WEBVTT

00:23.398 --> 00:24.607
对不起

00:24.691 --> 00:26.359
这是你最近的口头禅么

00:26.443 --> 00:29.446
我们的关系最近变得很紧张
因为我不小心让李教授知道了

00:29.529 --> 00:31.072
侑利和朱莉安娜在谈恋爱的事

00:31.156 --> 00:33.825
我说过了
我发誓我不知道当时李站在那里

00:33.908 --> 00:35.201
完全是个意外

00:35.285 --> 00:37.412
看来你不费吹灰之力
就能毁了别人的生活

00:38.163 --> 00:39.330
我真的很抱歉

00:42.333 --> 00:44.294
我从没见过像你这么愧疚的人

00:44.377 --> 00:45.670
不 是普拉维纳

00:45.754 --> 00:48.757
把酒吧之夜搞砸那件事
我一直担心来着

00:48.840 --> 00:51.217
因为你当时迷恋侑利 无视了她？

00:51.301 --> 00:53.678
准确来说 是因为她当时心里不舒服

00:53.762 --> 00:55.180
真多亏了你把她开导好了呢

00:55.263 --> 00:57.265
嗯 用了你给的建议

00:57.348 --> 00:58.975
谁还记得细节呀？

00:59.851 --> 01:02.145
我觉得普拉维纳
还是会成为我的初吻对象

01:02.228 --> 01:03.813
第一次和女生接吻 对吧？

01:03.897 --> 01:06.191
我还有作业要在课前完成

01:06.274 --> 01:09.235
别走 我不说话了
你不用走 你可以把麦片吃完

01:09.319 --> 01:10.862
基蒂 我得走了

01:12.739 --> 01:13.573
好吧

01:16.284 --> 01:20.205
《爱你的基蒂》

01:22.707 --> 01:25.210
真不敢相信你这周末还要上班

01:25.293 --> 01:26.211
这周末是农历新年

01:26.836 --> 01:31.299
祖先不会介意我们提前一天喝年糕汤

01:33.259 --> 01:34.969
我只是担心你

01:35.053 --> 01:36.971
一直在工作

01:37.972 --> 01:40.892
我是爸爸 你倒担心起我了？

01:40.975 --> 01:44.062
你什么时候长这么大了？
已经是个大人了！

01:44.854 --> 01:47.357
这首歌太好听了！

01:47.440 --> 01:50.777
虽然是一首老歌
但是是你妈妈最喜欢的歌之一

01:50.860 --> 01:52.779
是啊 是她最喜欢的歌

02:02.122 --> 02:04.916
你真的很会唱歌啊

02:04.999 --> 02:07.293
幸好你遗传了你妈妈

02:09.420 --> 02:11.965
-我要走了
-好 去吧

02:12.048 --> 02:14.300
-嗯 我晚点回家
-好

02:19.430 --> 02:20.598
嘿 金戴宪！

02:23.309 --> 02:24.769
在家里过得怎么样？

02:25.311 --> 02:27.981
我的房间小了一点 不过没关系

02:28.064 --> 02:30.108
你和你妈妈一起住
你爸有没有说什么？

02:30.191 --> 02:32.527
他特别生气 说我偏袒我妈

02:33.194 --> 02:35.280
不过我还是很怀念宿舍的生活

02:35.363 --> 02:38.199
我很想念朱莉安娜 还有…基蒂！

02:41.870 --> 02:42.704
侑利！

02:44.122 --> 02:45.290
我们可以晚点聊

02:45.373 --> 02:47.000
-再见！
-拜 基蒂

02:47.083 --> 02:49.544
宝贝 我好想你

02:51.504 --> 02:54.048
至少我们不用再偷偷摸摸谈恋爱了

02:54.549 --> 02:57.093
虽然不能同居 但总算有一点慰藉

02:57.719 --> 02:58.553
谢天谢地

03:03.766 --> 03:06.102
我最得意的门生过得好吗？

03:06.186 --> 03:08.021
爸 怎么一大早公然偏袒你儿子

03:08.730 --> 03:10.732
我在跟你女朋友说话

03:10.815 --> 03:11.941
这条鲨鱼

03:12.567 --> 03:14.652
再次跟您道个歉

03:14.736 --> 03:16.487
没事 我可喜欢了

03:17.947 --> 03:20.825
你决定好周末小长假
要不要去住滑雪小屋了吗？

03:21.576 --> 03:24.954
就咱俩 在雪道上单挑？

03:25.038 --> 03:27.081
你小时候可喜欢我带你去滑雪了

