WEBVTT

00:00:22.439 --> 00:00:24.024 align:center
科维！车来了 走吧

00:00:30.947 --> 00:00:32.407 align:center
楼下见

00:00:35.869 --> 00:00:37.579 align:center
-嗨
-嗨

00:00:38.705 --> 00:00:40.874 align:center
科维 刚刚是什么情况？

00:00:40.957 --> 00:00:42.751 align:center
这么说你看到了？

00:00:43.543 --> 00:00:47.172 align:center
你什么时候喜欢上侑利了？
昨天你还张口闭口都是普拉维纳

00:00:47.756 --> 00:00:52.010 align:center
其实我从上学期开始就对她有感觉了

00:00:52.093 --> 00:00:55.138 align:center
这也是我和戴分手的原因之一

00:00:55.221 --> 00:00:58.183 align:center
就在戴差点给我脸来一拳的时候？

00:00:58.266 --> 00:01:00.560 align:center
他知道我喜欢上了别人

00:01:00.643 --> 00:01:01.853 align:center
他以为那个人是你

00:01:03.229 --> 00:01:04.814 align:center
我现在该怎么办？

00:01:04.898 --> 00:01:06.316 align:center
我得和侑利谈谈

00:01:06.399 --> 00:01:08.485 align:center
你现在要做的是赶紧上车

00:01:08.568 --> 00:01:10.862 align:center
尽量别毁了我的滑雪周末

00:01:12.197 --> 00:01:13.656 align:center
你说得对 好的

00:01:14.908 --> 00:01:15.909 align:center
好

00:01:17.494 --> 00:01:21.414 align:center
《爱你的基蒂》

00:01:25.251 --> 00:01:27.045 align:center
没想到你会来

00:01:27.128 --> 00:01:28.838 align:center
我知道

00:01:29.756 --> 00:01:31.049 align:center
我们有很多话要说

00:01:32.008 --> 00:01:33.593 align:center
新春滑雪周末 我来啦！

00:01:34.469 --> 00:01:36.137 align:center
我恐怕不能去了

00:01:37.305 --> 00:01:38.431 align:center
猜猜我是谁？

00:01:39.099 --> 00:01:40.600 align:center
-嘿
-嗨

00:01:41.101 --> 00:01:43.978 align:center
看来侑利和朱莉安娜和好了
我们要和她们坐一辆车吗？

00:01:46.439 --> 00:01:49.275 align:center
那辆车人好像满了
要不你俩坐这辆吧？

00:01:49.359 --> 00:01:50.944 align:center
这个周末肯定会乐翻天

00:01:53.238 --> 00:01:56.199 align:center
-谢谢
-是啊 肯定会精彩纷呈

00:02:19.639 --> 00:02:20.682 align:center
这里好美

00:02:20.765 --> 00:02:22.934 align:center
不得不承认 我一直很怀念这里

00:02:23.476 --> 00:02:26.104 align:center
我们能谈谈吗？我吓得够呛

00:02:26.604 --> 00:02:28.481 align:center
现在不行 太冒险了

00:02:32.443 --> 00:02:33.319 align:center
尤妮丝

00:02:34.320 --> 00:02:35.738 align:center
我帮你拿

00:02:41.035 --> 00:02:43.371 align:center
你带了什么？我们只在这儿住两天！

00:02:43.454 --> 00:02:45.915 align:center
我喜欢做好充分的准备

00:02:46.875 --> 00:02:48.293 align:center
为世界末日吗？

00:02:54.424 --> 00:02:55.258 align:center
对不起

00:02:55.341 --> 00:02:57.886 align:center
我会清干净 肯定很贵…

00:02:57.969 --> 00:03:00.513 align:center
别担心 是假货

00:03:00.597 --> 00:03:01.890 align:center
我以为你很有钱

00:03:01.973 --> 00:03:04.225 align:center
并不是

00:03:04.309 --> 00:03:08.897 align:center
-我住的社区和你差不多
-真的吗？

00:03:08.980 --> 00:03:11.065 align:center
你真的一点都不了解我

00:03:13.443 --> 00:03:15.987 align:center
好了 再过几小时我爸就要到了

00:03:16.070 --> 00:03:19.365 align:center
明天我们去阿尔卑西亚滑雪
享用白种元做的晚餐

00:03:21.075 --> 00:03:23.953 align:center
好了 别激动 进来吧 就当在自己家

00:03:24.037 --> 00:03:25.079 align:center
走吧！

