WEBVTT

00:22.439 --> 00:24.024
Covey, xe đến rồi. Đi thôi.

00:31.031 --> 00:32.407
Hẹn gặp cậu dưới kia.

00:35.869 --> 00:37.579
- Chào cậu.
- Chào.

00:38.705 --> 00:40.874
Covey, cái quái gì vậy?

00:40.957 --> 00:42.751
Cậu thấy rồi à?

00:43.543 --> 00:47.172
Cậu thích Yuri từ lúc nào vậy?
Hôm qua cậu mê Praveena lắm mà.

00:47.255 --> 00:52.218
Sự thật là tôi bắt đầu
có tình cảm với cậu ấy từ học kỳ trước.

00:52.302 --> 00:55.138
Đó là một phần lý do tôi chia tay với Dae.

00:55.221 --> 00:58.183
Khi Dae suýt đấm vào mặt tôi hả?

00:58.266 --> 01:01.853
Dae biết tôi thích người khác,
và anh ấy tưởng là cậu.

01:03.229 --> 01:06.357
Giờ tôi phải làm gì đây?
Tôi cần nói chuyện với Yuri.

01:06.441 --> 01:08.151
Việc cậu cần làm bây giờ là lên xe.

01:08.651 --> 01:10.945
Và đừng phá hỏng
cuối tuần trượt tuyết của tôi.

01:12.197 --> 01:13.656
Ừ. Được rồi.

01:15.033 --> 01:15.867
Được rồi.

01:25.418 --> 01:27.045
Tôi không nghĩ cậu sẽ đến.

01:27.128 --> 01:28.588
Phải, tôi biết.

01:29.923 --> 01:31.049
Ta có nhiều chuyện lắm.

01:32.008 --> 01:33.802
Cuối tuần nghỉ Tết đi trượt tuyết thôi!

01:34.469 --> 01:36.179
Tôi không nghĩ mình làm được.

01:37.263 --> 01:38.431
Đoán xem là ai nào?

01:39.182 --> 01:40.600
- Chào.
- Chào cậu.

01:41.101 --> 01:43.978
Có vẻ Yuri và Juliana đã làm lành.
Ta có nên đi cùng họ không?

01:46.439 --> 01:49.275
Xe đó có vẻ đủ người rồi.
Hay đi xe này đi?

01:49.359 --> 01:50.944
Cuối tuần này vui lắm đây.

01:53.238 --> 01:56.199
- Cảm ơn.
- Ừ. Vui không tưởng luôn.

02:17.387 --> 02:18.221
Chà.

02:19.597 --> 02:20.723
Trên này đẹp quá.

02:20.807 --> 02:22.851
Phải thừa nhận là tôi nhớ nơi này.

02:23.476 --> 02:26.062
Này, ta nói chuyện được chứ?
Tôi hoảng quá.

02:26.604 --> 02:28.565
Không phải lúc này. Quá mạo hiểm.

02:32.527 --> 02:33.361
Eunice.

02:34.404 --> 02:35.238
Để tôi.

02:41.077 --> 02:43.371
Mang gì lắm thế? Ta ở đây có hai ngày!

02:43.454 --> 02:45.790
Tôi thích chuẩn bị kỹ càng.

02:46.916 --> 02:48.293
Cho ngày tận thế à?

02:54.424 --> 02:55.258
Xin lỗi cậu.

02:55.341 --> 02:57.886
Tôi sẽ lau sạch. Chắc là đắt tiền…

02:57.969 --> 03:00.513
Không sao đâu, đồ nhái thôi.

03:00.597 --> 03:04.225
- Sao tưởng nhà cậu giàu?
- Không, giàu gì đâu.

03:04.309 --> 03:08.897
- Tôi sống cùng khu với cậu đó.
- Thật sao?

03:08.980 --> 03:10.899
Cậu chẳng hiểu tôi gì cả.

03:13.443 --> 03:15.945
Được rồi. Vài giờ nữa bố tôi sẽ đến.

