WEBVTT

00:00:23.398 --> 00:00:24.607 align:center
Ay, sorry.

00:00:24.691 --> 00:00:26.359 align:center
Oo. Ang dalas mo nang sabihin 'yan.

00:00:26.443 --> 00:00:29.446 align:center
Naging tense ang lahat
mula no'ng nadulas ako kay Professor Lee

00:00:29.529 --> 00:00:31.072 align:center
tungkol kina Yuri at Juliana.

00:00:31.156 --> 00:00:33.825 align:center
Gaya ng sabi ko, promise,
di ko alam na nando'n si Lee.

00:00:33.908 --> 00:00:35.201 align:center
Aksidente 'yon.

00:00:35.285 --> 00:00:37.412 align:center
So, naninira ka ng buhay
nang walang ginagawa?

00:00:38.163 --> 00:00:39.330 align:center
Sorry talaga.

00:00:42.333 --> 00:00:44.294 align:center
Grabe 'yong pagsisisi mo, a.

00:00:44.377 --> 00:00:45.670 align:center
Hindi, si Praveena 'to.

00:00:45.754 --> 00:00:48.757 align:center
Nag-aalala akong baka nasira ko lahat
no'ng nasa club kami.

00:00:48.840 --> 00:00:51.217 align:center
Binalewala mo siya
kasi ayaw mong tigilan si Yuri?

00:00:51.301 --> 00:00:53.678 align:center
Dahil may problema siya no'n.

00:00:53.762 --> 00:00:55.180 align:center
Pero naayos mo na 'yon.

00:00:55.263 --> 00:00:57.265 align:center
Oo, dahil sa advice mo.

00:00:57.348 --> 00:00:58.975 align:center
Hayaan mo na 'yong details.

00:00:59.851 --> 00:01:02.145 align:center
Pwede ko pa ring maging first kiss
si Praveena.

00:01:02.228 --> 00:01:03.813 align:center
First girl kiss. Di ba?

00:01:03.897 --> 00:01:06.191 align:center
May gagawin pa 'ko bago pumasok sa klase.

00:01:06.274 --> 00:01:09.235 align:center
Di na 'ko magsasalita. Wag kang umalis.
Kumain ka na.

00:01:09.319 --> 00:01:11.112 align:center
Kitty, kailangan ko nang umalis.

00:01:12.739 --> 00:01:13.573 align:center
Cool.

00:01:22.707 --> 00:01:25.210 align:center
Di ko akalaing magtatrabaho kayo
ngayong weekend.

00:01:25.293 --> 00:01:26.211 align:center
Seollal no'n.

00:01:26.836 --> 00:01:31.299 align:center
Okay lang sa mga ninuno natin
na kumain tayo ng tteokguk nang mas maaga.

00:01:33.259 --> 00:01:34.969 align:center
Nag-aalala lang ako sa 'yo.

00:01:35.053 --> 00:01:36.971 align:center
Lagi ka na lang nagtatrabaho.

00:01:37.972 --> 00:01:40.892 align:center
Ako 'yong tatay,
pero ikaw ang nag-aalala para sa 'kin?

00:01:40.975 --> 00:01:44.062 align:center
Kailan ka ba nag-mature?
Ang mature mo na, a!

00:01:44.854 --> 00:01:47.357 align:center
Ang ganda ng kantang 'to!

00:01:47.440 --> 00:01:50.777 align:center
Medyo luma na,
pero isa 'to sa mga paborito ng nanay mo.

00:01:50.860 --> 00:01:52.779 align:center
Oo nga. Paborito niyang kanta.

00:02:02.122 --> 00:02:04.916 align:center
Ang galing mo talagang kumanta, 'no?

00:02:04.999 --> 00:02:07.293 align:center
Buti na lang nagmana ka sa mama mo.

00:02:09.420 --> 00:02:11.965 align:center
-Alis na po ako.
-Okay. Sige.

00:02:12.048 --> 00:02:14.300 align:center
-Okay. Uwi po ako mamaya.
-Okay.

00:02:19.430 --> 00:02:20.598 align:center
Uy, Kim Dae-heon!

00:02:21.850 --> 00:02:22.725 align:center
Uy!

00:02:23.309 --> 00:02:24.769 align:center
Kumusta ang pagtira sa inyo?

00:02:25.311 --> 00:02:27.981 align:center
Hay, naku. Mas maliit 'yong kuwarto ko,
pero okay lang.

00:02:28.064 --> 00:02:30.108 align:center
E, ano'ng sabi ng papa mo?

00:02:30.191 --> 00:02:32.527 align:center
Galit na galit,
kinakampihan ko daw ang mama ko.

00:02:33.236 --> 00:02:35.280 align:center
Nami-miss kong tumira sa dorms.

00:02:35.363 --> 00:02:38.783 align:center
Miss ko na si Juliana.
At miss ko na si… Kitty!

00:02:38.867 --> 00:02:39.951 align:center
Uy!

00:02:40.493 --> 00:02:41.327 align:center
Hi.

00:02:41.870 --> 00:02:42.704 align:center
Yuri!

00:02:44.122 --> 00:02:45.290 align:center
Mamaya na tayo mag-usap.

00:02:45.373 --> 00:02:47.000 align:center
-Bye!
-Bye, Kitty.

00:02:47.083 --> 00:02:49.544 align:center
Baby, sobrang na-miss kita.

00:02:51.504 --> 00:02:54.465 align:center
At least, di na natin kailangang itago
na nagde-date tayo.

00:02:54.549 --> 00:02:57.218 align:center
'Yon lang ang maganda
ngayong di na tayo magkasama.

00:02:57.719 --> 00:02:58.553 align:center
Buti na lang.

00:03:03.766 --> 00:03:06.102 align:center
Kumusta ang paborito kong estudyante?

00:03:06.185 --> 00:03:08.021 align:center
Maaga pa para sa nepotism, Pa.

00:03:08.730 --> 00:03:10.732 align:center
'Yong girlfriend mo ang kausap ko.

00:03:10.815 --> 00:03:11.941 align:center
Ang pating.

00:03:12.567 --> 00:03:14.652 align:center
Sorry po. Ulit.

00:03:14.736 --> 00:03:16.487 align:center
Ayos lang. Gusto ko 'yon.

00:03:17.947 --> 00:03:21.492 align:center
Nakapag-decide ka na ba
tungkol sa ski cabin sa long weekend?

00:03:21.576 --> 00:03:24.954 align:center
Tayong dalawa lang.
One-on-one tayo sa slopes?