00:03:25.163 --> 00:03:27.165 align:center
韩版克丽丝·詹纳

00:03:28.958 --> 00:03:32.712 align:center
-这里都没有你的照片
-谢谢你注意到这点 麦迪逊

00:03:32.795 --> 00:03:33.880 align:center
这是你哥哥吗？

00:03:34.714 --> 00:03:35.715 align:center
同父异母的哥哥

00:03:35.798 --> 00:03:39.344 align:center
俊浩是爸爸的长子
也是作品畅销的艺术家

00:03:40.428 --> 00:03:41.638 align:center
继续吧

00:03:43.014 --> 00:03:44.265 align:center
天哪

00:03:44.349 --> 00:03:45.558 align:center
吓我一跳

00:03:45.642 --> 00:03:46.684 align:center
是啊

00:03:46.768 --> 00:03:48.228 align:center
真是百“文”不如一见

00:03:49.604 --> 00:03:50.772 align:center
说曹操…

00:03:51.439 --> 00:03:54.984 align:center
（计划有变 俊浩来了！
我要留在首尔和他过新春）

00:03:55.568 --> 00:03:56.736 align:center
他不来了

00:03:57.654 --> 00:03:58.529 align:center
民浩

00:04:00.865 --> 00:04:02.951 align:center
既然我爸不来

00:04:03.034 --> 00:04:05.328 align:center
女生们可以住主套房

00:04:05.411 --> 00:04:07.038 align:center
男生们可以住后面的卧室

00:04:07.121 --> 00:04:08.915 align:center
我爸的办公室有个沙发床

00:04:08.998 --> 00:04:10.124 align:center
他在这里有办公室？

00:04:10.208 --> 00:04:11.125 align:center
归我了

00:04:12.001 --> 00:04:15.171 align:center
我要单独睡 我睡到半夜会尖叫

00:04:15.255 --> 00:04:16.589 align:center
-你不会
-好吧

00:04:16.673 --> 00:04:17.757 align:center
我会放屁

00:04:17.840 --> 00:04:18.841 align:center
真是够了

00:04:18.925 --> 00:04:20.343 align:center
你们都不知道

00:04:20.426 --> 00:04:23.638 align:center
剧烈跑步其实会导致严重的腹泻

00:04:23.721 --> 00:04:25.598 align:center
不用告诉我们细节了 房间归你了

00:04:25.682 --> 00:04:26.641 align:center
太好了

00:04:26.724 --> 00:04:29.269 align:center
早点睡吧 明天一早要去滑雪

00:04:29.352 --> 00:04:30.186 align:center
晚安

00:04:38.820 --> 00:04:41.614 align:center
来这里度假完全是他的主意

00:04:42.699 --> 00:04:45.994 align:center
但是一旦他的宝贝俊浩有空

00:04:47.578 --> 00:04:48.663 align:center
他就立刻丢下了我

00:04:49.747 --> 00:04:51.457 align:center
他从不会把我放在第一位

00:04:51.541 --> 00:04:53.835 align:center
太可怜了 你一定很难过

00:04:53.918 --> 00:04:55.169 align:center
要是我根本不在乎就好了

00:04:55.670 --> 00:04:56.546 align:center
我懂

00:04:57.547 --> 00:05:01.592 align:center
我也常常觉得自己不够好

00:05:05.179 --> 00:05:07.932 align:center
对于这种事 祷告没有用吗？

00:05:10.977 --> 00:05:12.895 align:center
上帝不是万能的 民浩

00:05:13.771 --> 00:05:14.647 align:center
是吗？

00:05:16.232 --> 00:05:17.984 align:center
我以为他的存在就是解决一切问题

00:05:19.569 --> 00:05:20.403 align:center
不是吗？

00:05:23.489 --> 00:05:26.701 align:center
仅仅几个小时前 侑利和我接了吻

00:05:26.784 --> 00:05:29.037 align:center
她是否和我一样一直在想这件事呢？

00:05:29.120 --> 00:05:30.413 align:center
我可以在这里睡吗？

00:05:31.080 --> 00:05:33.458 align:center
当然啦 热烈欢迎

00:05:35.460 --> 00:05:37.378 align:center
有种开睡衣派对的感觉

00:05:37.962 --> 00:05:39.505 align:center
谁先分享自己的小秘密？

00:05:39.589 --> 00:05:41.591 align:center
我们可以玩“你有我没有”