03:27.665 --> 03:29.500
那是俊浩 不是我

03:29.584 --> 03:31.920
反正我和斯黛拉这周末也有安排了

03:33.046 --> 03:37.342
又让小屋空着 太可惜了

03:39.636 --> 03:42.013
你爸不和全家人一起过农历新年吗？

03:42.096 --> 03:44.557
我同父异母的兄弟姐妹
和他们各自的妈妈一起过节

03:44.641 --> 03:47.518
俊浩在巡演 所以我是他最后的去处

03:47.602 --> 03:49.771
听起来他很想和你一起过节

03:49.854 --> 03:51.773
说不定这是一个机会…

03:51.856 --> 03:53.691
折磨自己？不必了

03:54.651 --> 03:57.695
好了 走吧 赶紧应付完集会

04:00.490 --> 04:02.659
作为庆祝农历新年的一部分

04:02.742 --> 04:05.245
你们将看到学校周围的传统装饰

04:05.328 --> 04:07.038
包括福笊篱

04:07.121 --> 04:08.581
下面有请米勒女士

04:08.665 --> 04:11.334
节日筹委会的学生之一

04:11.417 --> 04:12.710
来给大家介绍一下

04:15.588 --> 04:19.342
福笊篱是用来筛米的工具

04:19.425 --> 04:22.178
在农历新年
它代表新的一年好运连连

04:22.262 --> 04:23.930
谢谢你 米勒女士

04:24.013 --> 04:27.976
你对韩国文化的了解
一如既往让人敬佩

04:28.476 --> 04:30.353
这是我的荣幸

04:31.604 --> 04:32.438
是的

04:33.439 --> 04:36.025
我们还将开启一年一度的

04:36.109 --> 04:39.237
40年前毕业班的时间胶囊

04:39.904 --> 04:43.157
这些时间胶囊是本校

04:43.241 --> 04:45.159
致力于保存学校历史的重要支柱

04:46.077 --> 04:48.621
你们也可以称这些历史为校园故事

04:52.834 --> 04:57.338
它们也记录了我校
获得传承奖学金学生的经历

04:57.422 --> 04:58.840
这是我妈妈获得的奖学金

04:58.923 --> 05:00.675
可惜的是 今年我们取消了

05:00.758 --> 05:05.013
制作我们自己的时间胶囊
因为相关时间和经费被用于

05:05.096 --> 05:08.141
举办学术性不那么强的活动

05:09.100 --> 05:10.476
这就轮到我登场了

05:10.560 --> 05:12.979
正赶上你们睡着前

05:14.647 --> 05:17.900
趁着农历新年的到来
我给你们准备了礼物

05:17.984 --> 05:19.736
为了庆祝新艺术中心成立

05:19.819 --> 05:23.740
本学期末 我要举办一场学生才艺秀

05:25.575 --> 05:28.244
获胜者将获得现金奖励

05:33.708 --> 05:36.836
戴 你一定要参赛 你的歌声如同天籁

05:36.919 --> 05:38.713
我家需要这笔钱

05:39.213 --> 05:41.883
但唱歌只是我的爱好

05:42.550 --> 05:44.761
有我在 兄弟 我来当你的教练

05:44.844 --> 05:47.096
我们是经理人和歌手组成的梦之队

05:47.180 --> 05:49.140
我连佣金都不收

05:50.391 --> 05:52.727
但你觉得我真的能赢吗？

05:52.810 --> 05:53.686
能！

05:56.022 --> 05:57.815
好吧 就这么定了！

05:57.899 --> 05:58.858
亚历克斯！

06:00.485 --> 06:02.153
-基蒂！
-我妈妈获得过奖学金

06:02.236 --> 06:06.115
她肯定制作过时间胶囊
里面的内容或许和我的韩国家庭有关

06:06.199 --> 06:10.828
也许吧 但是还要过几年
才会打开你妈妈的时间胶囊

06:10.912 --> 06:14.457
好吧 那你能帮我破例一次吗？

06:15.083 --> 06:17.960
我也想 但是时间胶囊归我爸管

06:18.044 --> 06:19.379
肯定不行了

06:19.462 --> 06:22.507
我要去备课了 回见

06:22.590 --> 06:23.424
好

06:25.927 --> 06:27.303
你和基蒂住得怎么样？

06:28.096 --> 06:29.347
还行

06:29.430 --> 06:31.349
她对普拉维纳垂涎三尺

06:31.432 --> 06:35.561
本来有点可爱 但是她把我们的事
捅了出去 我就很烦她

