489 align:center
들어와

00:24:20.125 --> 00:24:20.959 align:center
안녕

00:24:21.042 --> 00:24:23.920 align:center
'이브 송의 가족 찾기 프로젝트'를
시작할게

00:24:24.421 --> 00:24:26.756 align:center
난 진행자인 임지나야!

00:24:26.840 --> 00:24:29.342 align:center
우리 엄마 주인공병은
저 때도 여전했네

00:24:29.426 --> 00:24:31.970 align:center
서준, 카메라 받아

00:24:32.053 --> 00:24:35.432 align:center
내가 이 프로젝트 주인공 아니야?
나도 화면에 나와야지

00:24:35.515 --> 00:24:36.349 align:center
그게 아니라

00:24:36.433 --> 00:24:40.020 align:center
네가 내 삶에서 어떤 역할을
했는지에 대한 프로젝트지

00:24:40.103 --> 00:24:43.148 align:center
그래서 사촌이랑 카메라맨 중에
내 역할이 뭔데?

00:24:43.732 --> 00:24:47.861 align:center
잠깐, 서준이
사이먼의 한국 이름인가 봐

00:24:47.944 --> 00:24:49.362 align:center
지금 사이먼이 말하는 거야

00:24:49.446 --> 00:24:51.156 align:center
꼭 친한 친구들 같아

00:24:51.239 --> 00:24:52.657 align:center
따지는 건 나중에 해

00:24:53.533 --> 00:24:58.205 align:center
이브 혜진 송은
40년 후에 어떻게 살고 있을까?

00:24:59.623 --> 00:25:01.958 align:center
글쎄

00:25:02.042 --> 00:25:03.418 align:center
그때도 우리가 친구면 좋겠고

00:25:05.003 --> 00:25:07.756 align:center
정착해서 같은 동네에
살고 있을지도 몰라

00:25:07.839 --> 00:25:12.135 align:center
이브는 잡지 사느라 재산 탕진해서
집 살 돈 없을걸

00:25:13.178 --> 00:25:15.305 align:center
너랑 하나 집에 얹혀살면 되지

00:25:15.388 --> 00:25:17.349 align:center
그러니까 내 말 듣고
하나한테 사귀자고 해

00:25:17.432 --> 00:25:19.893 align:center
둘이 잘 어울리는 한 쌍이 될 거야

00:25:21.061 --> 00:25:24.773 align:center
아무튼 이 타임캡슐이 열릴 때쯤엔

00:25:25.565 --> 00:25:27.067 align:center
난 50대겠지

00:25:30.695 --> 00:25:32.781 align:center
기자가 돼서 상도 타고

00:25:33.365 --> 00:25:36.076 align:center
똑똑하고 자상한 사람이랑
결혼해서

00:25:36.576 --> 00:25:38.912 align:center
아이도 있겠지, 적어도 하나

00:25:39.996 --> 00:25:41.915 align:center
딸이면 좋겠다

00:25:44.376 --> 00:25:47.629 align:center
그리고 엄마랑 같이 한국에 와서

00:25:48.213 --> 00:25:50.757 align:center
엄마가 나한테
북전을 보여 주면 좋겠어

00:25:50.840 --> 00:25:52.300 align:center
엄마 고향이거든

00:25:54.386 --> 00:25:55.720 align:center
그때쯤이면

00:25:56.888 --> 00:25:59.808 align:center
엄마도 이모랑 화해해서
다시 얘기하겠지

00:26:02.727 --> 00:26:05.021 align:center
어떻게 생각해, 서준?

00:26:05.522 --> 00:26:08.567 align:center
글쎄다, 서로 얘기하시게
몇 달을 애써 봤잖아

00:26:08.650 --> 00:26:10.485 align:center
그래도 아직 포기하면 안 돼

00:26:12.320 --> 00:26:14.823 align:center
난 우리 가족의 상처를
치유하려고 한국에 왔으니까

00:26:22.330 --> 00:26:23.748 align:center
왜 저러지?

00:26:27.836 --> 00:26:29.546 align:center
키티

00:26:30.964 --> 00:26:31.881 align:center
괜찮아?

00:26:31.965 --> 00:26:35.552 align:center
저 나이 때 엄마 영상은 처음 봐

00:26:37.095 --> 00:26:38.471 align:center
내 나이잖아

00:26:39.222 --> 00:26:42.601 align:center
말투는 꼭 마고 언니 같고

00:26:43.435 --> 00:26:45.854 align:center
얼굴은 딱 라라 진 언니야

00:26:46.771 --> 00:26:47.647 align:center
엄마는…

00:26:48.440 --> 00:26:51.067 align:center
너처럼 오지랖쟁이셨지

00:26:54.779 --> 00:26:56.239 align:center
스키 여행 다녀온 다음에

00:26:56.781 --> 00:27:00.201 align:center
북전에 가서 가족들을 찾아볼래

00:27:05.624 --> 00:27:06.583 align:center
유리

00:27:08.084 --> 00:27:09.336 align:center
같이 가줄래?

00:27:12.047 --> 00:27:13.256 align:center
물론이지

00:27:13.340 --> 00:27:15.300 align:center
언제나 같이 있어 줄게

00:27:19.846 --> 00:27:20.764 align:center
왜?

00:27:49.125 --> 00:27:51.169 align:center
코비, 차 왔다, 가자

00:28:03.390 --> 00:28:05.350 align:center
"'내가 사랑했던 모든 남자들에게'
등장인물 원작"

00:28:48.184 --> 00:28:49.018 align:center
자막: 이재연
던 모든 남자들에게'
등장인물 원작"