00:05:41.674 --> 00:05:43.051 align:center
挖出真正的秘密

00:05:43.843 --> 00:05:45.636 align:center
我太累了

00:05:47.013 --> 00:05:51.017 align:center
我忘了刷牙 我先去一下

00:05:51.100 --> 00:05:52.101 align:center
就现在

00:05:52.977 --> 00:05:54.979 align:center
基蒂 你不要带着这个吗？

00:05:56.773 --> 00:05:57.607 align:center
谢谢

00:06:01.027 --> 00:06:03.237 align:center
-嗨 幸好你选了单间
-嘿

00:06:03.321 --> 00:06:05.156 align:center
我有事要告诉你

00:06:05.907 --> 00:06:07.075 align:center
侑利和我接吻了

00:06:08.451 --> 00:06:09.285 align:center
什么时候？

00:06:09.369 --> 00:06:12.872 align:center
几个小时前
就在朱莉安娜和她吵了一架后

00:06:12.955 --> 00:06:16.292 align:center
我脑子一片混乱 那个吻很美妙 但…

00:06:16.376 --> 00:06:18.878 align:center
朱莉安娜怎么办？普拉维纳呢？

00:06:18.961 --> 00:06:20.004 align:center
我也想知道

00:06:20.088 --> 00:06:25.426 align:center
我觉得很对不起朱莉安娜
我很喜欢普拉维纳 真的 但是…

00:06:25.510 --> 00:06:28.554 align:center
你写那封信就是为了不惹上这种麻烦

00:06:28.638 --> 00:06:31.140 align:center
但是现在一切都变了

00:06:31.224 --> 00:06:32.767 align:center
-天哪！是谁…
-没事！没关系

00:06:32.850 --> 00:06:34.060 align:center
他跟我一起来的

00:06:34.143 --> 00:06:35.728 align:center
没事

00:06:36.229 --> 00:06:38.189 align:center
你把镇带来了？

00:06:38.272 --> 00:06:40.400 align:center
你知道戴和民浩很讨厌他吧？

00:06:40.483 --> 00:06:42.944 align:center
先别人身攻击了 混沌女王

00:06:43.027 --> 00:06:46.280 align:center
镇的家人在附近有房子
明天早上他就走

00:06:46.364 --> 00:06:48.324 align:center
-民浩和戴不会知道
-嘿 基蒂

00:06:48.908 --> 00:06:49.909 align:center
你好

00:06:52.453 --> 00:06:54.747 align:center
那我就不打扰二位了

00:06:54.831 --> 00:06:57.458 align:center
嘿 小心点

00:06:58.126 --> 00:07:01.879 align:center
照现在这个发展趋势
这周末肯定会有人心碎

00:07:05.967 --> 00:07:07.760 align:center
Q说得完全正确

00:07:08.386 --> 00:07:11.431 align:center
那个人很可能就是我

00:07:18.062 --> 00:07:19.897 align:center
哇 我太兴奋了！

00:07:19.981 --> 00:07:22.567 align:center
这个冬天我还没玩过单板滑雪

00:07:22.650 --> 00:07:23.943 align:center
我几乎没睡

00:07:24.026 --> 00:07:25.069 align:center
我也是

00:07:25.820 --> 00:07:29.907 align:center
我要留下 我宁愿看书
也不想承担摔断脖子的风险

00:07:29.991 --> 00:07:31.617 align:center
无线网断了吗？

00:07:31.701 --> 00:07:33.369 align:center
我的手机没有信号

00:07:33.453 --> 00:07:34.912 align:center
我有个坏消息

00:07:34.996 --> 00:07:36.873 align:center
我刚把头伸出去

00:07:36.956 --> 00:07:38.624 align:center
昨晚下了暴风雪

00:07:38.708 --> 00:07:40.793 align:center
肯定把信号和无线网切断了

00:07:40.877 --> 00:07:43.588 align:center
太惨了 不过能畅快滑雪了 对吧？

00:07:43.671 --> 00:07:46.674 align:center
可惜我们哪儿都去不了

00:07:46.757 --> 00:07:48.718 align:center
清理道路需要一天时间

00:07:48.801 --> 00:07:50.553 align:center
不能出去？

00:07:51.220 --> 00:07:52.555 align:center
我们被困在这里了？

00:08:02.106 --> 00:08:05.568 align:center
民浩 能不能让屋里再暖和一些？

00:08:06.819 --> 00:08:08.988 align:center
下次过新春 去宿务岛

00:08:13.242 --> 00:08:16.204 align:center
我要怎么打开这个壁炉？

00:08:18.873 --> 00:08:22.043 align:center
这是个装饰 戴 我们只能多穿点衣服

00:08:22.960 --> 00:08:26.839 align:center
这间房子很老
单层玻璃窗的木框已经歪歪扭扭

00:08:26.923 --> 00:08:29.509 align:center
对冷空气的抵御和筛子没什么区别

00:08:32.470 --> 00:08:34.847 align:center
你以为我人傻钱多？

00:08:35.932 --> 00:08:37.892 align:center
看在你可爱的份上 原谅你了

00:08:41.229 --> 00:08:42.897 align:center
-我去叫醒Q
-别

00:08:44.190 --> 00:08:46.776 align:center
他睡得很晚

00:08:46.859 --> 00:08:49.320 align:center
我昨晚一直听到马桶冲水的声音

00:08:51.781 --> 00:08:55.368 align:center
朋友们 我们整天被困在这里
又没有无线网 该怎么办？

00:08:55.451 --> 00:08:58.371 align:center
不知道 但我的脚趾已经没知觉了

00:08:58.454 --> 00:09:02.166 align:center
民浩 你确定这间屋子里
没有一个地方不这么冷吗？

00:09:02.250 --> 00:09:05.253 align:center
天哪 我怎么会忘记？有热水浴缸！

00:09:05.336 --> 00:09:06.671 align:center
-这里有热水浴缸？
-真好！

00:09:07.338 --> 00:09:09.382 align:center
我要去上个厕所

00:09:09.882 --> 00:09:10.758 align:center
马上就来

00:09:13.261 --> 00:09:14.512 align:center
你不知道要敲门吗？

00:09:14.595 --> 00:09:16.055 align:center
你有没有看看外面？

00:09:18.015 --> 00:09:19.225 align:center
我们被困住了