06:35.645 --> 06:37.980
虽然我知道她不是故意的 但是…

06:40.191 --> 06:43.277
还是有好处的
我其实很开心又和我妈住一起了

06:43.361 --> 06:45.238
我们聊了很多 都很有意义

06:46.239 --> 06:48.574
你说得对 我得联系她

06:51.911 --> 06:52.745
怎么了？

06:53.871 --> 06:55.456
我得告诉你一件事

06:56.874 --> 07:01.045
其实让你联系你妈妈的主意
是基蒂想的 不是我

07:01.838 --> 07:02.839
等等 什么？

07:02.922 --> 07:04.966
她很了解你想要什么

07:06.008 --> 07:10.972
这让我没有安全感
所以我把她的想法当成了自己的

07:11.848 --> 07:12.682
真的很抱歉

07:16.310 --> 07:18.104
我不在乎这是谁的主意

07:18.187 --> 07:19.272
你不生气吗？

07:19.355 --> 07:21.023
当然不生气

07:22.859 --> 07:23.693
那就好

07:26.195 --> 07:29.824
你就这么硬生生去要时间胶囊吗？

07:29.907 --> 07:30.908
是啊

07:31.409 --> 07:33.661
你这自大的性格
肯定是遗传了你的白人爸爸

07:34.662 --> 07:35.913
你心上人来了

07:35.997 --> 07:37.248
-嘿 基蒂 Q
-嘿

07:37.331 --> 07:40.918
你好呀 普拉 容我说一句
你今天的刘海真是美翻了

07:41.461 --> 07:43.546
真是谢谢你

07:43.629 --> 07:45.631
你们要去体育馆吗？

07:45.715 --> 07:47.550
没有 我们要去档案馆楼

07:47.633 --> 07:50.344
希望他们能允许我打开
我妈读书时存放的时间胶囊

07:50.428 --> 07:53.097
应该不行 上学期我在档案馆当助手

07:53.181 --> 07:55.725
要进入时间胶囊存放处 你得有许可

07:55.808 --> 07:58.978
所以如果你想要的话 只能偷

07:59.061 --> 08:03.149
基蒂 友情提醒 你有前科

08:03.232 --> 08:06.194
交给我吧
我认识档案馆楼的管理员老太太

08:06.277 --> 08:08.154
过她这关易如反掌

08:08.237 --> 08:10.072
明晚九点如何？

08:10.907 --> 08:11.949
就这么定了

08:12.033 --> 08:12.950
好

08:13.784 --> 08:15.453
-回头见
-再见

08:16.996 --> 08:17.997
Q！

08:18.581 --> 08:20.249
是不是你弄坏了我的幸运球鞋？

08:20.333 --> 08:21.626
里面全是胶水

08:23.628 --> 08:25.671
镇 你想多了

08:25.755 --> 08:29.300
我永远不会做这种伤害队友的事的

08:29.383 --> 08:33.221
给我小心点
你想象不到我的底线能有多低

08:34.514 --> 08:35.848
其实我还真能想到

08:36.766 --> 08:39.810
而且…比做这件事的底线要低多了

08:55.159 --> 08:57.078
嘿 你怎么还在这儿？

08:57.161 --> 08:59.455
-和朱莉安娜约会？
-正要回家

09:02.124 --> 09:05.503
怎么了？你的笑容都藏不住了

09:05.586 --> 09:08.798
我可能在计划一场小抢劫

09:08.881 --> 09:11.092
偷取我们妈妈的时间胶囊

09:11.175 --> 09:14.470
什么？你怎么会有这些想法？

09:14.554 --> 09:16.556
其实这是普拉维纳的主意

09:16.639 --> 09:18.099
我们要一起实施

09:19.517 --> 09:20.393
我好羡慕

09:21.852 --> 09:22.687
什么？

09:23.896 --> 09:26.315
记得去年我俩玩得多开心吗？

09:27.942 --> 09:30.736
你要一起吗？多双眼睛总是好的

09:30.820 --> 09:33.281
然后当电灯泡？不了 谢谢

09:34.782 --> 09:36.409
下次我再参加

09:44.292 --> 09:45.585
你没事吧？

09:46.252 --> 09:47.962
尤妮丝在这里干吗？

09:48.045 --> 09:52.883
我觉得你最有可能赢得比赛的方式
就是表演流行歌双人合唱

09:52.967 --> 09:55.803
要赢得观众的心 你要做到三点