00:03:25.038 --> 00:03:27.081 align:center
Gusto mong nagsi-ski tayo no'ng bata ka.

00:03:27.665 --> 00:03:29.500 align:center
Si Joon Ho 'yon, di ako.

00:03:29.584 --> 00:03:32.503 align:center
Anyways, may plano kami ni Stella
ngayong weekend.

00:03:33.046 --> 00:03:37.342 align:center
Sayang na di na naman magagamit
'yong bahay.

00:03:39.636 --> 00:03:42.013 align:center
Di nagso-Seollal ang papa mo
kasama ng pamilya?

00:03:42.096 --> 00:03:44.557 align:center
Kasama ng mga kapatid ko
'yong mga nanay nila.

00:03:44.641 --> 00:03:47.518 align:center
Nasa tour si Joon Ho,
kaya ako'ng last resort niya.

00:03:47.602 --> 00:03:49.771 align:center
Mukhang nag-e-effort siya, o.

00:03:49.854 --> 00:03:51.773 align:center
Malay mo. Chance na 'to para…

00:03:51.856 --> 00:03:53.942 align:center
I-torture 'yong sarili ko? Wag na.

00:03:54.651 --> 00:03:57.695 align:center
Halika na.
Pumunta na tayo sa assembly.

00:04:00.490 --> 00:04:02.659 align:center
Bilang bahagi
ng Lunar New Year celebration,

00:04:02.742 --> 00:04:05.244 align:center
may makikita kayong
traditional decorations sa school,

00:04:05.328 --> 00:04:07.038 align:center
kasama na do'n ang bokjori.

00:04:07.121 --> 00:04:08.581 align:center
Ikukuwento ni Ms. Miller,

00:04:08.665 --> 00:04:11.334 align:center
isa sa mga estudyante
sa Festival Planning Committee,

00:04:11.417 --> 00:04:12.752 align:center
ang tungkol dito.

00:04:15.588 --> 00:04:19.342 align:center
Ginagamit ang bokjori
para salain ang dumi sa bigas,

00:04:19.425 --> 00:04:22.178 align:center
at sa Seollal, kumakatawan ito
sa suwerte sa bagong taon.

00:04:22.262 --> 00:04:23.930 align:center
Salamat, Ms. Miller.

00:04:24.013 --> 00:04:28.393 align:center
Kahanga-hanga talaga ang kaalaman mo
sa Korean culture.

00:04:28.476 --> 00:04:30.353 align:center
Karangalan ko.

00:04:31.604 --> 00:04:32.438 align:center
Mismo.

00:04:33.439 --> 00:04:36.025 align:center
Magkakaroon din tayo ng taunang pagbubukas

00:04:36.109 --> 00:04:39.237 align:center
ng time capsule
ng graduating class 40 years ago.

00:04:39.904 --> 00:04:43.157 align:center
Patunay ang mga time capsule na 'to
sa pangako ng KISS

00:04:43.241 --> 00:04:45.159 align:center
na panatilihin ang kasaysayan ng school.

00:04:46.077 --> 00:04:48.621 align:center
O ang ating KISS-tory.

00:04:52.834 --> 00:04:57.338 align:center
Dino-document din nito ang mga karanasan
ng heritage scholarship students natin.

00:04:57.422 --> 00:04:58.840 align:center
Scholarship 'yon ng mama ko.

00:04:58.923 --> 00:05:00.675 align:center
Unfortunately, di natin magagawa

00:05:00.758 --> 00:05:05.013 align:center
ang time capsule natin ngayong taon,
dahil inilaan 'yong oras at budget

00:05:05.096 --> 00:05:08.141 align:center
para sa ibang gawain na hindi academic.

00:05:09.100 --> 00:05:10.476 align:center
At dito ako papasok,

00:05:10.560 --> 00:05:12.979 align:center
tamang-tama lang bago kayo makatulog.

00:05:14.647 --> 00:05:17.900 align:center
Sa diwa ng Seollal,
may regalo ako sa inyo.

00:05:17.984 --> 00:05:19.777 align:center
Para ipagdiwang ang bagong arts center,

00:05:19.861 --> 00:05:23.740 align:center
magho-host ako ng student talent showcase
sa pagtatapos ng semester.

00:05:25.575 --> 00:05:28.244 align:center
At makakatanggap ng cash prize
ang mananalo.

00:05:33.708 --> 00:05:36.836 align:center
Dae, sumali ka sa contest.
Sobrang ganda ng boses mo.

00:05:36.919 --> 00:05:39.088 align:center
Makakatulong sa pamilya ko 'yong pera.

00:05:39.172 --> 00:05:41.883 align:center
Pero hobby ko lang ang pagkanta.

00:05:42.550 --> 00:05:44.761 align:center
Ako'ng bahala sa 'yo, bro. Iko-coach kita.

00:05:44.844 --> 00:05:47.096 align:center
Manager-performer dream team, baby.

00:05:47.180 --> 00:05:49.140 align:center
At wala akong commission.

00:05:50.391 --> 00:05:52.727 align:center
Pero tingin n'yo mananalo ako?

00:05:52.810 --> 00:05:53.686 align:center
Oo!

00:05:56.022 --> 00:05:57.815 align:center
Sige. Gawin natin!

00:05:57.899 --> 00:05:58.858 align:center
Alex!

00:06:00.485 --> 00:06:02.153 align:center
-Kitty!
-Baka may nilagay ang mama ko

00:06:02.236 --> 00:06:06.115 align:center
sa time capsule para sa scholarship.
Baka nabanggit 'yong Korean family ko.

00:06:06.199 --> 00:06:10.828 align:center
Oo, pero ilang taon pa bago buksan
'yong time capsule ng mama mo.

00:06:10.912 --> 00:06:14.457 align:center
Okay, baka naman pwede mo 'kong pagbigyan?

00:06:15.083 --> 00:06:17.960 align:center
Gusto ko sana, pero si Papa ang in charge
sa mga time capsule.

00:06:18.044 --> 00:06:19.378 align:center
So, malabo 'yon.

00:06:19.462 --> 00:06:22.507 align:center
Oo. Maghahanda na 'ko para sa klase.
Kita tayo ulit, okay?

00:06:22.590 --> 00:06:23.424 align:center
Okay.

00:06:25.927 --> 00:06:27.303 align:center
Kumusta kayo ni Kitty?

00:06:28.096 --> 00:06:29.347 align:center
Chill lang.