00:09:19.308 --> 00:09:22.562 align:center
下过雪了？但镇必须要回他父母家

00:09:22.645 --> 00:09:24.397 align:center
显然行不通了

00:09:24.480 --> 00:09:27.483 align:center
我不知道该怎么办
我要怎么假装正常 身边是…

00:09:27.567 --> 00:09:28.651 align:center
你的两个女朋友？

00:09:28.734 --> 00:09:30.736 align:center
在热水浴缸里 她们不是我的女朋友

00:09:30.820 --> 00:09:35.741 align:center
我俩来分散朱莉安娜和普拉的注意力
你借机和侑利谈谈 怎么样？

00:09:35.825 --> 00:09:38.119 align:center
或者如果事情变得尴尬
我们至少能支持你

00:09:38.202 --> 00:09:39.954 align:center
太好了 谢谢你

00:09:40.037 --> 00:09:41.414 align:center
不行

00:09:42.331 --> 00:09:43.833 align:center
我的意思是…

00:09:43.916 --> 00:09:45.543 align:center
我当然会帮你 基蒂

00:09:45.626 --> 00:09:48.421 align:center
但是你不该在这里
我们能单独说两句吗？

00:09:48.504 --> 00:09:50.256 align:center
当然 不好意思

00:09:53.843 --> 00:09:56.679 align:center
你不会真的指望我一直躲在这里吧？

00:09:56.762 --> 00:09:57.888 align:center
正有此意

00:09:57.972 --> 00:10:00.891 align:center
民浩和戴恨死你了
那也是理所应当 你欺负过他们

00:10:00.975 --> 00:10:03.894 align:center
你在田径比赛干了坏事
如果他们发现那之后我们还在一起

00:10:03.978 --> 00:10:06.105 align:center
他们肯定不会放过我 所以

00:10:06.188 --> 00:10:08.316 align:center
你就待在这儿 我马上回来

00:10:08.399 --> 00:10:11.485 align:center
Q 快点 帮忙铲浴缸里的雪

00:10:21.370 --> 00:10:22.371 align:center
你还好吗？

00:10:22.455 --> 00:10:23.831 align:center
非常好

00:10:26.000 --> 00:10:26.876 align:center
斯黛拉呢？

00:10:27.376 --> 00:10:29.128 align:center
她在屋里看书

00:10:32.548 --> 00:10:35.718 align:center
刚刚铲了雪 我的肩膀好痛

00:10:36.260 --> 00:10:37.428 align:center
我帮你

00:10:37.970 --> 00:10:38.804 align:center
相信我

00:10:46.354 --> 00:10:49.190 align:center
-好吧
-反抗只会让你更痛

00:10:52.860 --> 00:10:54.028 align:center
我想问你来着

00:10:54.111 --> 00:10:56.864 align:center
你找到看时间胶囊视频的录像机没？

00:10:56.947 --> 00:10:59.742 align:center
找到了 出发之前我和侑利一起看的

00:10:59.825 --> 00:11:03.162 align:center
你看到你想找的东西了吗？
你妈妈有没有提到西蒙？

00:11:03.245 --> 00:11:05.331 align:center
那个视频其实就是他拍的

00:11:06.374 --> 00:11:09.460 align:center
我找到了他的真名
和他以前住过的小镇

00:11:09.543 --> 00:11:11.921 align:center
-这次旅行结束以后 我要…
-你可以去找他

00:11:12.004 --> 00:11:15.049 align:center
你想的话 我可以陪你
我不只会抢劫 也很擅长跟踪呢

00:11:15.132 --> 00:11:16.842 align:center
侑利说…

00:11:17.760 --> 00:11:18.928 align:center
算了

00:11:19.011 --> 00:11:21.347 align:center
对了 侑利和朱莉安娜呢？

00:11:23.057 --> 00:11:25.017 align:center
所有的东西都是月球牌的

00:11:25.101 --> 00:11:28.104 align:center
有没有可能是民浩把我们引诱过来
让我们加入他爸的邪教？

00:11:28.187 --> 00:11:29.730 align:center
我们得把这些拿出去

00:11:30.731 --> 00:11:33.943 align:center
我们好不容易独处了
我希望我们能先谈谈

00:11:34.026 --> 00:11:37.822 align:center
你因为和基蒂在一起
错过了我的艺术展 我真的很生气

00:11:37.905 --> 00:11:41.117 align:center
-亲爱的 我和你说了…
-让我说完 好吗？

00:11:43.369 --> 00:11:48.749 align:center
上学期我被送去奥克汉的时候
我觉得好孤独

00:11:48.833 --> 00:11:51.627 align:center
我的世界好像静止了

00:11:52.253 --> 00:11:55.965 align:center
而你却交到了很多新朋友

00:11:56.966 --> 00:11:58.217 align:center
你和基蒂变得亲密无间

00:11:58.300 --> 00:12:00.970 align:center
我回来时 感觉你已经找人取代了我

00:12:01.053 --> 00:12:03.681 align:center
-宝贝…
-我知道这些想法很无理取闹

00:12:03.764 --> 00:12:06.642 align:center
昨晚我愤然离去后才意识到这点

00:12:07.476 --> 00:12:09.812 align:center
我的不安感让我无法理性思考

00:12:09.895 --> 00:12:12.940 align:center
其实我应该坦然告诉你我的想法

00:12:14.066 --> 00:12:17.194 align:center
我后来甚至觉得
你和基蒂好上了 你背叛了我

00:12:17.278 --> 00:12:22.199 align:center
我知道这样很不公平 真的很抱歉

00:12:22.825 --> 00:12:24.577 align:center
你不用和我道歉

00:12:25.911 --> 00:12:27.246 align:center
是我对不起你

00:12:30.499 --> 00:12:35.713 align:center
基蒂是我的朋友
但是永远没有人能取代你

00:12:37.590 --> 00:12:40.176 align:center
我全心全意爱着你

00:12:42.136 --> 00:12:44.388 align:center
是我把一切都搞砸了

00:12:44.472 --> 00:12:45.306 align:center
才没有

00:12:45.848 --> 00:12:46.724 align:center
看着我

00:12:47.224 --> 00:12:51.562 align:center
不要让一次无聊的争吵
妨碍我们拥有的美好

00:12:53.898 --> 00:12:54.899 align:center
我爱你

00:12:54.982 --> 00:12:56.150 align:center
我也爱你