09:56.804 --> 09:59.307
性吸引力 穿紧身衣 用烟雾机

09:59.974 --> 10:02.310
还有…跳舞

10:02.393 --> 10:04.312
那其实是四点

10:04.395 --> 10:06.314
还有 我不想跳舞

10:06.397 --> 10:09.066
没事的 跳舞其实很简单

10:09.150 --> 10:15.072
一、二、三、四
五、六、七、八、一

10:15.156 --> 10:16.198
是吧？

10:16.824 --> 10:17.658
很简单

10:21.454 --> 10:24.457
三、四、五

10:24.540 --> 10:26.167
六…不对

10:26.250 --> 10:27.543
是这样的

10:28.753 --> 10:31.088
-一、二、三、四
-一、二、三…

10:31.172 --> 10:33.924
不对！不用张这么大

10:35.134 --> 10:37.219
-一…
-一、二…

10:38.888 --> 10:40.431
-好吧
-怎么了？

10:40.514 --> 10:41.349
没事

10:41.974 --> 10:44.060
一、二、三

10:44.143 --> 10:46.520
不对 应该要表现出火烈鸟的样子！

10:46.604 --> 10:47.730
这样行不通

10:47.813 --> 10:51.609
你接受不了一点建设性的批评
不能怪我

10:51.692 --> 10:52.860
好吧

10:52.943 --> 10:54.904
要不你把你的天才想法告诉他们吧？

10:55.404 --> 10:59.408
我想让你的表演锦上添花

11:00.785 --> 11:05.956
曲终时 你转圈 托住她的腰
她后弯 你给她一个甜蜜的瞬间

11:06.749 --> 11:08.250
“甜蜜的瞬间”是什么意思？

11:08.334 --> 11:09.835
就是…

11:16.717 --> 11:18.010
完美！

11:18.094 --> 11:19.428
绝对不行

11:20.054 --> 11:21.222
我儿子说得对

11:21.305 --> 11:23.808
你的直觉太准了 儿子

11:25.851 --> 11:29.563
我不会打扰你 只是想告诉你

11:29.647 --> 11:32.149
白种元说他很乐意
这周末在小屋做晚餐

11:32.233 --> 11:33.609
我知道你喜欢他做的辛拉面

11:34.193 --> 11:35.069
那位名厨？

11:35.152 --> 11:37.029
是啊 他是我们家的朋友

11:37.613 --> 11:38.739
你考虑考虑

11:42.368 --> 11:44.036
你爸爸真的很用心

11:44.120 --> 11:45.079
刚刚说到哪儿了？

11:45.162 --> 11:47.456
我正要走

11:48.499 --> 11:50.251
对不起 我做不到

11:52.712 --> 11:53.546
戴

11:54.547 --> 11:55.715
戴！

12:02.596 --> 12:03.597
什么鬼？

12:06.726 --> 12:10.271
是你 你是怎么让聚酯纤维缩水的？

12:10.354 --> 12:12.648
-反击不过分吧 昆西
-不过分？

12:13.232 --> 12:14.984
你已经抢走了我的地区赛资格

12:15.067 --> 12:18.112
我不知道你怎么想
但我不想再这样下去了

12:18.195 --> 12:19.780
我以为这是调情

12:19.864 --> 12:21.323
我不感兴趣

12:29.957 --> 12:32.960
朋友 你得换身衣服

12:36.922 --> 12:39.133
太好了 你带了个打手

12:39.216 --> 12:40.426
我是打手？

12:40.509 --> 12:44.305
别太激动 我们需要一个
能够到架子高层的高个子

12:44.388 --> 12:46.056
戴和Q很忙 所以…

12:46.682 --> 12:49.226
好了 凑近点 计划是这样的

12:50.102 --> 12:51.604
我来分散老太太的注意力

12:52.730 --> 12:54.565
好久不见！

12:54.648 --> 12:57.359
朴太太！你的孙子们还好吗？

12:57.443 --> 13:02.490
好极了 我给孙女们买了同款韩服

13:03.199 --> 13:05.785
-太好了！我想看看！
-我放在哪里了？

13:05.868 --> 13:07.536
看看这里有没有

13:09.121 --> 13:11.123
为什么要搞这么麻烦？

13:11.207 --> 13:15.127
因为我有另一边家族
我妈妈为了找寻他们才来这里上学

13:15.211 --> 13:18.923