00:06:29.430 --> 00:06:31.349 align:center
Patay na patay siya kay Praveena,

00:06:31.432 --> 00:06:35.561 align:center
na cute sana kung di ako naiinis
na binuking niya tayo,

00:06:35.645 --> 00:06:37.980 align:center
na alam kong di niya sinasadya, pero…

00:06:40.191 --> 00:06:43.277 align:center
Pero alam mo,
masaya ako na kasama ko ulit ang mama ko.

00:06:43.361 --> 00:06:45.238 align:center
Marami kaming napag-usapan.

00:06:46.239 --> 00:06:48.574 align:center
Tama ka na kailangan ko siyang kausapin.

00:06:51.911 --> 00:06:52.745 align:center
Bakit?

00:06:53.871 --> 00:06:55.456 align:center
May kailangan akong sabihin sa 'yo.

00:06:56.874 --> 00:07:01.045 align:center
Idea ni Kitty na kausapin mo ang mama mo.
Di ko idea 'yon.

00:07:01.838 --> 00:07:02.839 align:center
Teka, ano?

00:07:02.922 --> 00:07:04.966 align:center
Alam niya kung ano'ng kailangan mo.

00:07:06.008 --> 00:07:10.972 align:center
At tingin ko, na-insecure ako do'n
kaya ginamit ko 'yong idea niya,

00:07:11.848 --> 00:07:13.266 align:center
at, sorry talaga.

00:07:16.310 --> 00:07:18.104 align:center
E, ano kung kaninong idea 'yon?

00:07:18.187 --> 00:07:19.272 align:center
Di ka galit?

00:07:19.355 --> 00:07:21.023 align:center
Siyempre, hindi.

00:07:22.859 --> 00:07:23.693 align:center
Okay.

00:07:26.195 --> 00:07:29.824 align:center
So, basta mo na lang hihingin
'yong time capsule?

00:07:29.907 --> 00:07:30.908 align:center
Oo.

00:07:31.409 --> 00:07:33.661 align:center
Nakuha mo siguro 'yang yabang mo
sa white side mo.

00:07:34.662 --> 00:07:35.913 align:center
O, ayan na 'yong crush mo.

00:07:35.997 --> 00:07:37.248 align:center
-Hi, Kitty. Q.
-Hi.

00:07:37.331 --> 00:07:40.918 align:center
What's up, Prav?
Ang ganda ng bangs mo ngayon, a.

00:07:41.460 --> 00:07:43.546 align:center
Maraming salamat.

00:07:43.629 --> 00:07:45.631 align:center
Pupunta ba kayo sa gym?

00:07:45.715 --> 00:07:47.550 align:center
Hindi, sa archives building.

00:07:47.633 --> 00:07:50.344 align:center
Sana payagan akong buksan
'yong time capsule ng mama ko.

00:07:50.428 --> 00:07:53.097 align:center
Malabo 'yon.
Aide ako sa archives last semester.

00:07:53.181 --> 00:07:55.725 align:center
Kailangan ng clearance
para ma-access ang time capsules.

00:07:55.808 --> 00:07:58.978 align:center
Kaya kung gusto mo,
kailangan mong nakawin 'yon.

00:07:59.061 --> 00:08:03.149 align:center
Kitty, paalala lang, may record ka na.

00:08:03.232 --> 00:08:06.194 align:center
Ako'ng bahala. Kilala ko 'yong nagbabantay
sa archives building.

00:08:06.277 --> 00:08:08.154 align:center
Madali lang makalusot sa kanya.

00:08:08.237 --> 00:08:10.156 align:center
Okay lang ba bukas nang nine?

00:08:10.907 --> 00:08:11.949 align:center
It's a date.

00:08:12.033 --> 00:08:12.950 align:center
Cool.

00:08:13.784 --> 00:08:15.453 align:center
-Una na 'ko.
-Bye.

00:08:16.996 --> 00:08:17.997 align:center
Q!

00:08:18.581 --> 00:08:20.249 align:center
Sinira mo 'yong lucky sneakers ko?

00:08:20.333 --> 00:08:21.626 align:center
Puno ng pandikit.

00:08:23.628 --> 00:08:25.671 align:center
Jin, tingin ko nagpo-project ka.

00:08:25.755 --> 00:08:29.300 align:center
Alam mo, di ko kayang ipahamak
ang teammate ko.

00:08:29.383 --> 00:08:33.221 align:center
Ingat. Di mo alam
kung ano'ng kaya kong gawin.

00:08:34.514 --> 00:08:35.848 align:center
Actually, alam ko.

00:08:36.766 --> 00:08:39.810 align:center
At… mas masama pa kesa diyan.

00:08:55.159 --> 00:08:57.078 align:center
Uy. Ba't nandito ka pa?

00:08:57.161 --> 00:08:59.455 align:center
-Kasama mo si Juliana?
-Pauwi na 'ko.

00:09:02.124 --> 00:09:05.503 align:center
Bakit? Parang sobrang saya mo, a.

00:09:05.586 --> 00:09:08.798 align:center
Baka kasi may balak lang ako

00:09:08.881 --> 00:09:11.092 align:center
na nakawin 'yong time capsule
ng nanay natin.

00:09:11.175 --> 00:09:14.470 align:center
Ano? Pa'no mo naiisip 'yang ganyan?

00:09:14.554 --> 00:09:16.555 align:center
Actually, idea 'to ni Praveena.

00:09:16.639 --> 00:09:18.683 align:center
Magkasama naming gagawin.

00:09:19.517 --> 00:09:20.393 align:center
Selos ako.

00:09:21.852 --> 00:09:22.687 align:center
Ano?

00:09:23.896 --> 00:09:26.899 align:center
Ibig kong sabihin,
ganyan tayo nag-bonding last year, di ba?

00:09:27.942 --> 00:09:30.736 align:center
Gusto mong sumama?
Kailangan ko rin ng bantay.

00:09:30.820 --> 00:09:33.281 align:center
At manggulo sa date mo? Wag na.

00:09:34.782 --> 00:09:36.409 align:center
Sa susunod na lang.

00:09:44.292 --> 00:09:45.584 align:center
Uy, okay ka lang?

00:09:46.252 --> 00:09:47.962 align:center
Ano'ng ginagawa ni Eunice dito?

00:09:48.045 --> 00:09:50.673 align:center
Tingin ko mas malaki
ang chance mong manalo sa contest

00:09:50.756 --> 00:09:52.883 align:center
kung may ka-duet ka.

00:09:52.967 --> 00:09:55.803 align:center
Para magustuhan ka ng crowd,
kailangan mo ng tatlong S.