00:12:57.651 --> 00:12:58.861 align:center
来

00:13:03.365 --> 00:13:06.702 align:center
马拉喀什的集市有个特点

00:13:06.786 --> 00:13:09.038 align:center
周围总是有便衣警察

00:13:09.121 --> 00:13:10.289 align:center
所以我最后…

00:13:10.372 --> 00:13:11.665 align:center
你应该当间谍

00:13:11.749 --> 00:13:14.168 align:center
美国中情局应该立刻聘用你

00:13:14.919 --> 00:13:18.130 align:center
谢谢 你这么说真贴心

00:13:18.214 --> 00:13:20.633 align:center
-不知道我能不能杀人
-好了

00:13:22.259 --> 00:13:23.093 align:center
嘿 朋友们

00:13:23.719 --> 00:13:24.804 align:center
-嘿
-嗨

00:13:24.887 --> 00:13:26.180 align:center
-你们好
-嘿

00:13:31.018 --> 00:13:33.270 align:center
-怎么了？
-是斯黛拉吗？

00:13:33.854 --> 00:13:35.314 align:center
斯黛拉！你没事吧？

00:13:35.397 --> 00:13:37.525 align:center
我在找毯子 然后在衣橱里发现了他

00:13:37.608 --> 00:13:39.151 align:center
你在这儿干吗？

00:13:43.030 --> 00:13:46.283 align:center
你们敢信吗？他竟然跟踪我

00:13:48.369 --> 00:13:49.703 align:center
我们能谈谈吗？

00:13:49.787 --> 00:13:50.913 align:center
你们两个是不是…

00:13:52.832 --> 00:13:54.083 align:center
听着

00:13:54.166 --> 00:13:57.378 align:center
我们都清楚那是个错误 对吗？

00:13:57.461 --> 00:14:02.049 align:center
朱莉安娜和我吵了架 我很混乱
当时我们看了视频 一时兴起

00:14:02.132 --> 00:14:03.467 align:center
就顺势而为了

00:14:04.093 --> 00:14:05.886 align:center
谢谢你告诉我我该作何感受

00:14:05.970 --> 00:14:06.971 align:center
拜托

00:14:07.471 --> 00:14:09.682 align:center
你喜欢普拉维纳吧？

00:14:11.433 --> 00:14:14.186 align:center
而我爱着朱莉安娜

00:14:19.149 --> 00:14:20.109 align:center
对

00:14:21.777 --> 00:14:25.531 align:center
那这件事能不能不告诉别人？因为…

00:14:26.824 --> 00:14:28.993 align:center
不然一切都会毁掉的

00:14:33.998 --> 00:14:35.916 align:center
你能不能去道个歉？

00:14:36.000 --> 00:14:37.918 align:center
我才不去 他们早该释怀了

00:14:44.842 --> 00:14:47.678 align:center
幸好我为世界末日的到来做好了准备

00:14:48.262 --> 00:14:49.096 align:center
谢谢

00:14:56.437 --> 00:14:58.355 align:center
天哪 猜猜我在房间里发现了什么

00:14:58.439 --> 00:14:59.857 align:center
我觉得是情书

00:14:59.940 --> 00:15:01.775 align:center
让我看看

00:15:02.276 --> 00:15:05.154 align:center
“初次相见之时
我以为我们是对手 后来我想

00:15:05.237 --> 00:15:08.616 align:center
或许我们成为搭档一起做坏事
这是天意”

00:15:09.617 --> 00:15:10.784 align:center
天哪 等等

00:15:11.577 --> 00:15:13.704 align:center
搭档？对手？

00:15:14.705 --> 00:15:16.498 align:center
我觉得是戴写给我的！

00:15:16.999 --> 00:15:18.834 align:center
没想到他是这么想的

00:15:20.711 --> 00:15:22.630 align:center
我有点担心基蒂

00:15:22.713 --> 00:15:26.300 align:center
我有一会儿没看到她了
她一直在往厕所跑

00:15:26.383 --> 00:15:28.844 align:center
她可能得了你那个胃病

00:15:28.928 --> 00:15:30.220 align:center
是啊

00:15:30.930 --> 00:15:32.723 align:center
-我去看看她
-谢谢

00:15:35.893 --> 00:15:36.727 align:center
嘿 基蒂

00:15:36.810 --> 00:15:37.811 align:center
嗨

00:15:40.356 --> 00:15:41.649 align:center
我早该知道的

00:15:41.732 --> 00:15:42.858 align:center
侑利说…

00:15:42.942 --> 00:15:45.277 align:center
别想侑利的事了

00:15:45.361 --> 00:15:47.863 align:center
普拉维纳就在外面 她真的很喜欢你

00:15:49.031 --> 00:15:52.409 align:center
难道我该假装那个吻从没发生过吗？

00:15:52.493 --> 00:15:54.078 align:center
那我不就成了骗子吗？

00:15:54.161 --> 00:15:56.914 align:center
你们也没一对一交往嘛 对吧？

00:16:05.965 --> 00:16:07.007 align:center
尤妮丝 你没事吧？

00:16:07.091 --> 00:16:08.467 align:center
我找到信了！

00:16:08.550 --> 00:16:09.551 align:center
什么信？

00:16:10.177 --> 00:16:11.387 align:center
没事的

00:16:11.971 --> 00:16:13.514 align:center
我也有同感

00:16:13.597 --> 00:16:15.224 align:center
你在说什么？

00:16:16.058 --> 00:16:19.603 align:center
戴 你老实跟我说吧！
就像信上写的那样…

00:16:19.687 --> 00:16:23.232 align:center
“你总是一副冷酷模样
但我会想你是否也对我抱有好感

00:16:23.315 --> 00:16:26.610 align:center
即便是在争论时
我依然感觉我们如此合拍”

00:16:27.444 --> 00:16:29.279 align:center
戴！

00:16:29.363 --> 00:16:32.116 align:center
能给我看看吗？

00:16:34.535 --> 00:16:35.869 align:center
上面没有署名

00:16:35.953 --> 00:16:39.415 align:center
戴 我知道是写给我的 你看

00:16:39.498 --> 00:16:43.335 align:center
“你有时固执得让我崩溃”