如果这个时间胶囊
能给我线索找到他们 我必须得到

13:19.006 --> 13:20.174
真感人

13:20.257 --> 13:23.594
就我个人而言
我巴不得抹去一边家族的存在

13:23.677 --> 13:24.887
如果我说错了 请纠正我

13:24.970 --> 13:28.474
但你爸爸拨款建立了艺术项目
不就是为了和你多相处吗？

13:28.557 --> 13:32.186
那是他的做派 用声势浩大
但肤浅的方式弥补他的缺席

13:32.686 --> 13:35.272
就像邀请我在农历新年去滑雪小屋

13:35.773 --> 13:37.691
你想跟他和解吗？

13:38.943 --> 13:40.236
应该想吧 但是…

13:42.488 --> 13:44.657
和他独处总感觉压力好大

13:44.740 --> 13:47.117
既然是新年 就该和其他家人一起过

13:47.201 --> 13:48.994
如果他们也在就好多了

13:49.078 --> 13:54.333
哪怕有像你这样
非常吵、很健谈的人在也可以

13:55.251 --> 13:56.252
作为缓冲

13:59.839 --> 14:01.048
这样可以吗？

14:01.131 --> 14:02.633
用我当缓冲？

14:02.716 --> 14:04.093
你和其他人

14:04.176 --> 14:07.012
确实比在这里过节有意思

14:07.096 --> 14:09.557
如果你爸为难你 我们也可以帮你

14:10.808 --> 14:15.187
李教授 我向您保证我对12号过道…

14:15.271 --> 14:17.648
-这里是12号过道！快走！
-了如指掌！

14:17.731 --> 14:19.608
你为什么说这么大声？

14:20.276 --> 14:22.695
我能听清你说的话

14:22.778 --> 14:23.612
好的

14:23.696 --> 14:26.282
-我没你想的那么老
-我没觉得您老

14:26.991 --> 14:27.867
天哪

14:29.201 --> 14:30.077
找到了

14:30.786 --> 14:31.745
节日装饰

14:31.829 --> 14:34.373
找得太准了

14:35.791 --> 14:37.167
那我们走吧

14:37.251 --> 14:39.295
明年你可以试试音乐剧

14:39.378 --> 14:41.338
-真的吗？
-嗓音很有穿透力

14:47.511 --> 14:51.223
普拉维纳救了我们一命
这才是我们第二次约会

14:53.225 --> 14:54.059
约会？

14:55.269 --> 14:57.313
她在跟一位老太太甜言蜜语

14:57.396 --> 15:00.149
而你却和校草同处一室

15:00.232 --> 15:01.358
好吧

15:01.942 --> 15:04.028
我只是说 这不算真正意义上的约会

15:04.904 --> 15:06.530
要不你带她来滑雪吧？

15:06.614 --> 15:08.616
那样进展又太快了

15:09.617 --> 15:11.452
天哪 应该就是那个

15:12.912 --> 15:14.496
你说得没错

15:14.580 --> 15:16.790
别傻站着了 去拿下来

15:16.874 --> 15:18.250
把那双小手套用起来

15:19.043 --> 15:20.586
不然叫你来干吗 老兄

15:23.631 --> 15:25.966
真不敢相信竟然成功了

15:26.050 --> 15:27.843
我该怎么谢你

15:27.927 --> 15:29.261
别客气

15:30.888 --> 15:32.056
普拉维纳 你会双板滑雪吗？

15:32.139 --> 15:33.140
不会 但我会单板滑雪

15:33.223 --> 15:36.518
这周末你想和我们一起去
民浩爸爸的滑雪小屋吗？

15:36.602 --> 15:40.731
你是邀请我去
克丽丝·詹纳的韩国度假屋吗？

15:40.814 --> 15:41.941
当然想去啦

15:42.524 --> 15:43.400
太好了

15:43.484 --> 15:45.027
-我都等不及了
-不错

15:52.034 --> 15:52.952
你在干什么？

15:53.035 --> 15:55.037
我想在首尔艺术节

15:55.120 --> 15:58.916
公开你的杰作前 记录你作画的过程

15:58.999 --> 16:01.627
肯定会大获成功

16:01.710 --> 16:04.463
我其实很期待你能看到成品

16:08.258 --> 16:11.470
记得去年春天我和你表白吗？

16:12.096 --> 16:13.722
我们就在这里