00:09:56.804 --> 00:09:59.307 align:center
Sex appeal, spandex, smoke machine,

00:09:59.974 --> 00:10:02.310 align:center
at… choreo.

00:10:02.393 --> 00:10:04.312 align:center
Tatlong S at isang C 'yon.

00:10:04.395 --> 00:10:06.314 align:center
Isa pa, ayokong sumayaw.

00:10:06.397 --> 00:10:09.066 align:center
Okay lang. Simple lang 'yong choreo.

00:10:09.150 --> 00:10:15.072 align:center
One, two, and three, four,
and five, six, seven, eight, and one.

00:10:15.156 --> 00:10:16.198 align:center
Di ba?

00:10:16.824 --> 00:10:17.658 align:center
Simple lang.

00:10:21.454 --> 00:10:24.457 align:center
Three, four, and five.

00:10:24.540 --> 00:10:26.167 align:center
Six… Hindi.

00:10:26.250 --> 00:10:27.543 align:center
Ganito.

00:10:28.753 --> 00:10:31.088 align:center
-One, two, three, four.
-One, two, three...

00:10:31.172 --> 00:10:33.924 align:center
Hindi! Wag masyado.

00:10:35.134 --> 00:10:37.219 align:center
-And one…
-One, two…

00:10:38.888 --> 00:10:40.431 align:center
-Okay.
-Ano?

00:10:40.514 --> 00:10:41.349 align:center
Hindi.

00:10:41.974 --> 00:10:44.060 align:center
One, two, and three.

00:10:44.143 --> 00:10:46.520 align:center
Hindi. Para kang flamingo!

00:10:46.604 --> 00:10:47.730 align:center
Di ito uubra.

00:10:47.813 --> 00:10:51.609 align:center
Di ko kasalanan na di mo kayang tumanggap
ng konting constructive criticism.

00:10:51.692 --> 00:10:52.860 align:center
Okay.

00:10:52.943 --> 00:10:54.904 align:center
Ba't di mo sabihin
'yong maganda mong idea?

00:10:55.404 --> 00:10:59.408 align:center
May naisip akong magandang ending
para sa performance n'yo.

00:11:00.785 --> 00:11:05.956 align:center
Pagkatapos ng kanta, iikot ka,
ibe-bend mo siya, tapos bibigyan mo siya.

00:11:06.749 --> 00:11:08.250 align:center
Ano 'yong ibibigay ko sa kanya?

00:11:08.334 --> 00:11:09.835 align:center
Ibig kong sabihin…

00:11:14.256 --> 00:11:15.341 align:center
Ay.

00:11:16.717 --> 00:11:18.010 align:center
Perfect!

00:11:18.094 --> 00:11:19.428 align:center
Hindi.

00:11:20.054 --> 00:11:21.222 align:center
Tama ang anak ko.

00:11:21.305 --> 00:11:23.808 align:center
Ang galing ng instinct mo, anak.

00:11:25.851 --> 00:11:29.563 align:center
Di ko kayo guguluhin. Sasabihin ko lang
na pumayag si Baek Jong-won

00:11:29.647 --> 00:11:32.149 align:center
na ipagluto tayo ng dinner sa cabin
ngayong weekend.

00:11:32.233 --> 00:11:33.609 align:center
Gusto mo 'yong ramyun niya.

00:11:34.193 --> 00:11:37.029 align:center
-'Yong sikat na chef?
-Oo, family friend siya.

00:11:37.613 --> 00:11:38.739 align:center
Pag-isipan mo.

00:11:42.368 --> 00:11:44.036 align:center
Seryoso talaga ang papa mo.

00:11:44.120 --> 00:11:45.079 align:center
Nasa'n na tayo?

00:11:45.162 --> 00:11:47.456 align:center
Paalis na 'ko.

00:11:48.499 --> 00:11:50.251 align:center
Sorry, di ko kaya 'to.

00:11:52.712 --> 00:11:53.546 align:center
Dae.

00:11:53.629 --> 00:11:54.463 align:center
Yo.

00:11:54.547 --> 00:11:55.714 align:center
Dae!

00:12:02.596 --> 00:12:03.597 align:center
Ano?

00:12:06.726 --> 00:12:10.271 align:center
Ikaw. Pa'no mo napaliit ang polyester?

00:12:10.354 --> 00:12:12.648 align:center
-Patas na tayo ngayon, Quincy.
-Patas?

00:12:13.232 --> 00:12:14.984 align:center
Ikaw na 'yong nasa regionals.

00:12:15.067 --> 00:12:18.112 align:center
Ewan ko kung ano'ng tingin mo dito,
pero ayoko na.

00:12:18.195 --> 00:12:19.780 align:center
Akala ko flirting 'to.

00:12:19.864 --> 00:12:21.323 align:center
Di ako interesado.

00:12:29.957 --> 00:12:32.960 align:center
Pare. Kailangan mong magpalit.

00:12:36.922 --> 00:12:39.133 align:center
Ayos. Nagsama ka ng malakas.

00:12:39.216 --> 00:12:40.426 align:center
Malakas ako?

00:12:40.509 --> 00:12:44.305 align:center
Kumalma ka. Kailangan namin ng matangkad
na abot 'yong mataas na shelf.

00:12:44.388 --> 00:12:46.056 align:center
Busy sina Dae at Q, kaya…

00:12:46.640 --> 00:12:49.226 align:center
Okay. Usap tayo. Ito 'yong plano.

00:12:50.102 --> 00:12:51.604 align:center
Idi-distract ko 'yong matanda.

00:12:52.730 --> 00:12:54.565 align:center
Uy! Long time no see!

00:12:54.648 --> 00:12:57.359 align:center
Mrs. Park! Kumusta 'yong mga apo mo?

00:12:57.443 --> 00:13:02.490 align:center
Okay naman sila.
Binilhan ko ng ternong hanbok 'yong girls.

00:13:03.199 --> 00:13:05.785 align:center
-Patingin nga po!
-Sa'n ko ba nilagay?

00:13:05.868 --> 00:13:07.536 align:center
Tingnan natin.

00:13:09.121 --> 00:13:11.123 align:center
Ba't ba natin ginagawa 'to?

00:13:11.207 --> 00:13:15.127 align:center
Kasi may ibang side 'yong pamilya ko
na hinanap dito ng mama ko.

00:13:15.211 --> 00:13:18.923 align:center
Kung may clue sa time capsule
kung pa'no sila hanapin, kukunin ko 'yon.