00:16:43.419 --> 00:16:45.337 align:center
这难道不是你对我的感受吗？

00:16:45.421 --> 00:16:49.800 align:center
尤妮丝 我不擅长写文章
我更擅长理科

00:16:52.177 --> 00:16:53.303 align:center
天哪

00:16:54.596 --> 00:16:56.306 align:center
不是你写的

00:16:58.225 --> 00:17:00.561 align:center
尤妮丝 这封信不是我写的 但是…

00:17:01.645 --> 00:17:03.188 align:center
我确实低估了你

00:17:04.023 --> 00:17:06.275 align:center
你不是娇生惯养的富家女 你很聪明

00:17:06.942 --> 00:17:08.902 align:center
你在浴缸里给我做的按摩

00:17:08.986 --> 00:17:12.531 align:center
我从未经历过如此痛不欲生的事

00:17:13.407 --> 00:17:15.451 align:center
但我现在感觉好多了

00:17:16.160 --> 00:17:17.911 align:center
你不仅仅是一个非常

00:17:19.246 --> 00:17:20.581 align:center
非常漂亮的女孩

00:17:21.165 --> 00:17:22.082 align:center
所以…

00:17:22.166 --> 00:17:25.335 align:center
当然了 现在写情书还为时过早

00:17:25.419 --> 00:17:29.256 align:center
等我们回到首尔
你愿意和我共进晚餐吗？

00:17:30.299 --> 00:17:31.550 align:center
就这么定了

00:17:32.134 --> 00:17:32.968 align:center
太好了

00:17:33.552 --> 00:17:36.638 align:center
等等 如果不是你写的 那是谁呢？

00:17:38.474 --> 00:17:40.267 align:center
你们在说什么？

00:17:40.768 --> 00:17:42.603 align:center
-这是什么？
-情书之类的

00:17:43.645 --> 00:17:45.481 align:center
嘿 我可以和你一起玩吗？

00:17:45.564 --> 00:17:48.901 align:center
好啊 文先生的左脸我一直拼不出来

00:17:50.277 --> 00:17:52.196 align:center
你去过乐天世界吗？

00:17:52.279 --> 00:17:55.532 align:center
是个游乐园
我在想要不我们一起去吧？

00:17:55.616 --> 00:17:56.658 align:center
好呀

00:18:01.622 --> 00:18:02.456 align:center
你好

00:18:02.539 --> 00:18:05.000 align:center
对不起 民浩 你这样让我很不自在

00:18:05.918 --> 00:18:10.089 align:center
我们很久以前就分手了
斯黛拉是个好姑娘

00:18:10.172 --> 00:18:12.591 align:center
你不能给旧情人写情书

00:18:12.674 --> 00:18:14.176 align:center
你在说什么？

00:18:14.259 --> 00:18:16.261 align:center
我没给你写信

00:18:16.345 --> 00:18:17.179 align:center
好吧

00:18:18.388 --> 00:18:19.598 align:center
信里说：

00:18:20.390 --> 00:18:23.727 align:center
“你不仅仅是大家眼中
娇生惯养的富家女”

00:18:23.811 --> 00:18:26.105 align:center
这不就是在说我

00:18:26.688 --> 00:18:30.776 align:center
我对我的女朋友一心一意
不劳您费心

00:18:30.859 --> 00:18:32.861 align:center
对了 她去哪儿了？

00:18:39.618 --> 00:18:41.954 align:center
-各位 你们知道这是谁写的吗？
-写了什么？

00:18:42.037 --> 00:18:42.871 align:center
怎么了？

00:18:44.540 --> 00:18:46.166 align:center
说不定是侑利写给我的

00:18:47.459 --> 00:18:50.212 align:center
各位 事情变化得太快了
不过这样说确实很有道理

00:18:50.295 --> 00:18:51.547 align:center
嘿 麦迪逊 那是什么？

00:18:51.630 --> 00:18:53.382 align:center
你是不是写了一封关于我的信？

00:18:53.465 --> 00:18:56.343 align:center
我没想到你这么喜欢我
有人发现了一封信

00:18:56.426 --> 00:19:00.597 align:center
我看了一部分
信里好像在说你爱上了我

00:19:00.681 --> 00:19:02.057 align:center
我的天啊！

00:19:04.560 --> 00:19:07.813 align:center
“你帮我发现了全新的自己

00:19:07.896 --> 00:19:10.440 align:center
我以为我已对爱情了若指掌

00:19:10.524 --> 00:19:11.400 align:center
毕竟…”

00:19:11.483 --> 00:19:12.568 align:center
-给我
-哇！

00:19:12.651 --> 00:19:15.154 align:center
等等 轮到你你再读

00:19:15.237 --> 00:19:20.033 align:center
“我以为我已对爱情了若指掌
毕竟我是个红娘”