16:13.806 --> 16:15.933
我想忘也忘不了

16:18.102 --> 16:19.520
虽然我当时已经知道了

16:20.354 --> 16:23.816
不然韩侑利为什么
要花这么多时间在美术用品上？

16:23.899 --> 16:28.529
因为你 我新买的罗意威包沾了涂料

16:28.612 --> 16:29.822
天哪 对不起

16:32.616 --> 16:34.076
（收拾行李 废物们 咱们滑雪去）

16:34.159 --> 16:35.953
（节后开车去月亮小屋）

16:36.537 --> 16:37.538
你怎么说？

16:38.163 --> 16:40.374
周末滑雪？应该蛮有意思

16:41.125 --> 16:44.336
我和妈妈要去大邱看我大姨

16:44.920 --> 16:46.547
好吧

16:47.798 --> 16:51.301
（等不及了！
厉害了科维…其他人来吗？）

16:51.385 --> 16:53.595
不管了 我跟你们去

16:56.015 --> 16:56.932
什么？

16:58.767 --> 17:02.396
拜托 我不是因为基蒂去我才去的

17:02.479 --> 17:04.231
我只是觉得我的生活好像每一刻

17:04.314 --> 17:07.443
都会被基蒂一脚闯进来瞎搅合

17:07.526 --> 17:11.530
基蒂想去哪儿搅合都可以

17:11.613 --> 17:14.408
但是她无法搅合我们的感情

17:17.870 --> 17:18.704
你真可爱

17:28.839 --> 17:30.924
侑利！等等我

17:31.592 --> 17:34.845
我在时间胶囊里有重大发现

17:35.512 --> 17:38.307
“宋伊芙传承项目 林智娜执导” 天哪

17:38.390 --> 17:41.185
是吧 我一直在等着和你一起看

17:41.268 --> 17:43.645
还有 我找不到录像机播放器

17:43.729 --> 17:45.439
我知道有家店可以租这个设备

17:45.522 --> 17:47.691
但我必须回来参加
朱莉安娜的艺术展开幕式

17:48.275 --> 17:49.359
我可以自己去

17:49.443 --> 17:52.029
不行 别玩笑 我们俩得一起看

17:52.112 --> 17:53.363
就像她们一样

17:53.864 --> 17:54.948
走吧

17:58.494 --> 18:01.830
（普拉维纳
希望你能找到录像机 一会儿见？）

18:02.998 --> 18:03.832
找到了

18:06.251 --> 18:07.711
关门了

18:08.420 --> 18:11.507
完了 是倒闭了

18:11.590 --> 18:14.968
等等 他们的新地址是…

18:16.345 --> 18:18.263
远吗？你的表情告诉我很远

18:18.347 --> 18:19.807
不远

18:20.349 --> 18:22.893
但现在是高峰期 我们得快点

18:22.976 --> 18:24.978
我们不能空手而归

18:25.062 --> 18:26.647
我们可以等艺术节结束以后再看

18:26.730 --> 18:28.315
没有你我该怎么办？

18:35.739 --> 18:37.366
我去叫辆出租车

18:38.367 --> 18:39.243
好

19:02.432 --> 19:04.977
朱莉安娜？你的画太棒了

19:05.769 --> 19:06.770
谢谢

19:07.271 --> 19:09.064
那是你和侑利

19:09.148 --> 19:09.982
是的

19:10.065 --> 19:11.984
她本该在这里看到这幅画的

19:12.067 --> 19:13.527
你真的很有天赋 朱莉安娜

19:13.610 --> 19:14.528
谢谢

19:17.656 --> 19:19.867
（侑利 即将揭晓大师作！快来！）

19:19.950 --> 19:21.869
（你还来吧？
展览快结束了 你在哪儿？）

19:30.794 --> 19:31.920
基蒂小猫

19:32.504 --> 19:34.339
-嘿
-原来你在这儿

19:34.423 --> 19:36.133
走 我们去喝年糕汤吧

19:36.216 --> 19:37.134
好

19:44.766 --> 19:46.268
等等 宝贝

19:46.351 --> 19:48.187
对不起 我的手机没电了

19:48.270 --> 19:51.481
我需要你在这儿陪我
但显然你和基蒂的事

19:51.565 --> 19:53.817
比在这儿支持我更重要

19:53.901 --> 19:56.236
-不是 你不明白…
-我明白

20:00.073 --> 20:01.158
等等 朱莉安娜