00:13:19.006 --> 00:13:20.174 align:center
Nakakaiyak.

00:13:20.257 --> 00:13:23.594 align:center
Kung ako, gusto kong mawala
'yong kalahati ng pamilya ko.

00:13:23.677 --> 00:13:24.887 align:center
Pero, teka,

00:13:24.970 --> 00:13:28.599 align:center
di ba pinondohan ng papa mo
'yong arts program para makasama ka?

00:13:28.682 --> 00:13:29.642 align:center
Diskarte lang 'yon.

00:13:29.725 --> 00:13:32.603 align:center
Sobrang babaw na pambawi
para sa panahong wala siya.

00:13:32.686 --> 00:13:35.272 align:center
Gaya ng pag-imbita sa 'kin
sa ski cabin para sa Seollal.

00:13:35.773 --> 00:13:37.691 align:center
Gusto mo bang magkaayos kayo?

00:13:38.943 --> 00:13:40.236 align:center
Siguro, pero…

00:13:42.488 --> 00:13:44.657 align:center
Nakaka-stress lagi pag kaming dalawa lang.

00:13:44.740 --> 00:13:47.117 align:center
Iba pag may ibang pamilya na nando'n

00:13:47.201 --> 00:13:48.994 align:center
gaya ng nangyayari pag Seollal.

00:13:49.078 --> 00:13:54.333 align:center
O kahit maiingay at madadaldal lang
na kagaya mo.

00:13:55.251 --> 00:13:56.252 align:center
Bilang buffer.

00:13:59.839 --> 00:14:01.048 align:center
Gawin kaya natin 'yon?

00:14:01.131 --> 00:14:02.633 align:center
Gawin akong buffer?

00:14:02.716 --> 00:14:04.093 align:center
Ikaw at 'yong iba.

00:14:04.176 --> 00:14:07.012 align:center
Mas masaya 'yon
kesa nandito lang kami sa holiday.

00:14:07.096 --> 00:14:09.557 align:center
Kami'ng bahala sa 'yo
pag nangulit 'yong papa mo.

00:14:10.808 --> 00:14:15.187 align:center
Professor Lee, sinisiguro ko sa 'yo
na 'yong aisle 12…

00:14:15.271 --> 00:14:17.648 align:center
-Aisle 12 'to! Tara na!
-…kabisado ko 'yon!

00:14:17.731 --> 00:14:19.608 align:center
Ba't ka sumisigaw?

00:14:20.276 --> 00:14:22.695 align:center
Dinig na dinig naman kita.

00:14:22.778 --> 00:14:23.612 align:center
Okay.

00:14:23.696 --> 00:14:26.282 align:center
-Di pa 'ko matanda.
-Opo, hindi pa.

00:14:26.991 --> 00:14:27.867 align:center
Grabe.

00:14:29.201 --> 00:14:30.077 align:center
Eto.

00:14:30.786 --> 00:14:31.745 align:center
Festival decorations.

00:14:31.829 --> 00:14:34.373 align:center
Ang galing, nahanap mo.

00:14:35.791 --> 00:14:37.167 align:center
Alis na tayo.

00:14:37.251 --> 00:14:39.295 align:center
Mag-try out ka para sa musical next year.

00:14:39.378 --> 00:14:41.338 align:center
-Talaga?
-Sa lakas ng boses mong 'yan.

00:14:47.511 --> 00:14:51.223 align:center
Niligtas tayo ni Praveena.
Pangalawang date pa lang namin 'to.

00:14:53.225 --> 00:14:54.059 align:center
Date?

00:14:55.269 --> 00:14:57.313 align:center
Binobola niya 'yong matandang babae

00:14:57.396 --> 00:15:00.149 align:center
habang nagtatago ka
kasama 'yong pinakaguwapo sa school.

00:15:00.232 --> 00:15:01.358 align:center
Okay.

00:15:01.942 --> 00:15:04.028 align:center
Sinasabi ko lang.
Parang di naman date 'yon.

00:15:04.904 --> 00:15:06.530 align:center
Ba't di mo siya isamang mag-ski?

00:15:06.614 --> 00:15:08.616 align:center
Parang ang bilis naman no'n.

00:15:09.617 --> 00:15:11.452 align:center
Diyos ko, 'yon na yata 'yon.

00:15:12.911 --> 00:15:14.496 align:center
Tingin ko, tama ka.

00:15:14.580 --> 00:15:16.790 align:center
Wag kang tumayo lang d'yan. Kunin mo na.

00:15:16.874 --> 00:15:18.250 align:center
Gamitin mo 'yang gloves mo.

00:15:19.043 --> 00:15:20.586 align:center
Kaya ka nga nandito, dude.

00:15:23.631 --> 00:15:25.966 align:center
Di ko akalaing uubra 'yon.

00:15:26.050 --> 00:15:27.843 align:center
Pa'no ba kita papasalamatan?

00:15:27.926 --> 00:15:29.261 align:center
Ano ka ba.

00:15:30.888 --> 00:15:32.056 align:center
Praveena, nagsi-ski ka?

00:15:32.139 --> 00:15:33.140 align:center
Hindi. Snowboard lang.

00:15:33.223 --> 00:15:36.518 align:center
Gusto mong sumama sa 'min sa weekend
sa ski cabin ng papa ni Min Ho?

00:15:36.602 --> 00:15:40.731 align:center
Niyayaya mo ako sa vacation home
ng Kris Jenner ng Korea?

00:15:40.814 --> 00:15:41.940 align:center
Oo naman, sasama ako.

00:15:42.524 --> 00:15:43.400 align:center
Cool.

00:15:43.484 --> 00:15:45.027 align:center
-Excited na 'ko.
-Nice.

00:15:49.740 --> 00:15:50.658 align:center
Wow.

00:15:52.034 --> 00:15:52.952 align:center
Ano'ng ginagawa mo?

00:15:53.035 --> 00:15:55.037 align:center
Gusto kong i-document 'yong gawa mo

00:15:55.120 --> 00:15:58.916 align:center
bago ipakita 'yong masterpiece mo
sa Seoul Art Festival.

00:15:58.999 --> 00:16:01.627 align:center
Siguradong maganda 'yan.

00:16:01.710 --> 00:16:04.463 align:center
Actually, excited akong makita mo 'to
pag natapos 'to.

00:16:08.258 --> 00:16:11.595 align:center
Naaalala mo no'ng sinabi ko sa 'yong
gusto kita last spring?

00:16:12.096 --> 00:16:13.722 align:center
Nandito tayo no'n.