00:19:23.787 --> 00:19:24.705 align:center
天哪

00:19:26.540 --> 00:19:27.416 align:center
这是写给侑利的

00:19:29.626 --> 00:19:30.836 align:center
你为什么把这个带来？

00:19:30.919 --> 00:19:32.629 align:center
我没有 我发誓

00:19:32.713 --> 00:19:34.798 align:center
你俩昨晚的表现都很奇怪

00:19:36.925 --> 00:19:38.010 align:center
出什么事了？

00:19:40.637 --> 00:19:41.638 align:center
侑利…

00:19:44.099 --> 00:19:45.058 align:center
告诉我是我想错了

00:19:50.981 --> 00:19:52.733 align:center
等等 嘿！

00:19:54.735 --> 00:19:57.279 align:center
真的很抱歉 那封信没有任何意义

00:19:57.362 --> 00:19:59.031 align:center
麻烦你别来烦我

00:20:03.243 --> 00:20:04.828 align:center
到底发生了什么事？

00:20:06.413 --> 00:20:07.331 align:center
我们接吻了

00:20:08.457 --> 00:20:09.708 align:center
就在出发前

00:20:12.377 --> 00:20:14.087 align:center
你知道我很担心这件事

00:20:14.922 --> 00:20:18.467 align:center
你对我发过誓说你已经不喜欢侑利了

00:20:20.344 --> 00:20:25.599 align:center
我真的很不爽你带我来这儿的原因
是当备胎吗？

00:20:25.682 --> 00:20:28.101 align:center
不是的 当然不是 我喜欢你

00:20:28.185 --> 00:20:32.564 align:center
你人很好 很风趣
你太酷了 我甚至配不上你

00:20:33.774 --> 00:20:39.154 align:center
我和侑利的吻显然是大错特错

00:20:41.615 --> 00:20:44.117 align:center
对不起 我也不想这些事发生

00:20:44.201 --> 00:20:45.118 align:center
但已经发生了

00:20:47.120 --> 00:20:49.706 align:center
道路一清理干净我就走

00:20:49.790 --> 00:20:51.875 align:center
但现在我要待在这里

00:20:53.418 --> 00:20:54.419 align:center
你可以出去吗？

00:21:05.097 --> 00:21:06.890 align:center
什么意思？我没有说谎

00:21:13.480 --> 00:21:16.108 align:center
民浩、戴 我们一次性说个清楚吧

00:21:17.526 --> 00:21:18.694 align:center
你要跟他们打架吗？

00:21:18.777 --> 00:21:19.736 align:center
-拜托…
-不是

00:21:20.946 --> 00:21:22.281 align:center
我要道歉

00:21:23.282 --> 00:21:25.033 align:center
抱歉 我不该欺负你们 行了吧？

00:21:25.117 --> 00:21:28.745 align:center
不行 这么勉强的道歉我们不接受

00:21:29.621 --> 00:21:30.497 align:center
好吧

00:21:31.248 --> 00:21:32.916 align:center
这样吧 你们来欺负我

00:21:33.000 --> 00:21:34.209 align:center
这样我们就扯平了

00:21:34.293 --> 00:21:36.545 align:center
-镇 拜托
-又有好戏看了

00:21:37.170 --> 00:21:39.631 align:center
我是认真的 欺负我
我可以承受 来吧

00:21:40.632 --> 00:21:42.884 align:center
你的毛孔很粗大

00:21:42.968 --> 00:21:44.594 align:center
你就是个成绩一般的学生

00:21:44.678 --> 00:21:48.056 align:center
还有 你一直到四年级都在挖鼻孔

00:21:48.140 --> 00:21:50.100 align:center
有一次在图书馆 我看到你吃鼻屎

00:21:51.268 --> 00:21:52.728 align:center
这样根本无济于事

00:21:52.811 --> 00:21:55.063 align:center
我们都知道 是你

00:21:55.147 --> 00:21:57.649 align:center
在去松岩宇宙中心
实地考察的路上放了屁

00:21:57.733 --> 00:22:00.861 align:center
你把整辆车熏得臭不可闻

00:22:00.944 --> 00:22:03.280 align:center
-镇
-你这就是在胡说八道了

00:22:03.363 --> 00:22:04.281 align:center
承认吧！

00:22:05.115 --> 00:22:06.408 align:center
你承认了我们就休战

00:22:06.491 --> 00:22:07.784 align:center
-不行 我…
-别解释了

00:22:07.868 --> 00:22:08.952 align:center
照他说的做

00:22:09.453 --> 00:22:10.329 align:center
承认吧！

00:22:16.251 --> 00:22:18.337 align:center
好吧 我承认

00:22:18.420 --> 00:22:21.048 align:center
我是个毛孔粗大
会吃鼻屎、在公交车上放屁的废柴

00:22:23.008 --> 00:22:24.259 align:center
为了你 我拼了

00:22:27.804 --> 00:22:30.057 align:center
-算了
-我现在不挖鼻孔了

00:22:30.140 --> 00:22:31.099 align:center
-好吧
-我保证

00:22:33.727 --> 00:22:34.936 align:center
无线网恢复了

00:22:35.020 --> 00:22:36.188 align:center
谢天谢地

00:22:36.271 --> 00:22:37.856 align:center
太好了

00:22:46.031 --> 00:22:47.407 align:center
原来你在这儿 科维

00:22:50.410 --> 00:22:53.705 align:center
道路畅通了 封闭结束

00:22:53.789 --> 00:22:54.706 align:center
太好了

00:22:54.790 --> 00:22:58.251 align:center
科维 出来 我们聊聊

00:22:58.335 --> 00:22:59.419 align:center
不用了 谢谢

00:23:00.504 --> 00:23:04.174 align:center
我的计划是 在这儿待着
直到像西梅干一样干瘪 然后死去

00:23:05.092 --> 00:23:06.635 align:center
应该快了

00:23:11.390 --> 00:23:13.308 align:center
如果你不出来