20:02.034 --> 20:02.951
谢谢

20:03.035 --> 20:04.036
谢谢

20:04.119 --> 20:05.204
天哪

20:05.287 --> 20:07.623
-第一口给我
-来 对 没错

20:09.249 --> 20:10.250
太美味了

20:10.334 --> 20:11.376
谢谢

20:11.460 --> 20:13.212
-我就说吧
-朱莉安娜 等等

20:15.923 --> 20:16.757
基蒂

20:17.424 --> 20:20.552
这周末应该不算初次约会吧？因为…

20:20.636 --> 20:21.678
很不合适

20:22.262 --> 20:24.056
不是 我保证这不是初次约会

20:24.139 --> 20:26.225
我想的是这周末或许可以

20:26.308 --> 20:28.685
让我们弄清我们的关系

20:28.769 --> 20:30.896
我的期待值很高

20:31.563 --> 20:33.899
因为我喜欢你 非常喜欢

20:33.982 --> 20:35.525
好吧

20:51.416 --> 20:53.710
宝拉 那是你最后一块甜点了

20:59.174 --> 21:00.842
你是来给我反馈的吗？

21:00.926 --> 21:02.678
建设性的批评？

21:02.761 --> 21:07.766
不是 我知道练习的时候我很严苛

21:08.517 --> 21:10.394
但不要因为我而退出比赛

21:10.477 --> 21:12.562
我保证从现在起我会耐心的 好吗？

21:12.646 --> 21:17.234
说真的 我只是不确定我是否够好

21:17.317 --> 21:20.362
说真的 你需要练习

21:20.445 --> 21:23.991
要形成“肌肉记忆”
要练到你的身体记住动作

21:24.074 --> 21:26.868
如果你练习 没有什么…

21:30.664 --> 21:33.125
但你的嗓音很棒

21:33.208 --> 21:35.252
如果你不够好 我是不会和你合唱的

21:39.339 --> 21:40.674
那是你妹妹吗？

21:42.509 --> 21:44.970
是的 她是家里比较可爱那个

21:45.053 --> 21:47.055
我觉得可能不止一个

21:54.896 --> 21:56.106
好了

21:56.606 --> 21:59.401
很不错吧？

22:01.445 --> 22:02.321
我真是服了

22:02.404 --> 22:06.533
等等 听着 我只是想为所有的事道歉

22:08.452 --> 22:10.829
我太想赢了 虽然这不能作为借口

22:10.912 --> 22:14.124
但在国际学校想要被发掘实在太难了

22:14.207 --> 22:15.584
可不是么

22:16.585 --> 22:20.505
我爸在1988年的奥运会
代表韩国参加了400米跨栏

22:20.589 --> 22:24.801
如果都没有第一梯队的学校选我
并给我奖学金的话

22:25.344 --> 22:26.261
我简直一败涂地

22:28.096 --> 22:31.975
-我家没有奥运选手
-恭喜

22:32.059 --> 22:34.353
但我家有医生

22:34.436 --> 22:37.731
而且他们在菲律宾治病救人
是真的天才

22:37.814 --> 22:41.860
而我还在担心
上学期生物课考了C 所以…

22:43.487 --> 22:44.321
我懂

22:46.698 --> 22:48.784
一败涂地的感觉

22:51.036 --> 22:52.329
但你的所作所为

22:54.623 --> 22:55.582
真的让我很伤心

22:57.584 --> 23:00.796
不仅抢了我的地区赛资格 还…

23:03.173 --> 23:05.425
玩弄我的感情 恶搞我

23:05.509 --> 23:06.343
我知道

23:07.052 --> 23:09.054
如果你想 我会找亚历克斯教练谈谈

23:09.137 --> 23:11.181
可能为时已晚

23:13.642 --> 23:15.227
不过你会为我这么做的 对吧？

23:16.103 --> 23:16.937
Q！

23:18.188 --> 23:19.439
回头聊

23:19.523 --> 23:20.565
等着你

23:24.152 --> 23:27.364
你们是在打架吗？还是打别的什么？

23:27.447 --> 23:28.532
凯瑟琳·宋·科维！

23:28.615 --> 23:30.200
我是指打情骂俏！

23:30.283 --> 23:32.327
我的红娘雷达开始作响了

23:32.411 --> 23:35.122
别告诉戴和民浩

23:35.205 --> 23:37.582