00:16:13.806 --> 00:16:15.933 align:center
Di ko makakalimutan 'yon.

00:16:18.102 --> 00:16:19.520 align:center
Kahit alam ko na no'n.

00:16:20.354 --> 00:16:23.857 align:center
Ba't ba magsasayang ng oras
sa art supplies si Yuri Han?

00:16:23.941 --> 00:16:28.529 align:center
Nalagyan ng pintura
'yong bago kong Loewe bag dahil sa 'yo.

00:16:28.612 --> 00:16:29.822 align:center
Grabe, sorry naman.

00:16:32.616 --> 00:16:34.034 align:center
MAG-IMPAKE NA. MAGSI-SKI TAYO.

00:16:34.118 --> 00:16:35.953 align:center
SA MOON CHALET TAYO
AFTER NG FESTIVAL

00:16:36.537 --> 00:16:37.538 align:center
Ano sa tingin mo?

00:16:38.163 --> 00:16:40.374 align:center
Ski weekend? Masaya 'yon.

00:16:41.125 --> 00:16:44.336 align:center
Pupunta dapat kami ng mama ko sa Daegu
para puntahan 'yong keun imo ko.

00:16:44.920 --> 00:16:46.547 align:center
Oo nga. Okay.

00:16:47.798 --> 00:16:51.301 align:center
EXCITED NA 'KO!
COOL, COVEY… SASAMA 'YONG IBA?

00:16:51.385 --> 00:16:53.595 align:center
Bahala na. Sama tayo.

00:16:56.015 --> 00:16:56.932 align:center
Ano?

00:16:58.767 --> 00:17:02.396 align:center
Ano ka ba.
Di ako pumayag dahil sasama si Kitty.

00:17:02.479 --> 00:17:07.443 align:center
Para lang kasing laging nand'yan si Kitty
para pakialaman ang lahat.

00:17:07.526 --> 00:17:11.530 align:center
Pakialaman na ni Kitty ang kahit ano,

00:17:11.613 --> 00:17:14.408 align:center
pero di niya sisirain ang relasyon na 'to.

00:17:17.870 --> 00:17:18.704 align:center
Ang cute mo.

00:17:28.839 --> 00:17:30.924 align:center
Yuri! Sandali.

00:17:31.592 --> 00:17:34.845 align:center
Di ka maniniwala
sa nakita ko sa time capsule.

00:17:35.429 --> 00:17:38.307 align:center
"Heritage project ni Eve Song
sa direksiyon ni Jina Lim." Grabe.

00:17:38.390 --> 00:17:41.185 align:center
Alam ko.
Gusto kong panoorin 'to kasama ka.

00:17:41.268 --> 00:17:43.645 align:center
Pero wala akong mahanap
na VHS player kahit saan.

00:17:43.729 --> 00:17:45.439 align:center
May alam ako na nagpaparenta,

00:17:45.522 --> 00:17:47.691 align:center
pero babalik ako
para sa art opening ni Juliana.

00:17:48.275 --> 00:17:49.359 align:center
Kaya kong mag-isa.

00:17:49.443 --> 00:17:52.029 align:center
Seryoso ka? Magkasama tayo dito.

00:17:52.112 --> 00:17:53.363 align:center
Gaya nila.

00:17:53.864 --> 00:17:54.948 align:center
Tara na.

00:17:58.619 --> 00:18:01.830 align:center
GOOD LUCK SA PAGHAHANAP NG VCR,
KITA TAYO MAMAYA?

00:18:02.998 --> 00:18:03.832 align:center
Ito na 'yon.

00:18:06.251 --> 00:18:07.711 align:center
Teka, sarado.

00:18:08.420 --> 00:18:11.507 align:center
Hala, sarado na talaga.

00:18:11.590 --> 00:18:14.968 align:center
Teka, 'yong bago nilang puwesto, nasa…

00:18:16.345 --> 00:18:18.263 align:center
Malayo ba? Halata sa itsura mo na malayo.

00:18:18.347 --> 00:18:19.807 align:center
Hindi.

00:18:20.349 --> 00:18:22.893 align:center
Pero rush hour na, kaya bilisan natin.

00:18:22.976 --> 00:18:24.978 align:center
Di tayo babalik sa school
nang walang dala.

00:18:25.062 --> 00:18:28.315 align:center
-Panoorin natin pagkatapos ng festival.
-Ano'ng gagawin ko kung wala ka?

00:18:35.739 --> 00:18:37.366 align:center
Hahanap na 'ko ng taxi.

00:18:38.367 --> 00:18:39.243 align:center
Okay.

00:19:02.432 --> 00:19:04.977 align:center
Juliana? Ang ganda ng painting mo.

00:19:05.769 --> 00:19:06.770 align:center
Salamat.

00:19:07.271 --> 00:19:09.064 align:center
Kayo ni Yuri.

00:19:09.148 --> 00:19:09.982 align:center
Oo.

00:19:10.065 --> 00:19:11.984 align:center
Dapat nandito siya para makita 'to.

00:19:12.067 --> 00:19:13.527 align:center
Talented ka talaga, Juliana.

00:19:13.610 --> 00:19:14.528 align:center
Salamat.

00:19:17.656 --> 00:19:19.908 align:center
HANDA NA PARA SA MASTERPIECE UNVEILING!
KITA TAYO!

00:19:19.992 --> 00:19:21.869 align:center
DARATING KA PA?
PATAPOS NA. SA'N KA NA?

00:19:30.794 --> 00:19:31.920 align:center
Kitty cat.

00:19:32.504 --> 00:19:34.339 align:center
-Uy.
-Nand'yan ka pala.

00:19:34.423 --> 00:19:36.133 align:center
Halika. Kuha tayo ng tteokguk.

00:19:36.216 --> 00:19:37.134 align:center
Okay.

00:19:44.766 --> 00:19:46.268 align:center
Teka, babe.

00:19:46.351 --> 00:19:48.187 align:center
Sorry talaga. Nag-off 'yong phone ko.

00:19:48.270 --> 00:19:51.481 align:center
Kailangan kita dito. Siyempre,
mas mahalaga 'yong ginawa n'yo ni Kitty

00:19:51.565 --> 00:19:53.817 align:center
kesa sa samahan ako dito.

00:19:53.901 --> 00:19:56.236 align:center
-Di mo naiintindihan na…
-Tingin ko, oo.

00:20:00.073 --> 00:20:01.158 align:center
Sandali, Juliana.

00:20:02.034 --> 00:20:02.951 align:center
Salamat po.