00:23:14.434 --> 00:23:15.268 align:center
那我就进来了

00:23:17.270 --> 00:23:19.648 align:center
说的好像你会毁了那件名牌外套似的

00:23:19.731 --> 00:23:20.690 align:center
这件破衣服？

00:23:20.774 --> 00:23:22.317 align:center
她们分手了吗？

00:23:52.013 --> 00:23:54.891 align:center
我是个很差劲的烂人

00:23:54.975 --> 00:23:56.184 align:center
才不是

00:23:56.768 --> 00:23:58.270 align:center
我伤害了很多人

00:24:00.647 --> 00:24:02.107 align:center
别对自己这么严厉

00:24:03.775 --> 00:24:06.695 align:center
要藏住那么强烈的感情太难了

00:24:08.196 --> 00:24:09.406 align:center
我有经验

00:24:12.242 --> 00:24:17.706 align:center
好消息是 一旦我承认了对你的感情

00:24:19.249 --> 00:24:20.125 align:center
我就能放下了

00:24:22.002 --> 00:24:23.003 align:center
还有

00:24:23.879 --> 00:24:25.046 align:center
你也会的

00:24:27.174 --> 00:24:28.633 align:center
你是个很好的朋友

00:24:31.428 --> 00:24:34.473 align:center
我一直想不通 我的信怎么会在这里

00:24:35.515 --> 00:24:37.601 align:center
只有Q知道这封信

00:24:38.852 --> 00:24:40.770 align:center
有没有可能你把信收在了行李箱里？

00:24:40.854 --> 00:24:43.231 align:center
没有 我一直藏在床头柜的盒子里

00:24:43.315 --> 00:24:45.442 align:center
我不可能把它拿出来

00:24:46.610 --> 00:24:48.528 align:center
你在外面做什么？

00:24:49.905 --> 00:24:52.073 align:center
和朋友聊聊天

00:24:56.536 --> 00:24:57.412 align:center
斯黛！

00:25:04.127 --> 00:25:05.128 align:center
基蒂

00:25:06.796 --> 00:25:07.631 align:center
你没事吧？

00:25:08.298 --> 00:25:10.634 align:center
不太好 你们俩呢？

00:25:11.718 --> 00:25:12.886 align:center
我们挺好

00:25:12.969 --> 00:25:14.638 align:center
民浩、戴和镇和解了

00:25:14.721 --> 00:25:17.307 align:center
斯黛拉在文先生的办公室
找到镇是件好事

00:25:20.143 --> 00:25:21.478 align:center
很奇怪

00:25:21.561 --> 00:25:23.813 align:center
我听到她进来的时候 我躲进了衣橱

00:25:23.897 --> 00:25:25.690 align:center
她说她当时在找毯子

00:25:25.774 --> 00:25:29.569 align:center
但在发现我之前
她肯定还打开了书桌的抽屉

00:25:29.653 --> 00:25:31.154 align:center
这可真…

00:25:32.197 --> 00:25:33.031 align:center
奇怪

00:25:36.409 --> 00:25:39.162 align:center
斯黛拉在文先生的办公室找什么？

00:25:39.955 --> 00:25:43.333 align:center
不管她要找什么 她找到了吗？

00:25:46.002 --> 00:25:48.838 align:center
要是斯黛拉能偷看 我也能

00:25:53.927 --> 00:25:56.263 align:center
别管文先生的办公室了

00:25:56.346 --> 00:25:59.015 align:center
斯黛拉到底为什么要拿走我的信？

00:26:04.145 --> 00:26:05.105 align:center
斯黛拉？

00:26:05.188 --> 00:26:08.858 align:center
在你开口前 我有东西要给你看

00:26:13.780 --> 00:26:14.614 align:center
好吧

00:26:17.617 --> 00:26:18.535 align:center
这些是…

00:26:18.618 --> 00:26:22.664 align:center
成绩单、你送给你爸的生日贺卡
还有画

00:26:25.375 --> 00:26:28.044 align:center
我在他办公室碰到镇的时候找到的

00:26:28.128 --> 00:26:29.462 align:center
我爸把这些都留了下来？

00:26:29.546 --> 00:26:32.591 align:center
他很爱你 虽然他不善表达

00:26:33.800 --> 00:26:35.510 align:center
你应该知道这一点

00:26:37.345 --> 00:26:39.431 align:center
轮到你解释你和基蒂的事了

00:26:45.854 --> 00:26:47.606 align:center
我之前确实对基蒂有好感

00:26:48.648 --> 00:26:49.524 align:center
上学期

00:26:50.358 --> 00:26:53.236 align:center
在去洛杉矶的飞机上 我告诉了她

00:26:54.237 --> 00:26:55.322 align:center
她拒绝了我

00:26:56.323 --> 00:26:57.907 align:center
我已经对她没感觉了

00:26:57.991 --> 00:26:58.825 align:center
我和你在一起呢

00:27:01.161 --> 00:27:04.164 align:center
谢谢你告诉我真相

00:27:04.789 --> 00:27:06.291 align:center
为什么你没告诉我真相？

00:27:10.170 --> 00:27:11.838 align:center
戴 你听我解释

00:27:12.422 --> 00:27:13.340 align:center
发生了什么事？

00:27:14.424 --> 00:27:16.760 align:center
你在飞机上和基蒂告白

00:27:18.803 --> 00:27:20.972 align:center
你本该是我最好的朋友

00:27:21.056 --> 00:27:24.517 align:center
我的确是 戴 你听我说

00:27:24.601 --> 00:27:25.602 align:center
闭嘴

00:27:27.687 --> 00:27:30.649 align:center
我再也不想和你说话了

00:27:31.941 --> 00:27:32.942 align:center
绝交

00:27:36.946 --> 00:27:37.989 align:center
戴 等等！

00:27:48.083 --> 00:27:50.043 align:center
（改编自珍妮·韩在小说《致所有
我曾爱过的男孩》中的角色）