他们不太喜欢镇

23:37.666 --> 23:41.211
我知道 他以前真的
偷过民浩的护发用品吗？

23:41.294 --> 23:43.130
-真的
-什么？为什么？

23:43.213 --> 23:45.257
你能怪他吗？应该很贵吧

23:45.340 --> 23:46.967
我们快去收拾行李吧

23:54.766 --> 23:57.269
嘿 朱莉安娜不在 只有我自己在家

23:57.352 --> 24:01.398
我知道 她躲在画室不肯见我 还有你

24:01.481 --> 24:04.609
幸好你来了 我好想看那盘录像带

24:04.693 --> 24:06.153
你没有自己看吗？

24:06.236 --> 24:08.989
没有 你说过 我们得一起看 来吧

24:20.125 --> 24:24.337
嗨！这是宋伊芙的家族传承项目

24:24.421 --> 24:26.756
我是你们的主持人 林智娜！

24:26.840 --> 24:29.342
原来妈妈一直喜欢抢镜头

24:29.426 --> 24:31.970
来 叙俊 拿着相机

24:32.053 --> 24:35.432
这个项目不是应该讲我的事吗？
我应该出镜

24:35.515 --> 24:40.020
嘿 这是关于
你在我人生中扮演的角色 叙俊

24:40.103 --> 24:42.981
那我到底是你的表弟 还是摄影师？

24:43.732 --> 24:47.861
我打赌“叙俊”是西蒙的韩国名字

24:47.944 --> 24:49.362
那是西蒙在讲话

24:49.446 --> 24:51.156
他们听起来像很要好的朋友

24:51.239 --> 24:52.657
等轮到你的时候你再说吧

24:53.533 --> 24:58.205
伊芙宋惠珍40年后会怎么样呢？

24:59.623 --> 25:03.418
希望那时我们俩还是朋友

25:05.003 --> 25:07.422
或许我们已经买了房 成了邻居

25:08.340 --> 25:10.091
伊芙把所有的钱都用来买杂志

25:10.175 --> 25:12.552
她永远不可能存够钱买房子

25:13.178 --> 25:17.349
你要是听我的建议找汉娜约会
我就可以搬去和你们住了

25:17.432 --> 25:19.893
你俩肯定会成为天造地设的一对情侣

25:21.061 --> 25:24.773
总之 等到这个时间胶囊被打开

25:25.565 --> 25:27.067
我已经50多岁了

25:30.695 --> 25:32.864
我会成为获奖记者

25:33.365 --> 25:36.493
嫁给一个充满智慧且善良的人

25:36.576 --> 25:38.703
我们会有至少一个孩子

25:39.996 --> 25:41.915
我希望是个女孩

25:44.376 --> 25:47.462
我希望能和我妈妈一起去韩国

25:48.213 --> 25:50.757
我希望她能带我看看北村

25:50.840 --> 25:52.300
那是她的家乡

25:54.386 --> 25:55.720
或许那时

25:56.888 --> 25:59.808
她又能和她的姐姐和好了

26:02.727 --> 26:04.980
你觉得怎么样 叙俊？

26:05.522 --> 26:08.567
不好说 伊芙 这几个月
我们一直在试图让她们说上话

26:08.650 --> 26:10.485
我们还不能放弃

26:12.320 --> 26:14.698
我来这里是为了让家人和好

26:22.330 --> 26:23.665
怎么看不了了？

26:27.836 --> 26:29.546
基蒂

26:30.964 --> 26:31.881
你没事吧？

26:31.965 --> 26:35.343
我从没看过我妈妈这个年纪的视频

26:37.095 --> 26:38.305
和我一样的年纪

26:39.222 --> 26:42.475
她的语气很像玛戈特

26:43.435 --> 26:45.395
她和拉拉·简长得一模一样

26:46.771 --> 26:47.647
她…

26:48.440 --> 26:51.067
她跟你一样爱管闲事

26:54.779 --> 26:56.781
等我滑雪回来

26:56.865 --> 26:59.743
我要去北村找我的亲人

27:05.540 --> 27:06.374
侑利

27:08.084 --> 27:09.753
你愿意和我一起去吗？

27:12.047 --> 27:13.256
当然

27:13.340 --> 27:15.091
我会一直陪着你的

27:19.846 --> 27:20.680
怎么了？

27:49.125 --> 27:50.960
科维 车来了 走吧

28:03.390 --> 28:05.350
（改编自珍妮·韩在小说《致所有
我曾爱过的男孩》中的角色）