00:20:03.035 --> 00:20:04.036 align:center
Salamat.

00:20:04.119 --> 00:20:05.204 align:center
Grabe.

00:20:05.287 --> 00:20:07.623 align:center
-Una akong titikim.
-Eto. Oo, sige.

00:20:09.249 --> 00:20:11.376 align:center
Ang sarap. Thank you.

00:20:11.460 --> 00:20:13.212 align:center
-Di ba?
-Juliana. Sandali.

00:20:15.923 --> 00:20:16.757 align:center
Kitty.

00:20:17.424 --> 00:20:20.552 align:center
Di magagaya sa first date natin
'tong weekend, 'no? Kasi…

00:20:20.636 --> 00:20:21.678 align:center
Di nakakatuwa 'yon.

00:20:22.262 --> 00:20:24.056 align:center
Hindi. Promise, di mangyayari 'yon.

00:20:24.139 --> 00:20:26.225 align:center
At baka chance na natin 'tong weekend

00:20:26.308 --> 00:20:28.727 align:center
na malaman kung ano'ng pwedeng mangyari.

00:20:28.810 --> 00:20:30.896 align:center
At 'yong pag-asa ko, ganito kataas.

00:20:31.563 --> 00:20:33.899 align:center
Dahil gustong-gusto kita. Talaga.

00:20:33.982 --> 00:20:35.525 align:center
Sige. Fine.

00:20:51.416 --> 00:20:53.710 align:center
Bora, huling sweet mo na 'yan.

00:20:59.174 --> 00:21:00.842 align:center
Bibigyan mo ako ng feedback?

00:21:00.926 --> 00:21:02.678 align:center
Constructive criticism?

00:21:02.761 --> 00:21:07.766 align:center
Hindi, 'no. Alam kong medyo intense ako
pag nagpa-practice.

00:21:08.517 --> 00:21:10.394 align:center
Pero wag kang mag-quit dahil sa 'kin.

00:21:10.477 --> 00:21:12.562 align:center
Promise, dahan-dahan na 'ko
mula ngayon. Okay?

00:21:12.646 --> 00:21:17.234 align:center
Sa totoo lang,
di ko alam kung kaya ko talaga.

00:21:17.317 --> 00:21:20.362 align:center
Sa totoo lang,
kailangan mong mag-practice.

00:21:20.445 --> 00:21:23.991 align:center
"Muscle memory" kasi 'yon.
Kailangan ma-memorize ng katawan mo.

00:21:24.074 --> 00:21:26.868 align:center
Pag nag-practice ka, walang…

00:21:30.664 --> 00:21:33.208 align:center
Pero ang ganda ng boses mo.

00:21:33.709 --> 00:21:35.836 align:center
Di ako makikipag-duet sa 'yo kung hindi.

00:21:39.339 --> 00:21:40.674 align:center
Kapatid mo ba siya?

00:21:42.509 --> 00:21:44.970 align:center
Oo. Siya 'yong cute sa pamilya.

00:21:45.053 --> 00:21:47.055 align:center
Mukhang di lang siya ang cute.

00:21:54.896 --> 00:21:56.106 align:center
Okay.

00:21:56.606 --> 00:21:59.401 align:center
Ayos. Maganda 'to, di ba?

00:22:01.445 --> 00:22:02.321 align:center
Ano ba?

00:22:02.404 --> 00:22:06.533 align:center
Teka, gusto ko lang mag-sorry
para sa lahat.

00:22:08.452 --> 00:22:10.829 align:center
Desperado akong manalo, at di excuse 'yon,

00:22:10.912 --> 00:22:14.124 align:center
pero mas mahirap ma-scout
pag nasa international school.

00:22:14.207 --> 00:22:15.584 align:center
Oo, alam ko.

00:22:16.585 --> 00:22:20.505 align:center
Nag-400 hurdles ang papa ko
para sa South Korea sa 1988 Olympics,

00:22:20.589 --> 00:22:24.801 align:center
kaya kung di ako ma-scout
sa D1 school bilang scholar man lang,

00:22:25.344 --> 00:22:26.261 align:center
failure ako.

00:22:28.096 --> 00:22:31.975 align:center
-Walang Olympians sa pamilya ko.
-Ang suwerte.

00:22:32.059 --> 00:22:33.435 align:center
Pero may mga doktor.

00:22:34.436 --> 00:22:37.731 align:center
At mga genius sila at nagliligtas
ng mga buhay sa Philippines.

00:22:37.814 --> 00:22:41.860 align:center
Pero ako, di pa rin ako maka-move on
sa C ko sa bio last sem, kaya…

00:22:43.487 --> 00:22:44.321 align:center
gets ko.

00:22:46.698 --> 00:22:48.784 align:center
'Yong sa failure.

00:22:51.036 --> 00:22:52.329 align:center
Pero 'yong ginawa mo…

00:22:54.623 --> 00:22:56.166 align:center
nasaktan talaga ako.

00:22:57.584 --> 00:23:00.796 align:center
Di lang sa pag-agaw sa puwesto ko
sa regionals, pero…

00:23:03.173 --> 00:23:05.425 align:center
pinaglaruan mo 'yong feelings ko
para sirain ako.

00:23:05.509 --> 00:23:06.343 align:center
Alam ko.

00:23:07.052 --> 00:23:09.054 align:center
Kakausapin ko si Coach Alex kung gusto mo.

00:23:09.137 --> 00:23:11.181 align:center
Huli na siguro para d'yan.

00:23:13.642 --> 00:23:15.227 align:center
Pero gagawin mo 'yon para sa 'kin?

00:23:16.103 --> 00:23:16.937 align:center
Q!

00:23:17.020 --> 00:23:18.105 align:center
Uy!

00:23:18.188 --> 00:23:19.439 align:center
Usap tayo mamaya.

00:23:19.523 --> 00:23:20.565 align:center
Aasahan ko 'yan.

00:23:24.152 --> 00:23:27.364 align:center
Nag-aaway ba kayo, o F-word na naman 'yan?

00:23:27.447 --> 00:23:28.532 align:center
Katherine Song Covey!

00:23:28.615 --> 00:23:30.200 align:center
Flirting!

00:23:30.283 --> 00:23:32.327 align:center
May nararamdaman
'yong matchmaker sense ko.

00:23:32.410 --> 00:23:35.122 align:center
Oo, wag mong sabihin kina Dae at Min Ho.

00:23:35.205 --> 00:23:37.582 align:center
Di nila gusto si Jin.

00:23:37.666 --> 00:23:41.211 align:center
Oo nga. Talaga bang ninanakaw niya noon
'yong hair products ni Min Ho?

00:23:41.294 --> 00:23:43.130 align:center
-Oo.
-Ano? Bakit?

00:23:43.213 --> 00:23:45.257 align:center
Masisisi mo ba siya? Malamang mahal 'yon.

00:23:45.340 --> 00:23:46.967 align:center
Mag-impake na tayo.

00:23:54.766 --> 00:23:57.269 align:center
Uy. Wala dito si Juliana. Ako lang.

00:23:57.352 --> 00:24:01.398 align:center
Alam ko. Iniiwasan niya tayo
kaya nagtago siya sa art studio niya.

00:24:01.481 --> 00:24:04.609 align:center
Buti nandito ka na.
Gusto ko nang panoorin 'yong tape.

00:24:04.693 --> 00:24:06.153 align:center
Di mo pinanood nang wala ako?

00:24:06.236 --> 00:24:09.364 align:center
Hindi, gaya ng sabi mo,
magkasama tayo dito. Halika na.

00:24:20.125 --> 00:24:24.337 align:center
Hi! Ito ang family heritage project
ni Eve Song.

00:24:24.421 --> 00:24:26.756 align:center
At ako ang host n'yo, si Jina Lim!

00:24:26.840 --> 00:24:29.342 align:center
Noon pa pala,
may main character syndrome na si Mama.

00:24:29.426 --> 00:24:31.970 align:center
Kunin mo 'tong camera, Seojoon.

00:24:32.053 --> 00:24:35.432 align:center
Di ba tungkol sa 'kin
'tong project na 'to? Dapat kasama ako.

00:24:35.515 --> 00:24:40.020 align:center
Tungkol 'to sa role mo
sa buhay ko, Seojoon.

00:24:40.103 --> 00:24:42.981 align:center
Pinsan mo ba 'ko o cameraman mo?

00:24:43.732 --> 00:24:47.861 align:center
Teka, tingin ko "Seojoon" ang Korean name
ni Simon.

00:24:47.944 --> 00:24:49.362 align:center
Si Simon 'yong nagsasalita.

00:24:49.446 --> 00:24:51.156 align:center
Mukhang mabuti silang magkaibigan.

00:24:51.239 --> 00:24:52.657 align:center
Mamaya na kayo magkulitan.

00:24:53.533 --> 00:24:58.205 align:center
So, nasaan si Eve Hyejin Song
pagkatapos ng 40 taon?

00:24:59.623 --> 00:25:04.002 align:center
Well, sana magkaibigan pa rin tayo.

00:25:05.003 --> 00:25:07.422 align:center
Siguro magkapitbahay tayo.

00:25:08.340 --> 00:25:10.091 align:center
Laging bumibili ng magazine si Eve.

00:25:10.175 --> 00:25:12.552 align:center
Di siya makakaipon
para makabili ng bahay niya.

00:25:13.178 --> 00:25:17.349 align:center
Kung susundin mo ako at yayayaing lumabas
si Hana, pwede akong tumira sa inyo.

00:25:17.432 --> 00:25:19.893 align:center
Bagay na bagay kayong dalawa.

00:25:21.061 --> 00:25:24.773 align:center
Anyway, pag binuksan
ang time capsule na 'to,

00:25:25.565 --> 00:25:27.067 align:center
nasa 50 na ako.

00:25:28.401 --> 00:25:29.486 align:center
Wow.

00:25:30.695 --> 00:25:32.864 align:center
Magiging award-winning journalist ako,

00:25:33.365 --> 00:25:36.493 align:center
may asawang matalino at mabait,

00:25:36.576 --> 00:25:38.703 align:center
at magkakaanak kami, kahit isa lang.

00:25:39.996 --> 00:25:41.915 align:center
Babae, sana.

00:25:44.376 --> 00:25:47.462 align:center
At sana makapunta kami ng mama ko
sa Korea.

00:25:48.213 --> 00:25:50.757 align:center
Gusto kong ipasyal niya ako sa Bukjeon.

00:25:50.840 --> 00:25:52.300 align:center
Hometown niya 'yon.

00:25:54.386 --> 00:25:55.720 align:center
Siguro,

00:25:56.888 --> 00:25:59.808 align:center
magkasundo na sila no'n ng sister niya.

00:26:02.727 --> 00:26:05.021 align:center
Ano sa tingin mo, Seojoon?

00:26:05.522 --> 00:26:08.567 align:center
Ewan ko, Eve.
Ilang buwan na natin silang pinag-uusap.

00:26:08.650 --> 00:26:10.485 align:center
Pero di pa tayo sumusuko.

00:26:12.320 --> 00:26:14.906 align:center
Pumunta ako dito
para ayusin ang pamilya natin.

00:26:22.330 --> 00:26:23.665 align:center
Ba't ayaw na?

00:26:27.836 --> 00:26:29.546 align:center
Ay, Kitty.

00:26:30.964 --> 00:26:31.881 align:center
Okay ka lang?

00:26:31.965 --> 00:26:35.593 align:center
Ngayon lang ako nakakita ng video
ng mama ko sa ganitong edad.

00:26:37.095 --> 00:26:38.305 align:center
Kaedad ko.

00:26:39.222 --> 00:26:42.475 align:center
I mean, kaboses niya si Margot.

00:26:43.435 --> 00:26:45.854 align:center
Kamukhang-kamukha niya si Lara Jean.

00:26:46.771 --> 00:26:47.647 align:center
At…

00:26:48.440 --> 00:26:51.067 align:center
Pakialamera din siya kagaya mo.

00:26:54.779 --> 00:26:56.781 align:center
Pagbalik ko galing sa skiing,

00:26:56.865 --> 00:27:00.201 align:center
pupunta ako sa Bukjeon
at hahanapin ko ang pamilya ko.

00:27:05.540 --> 00:27:06.374 align:center
Yuri.

00:27:08.084 --> 00:27:09.753 align:center
Samahan mo 'ko?

00:27:12.047 --> 00:27:13.256 align:center
Siyempre naman.

00:27:13.340 --> 00:27:15.383 align:center
Nandito ako lagi para sa 'yo.

00:27:19.846 --> 00:27:20.680 align:center
Ano?

00:27:49.125 --> 00:27:51.169 align:center
Covey, nandito na 'yong mga kotse.
Tara na.

00:28:46.141 --> 00:28:49.018 align:center
Nagsalin ng Subtitle: Ivy Grace Quinto
na.