03:16.029 --> 03:19.365
Ngày mai, ta sẽ trượt tuyết ở Alpensia
và ăn bữa tối Baek Jong Won nấu.

03:21.075 --> 03:23.953
Bình tĩnh nào. Vào đi.
Cứ tự nhiên như ở nhà.

03:24.037 --> 03:25.163
Đi thôi!

03:25.246 --> 03:27.165
Kris Jenner của Hàn Quốc.

03:28.958 --> 03:32.754
- Không có ảnh của cậu nhỉ?
- Cảm ơn đã để ý, Madison.

03:32.837 --> 03:33.880
Đây là anh cậu à?

03:34.714 --> 03:35.715
Cùng cha khác mẹ.

03:35.798 --> 03:39.344
Joon Ho là con đầu lòng của bố tôi,
và nghệ sĩ rất nổi danh.

03:40.511 --> 03:41.638
Đi tiếp thôi.

03:43.056 --> 03:44.265
Ôi trời ơi.

03:44.349 --> 03:45.558
Giật cả mình.

03:45.642 --> 03:46.684
Ừ.

03:46.768 --> 03:48.102
Có gì khoe hết luôn.

03:49.687 --> 03:50.772
Vừa mới nhắc đến…

03:51.439 --> 03:54.984
THAY ĐỔI KẾ HOẠCH. JOON HO VỀ RỒI!
BỐ Ở SEOUL ĂN TẾT SEOLLAL VỚI ANH.

03:55.610 --> 03:56.736
Ông ấy không đến.

03:57.737 --> 03:58.571
Min Ho.

04:01.032 --> 04:04.744
Vì bố tôi quyết định bùng,
con gái có thể dùng phòng chính.

04:05.411 --> 04:07.038
Con trai ở phòng ngủ phía sau.

04:07.121 --> 04:10.208
- Văn phòng bố tôi cũng có giường gấp.
- Thầy ấy có văn phòng ở đây?

04:10.291 --> 04:11.125
Tôi xí nhé.

04:12.001 --> 04:15.129
Tôi cần phòng riêng. Tôi hay nói mơ.

04:15.213 --> 04:16.589
- Đâu phải.
- Được rồi.

04:16.673 --> 04:17.757
Tôi bị đầy bụng.

04:17.840 --> 04:18.841
Được thôi.

04:18.925 --> 04:20.385
Các cậu không biết đâu,

04:20.468 --> 04:23.638
chạy cường độ cao dễ bị tào tháo đuổi đó.

04:23.721 --> 04:26.641
- Rồi, tha cho bọn tôi. Ở phòng đó đi.
- Được rồi.

04:26.724 --> 04:28.643
Ta nên ngủ
nếu mai muốn đi trượt tuyết sớm.

04:29.394 --> 04:30.228
Chúc ngủ ngon.

04:35.900 --> 04:36.734
Này.

04:38.820 --> 04:41.614
Cậu biết đấy,
đến đây là ý tưởng của ông ấy.

04:42.740 --> 04:45.994
Nhưng ngay khi Joon Ho xuất hiện,

04:47.620 --> 04:48.663
ông ấy bỏ tôi luôn.

04:49.747 --> 04:51.457
Ông chưa bao giờ ưu tiên tôi.

04:51.541 --> 04:53.835
Tôi rất tiếc. Chắc là khó khăn lắm.

04:53.918 --> 04:56.504
- Ước gì tôi không quan tâm.
- Tôi hiểu mà.

04:57.714 --> 05:01.592
Đã có rất nhiều lần
tôi cảm thấy mình chưa đủ tốt.

05:05.263 --> 05:07.932
Nhà thờ không giúp được gì sao?

05:11.060 --> 05:12.478
Chúa đâu thể sửa chữa mọi thứ.

05:13.938 --> 05:14.772
Thế hả?

05:16.274 --> 05:17.984
Tôi tưởng ông ấy có mỗi việc đó.

05:19.569 --> 05:20.403
Không phải à?

05:23.489 --> 05:29.037
<i>Chỉ vài giờ trước, Yuri và tôi hôn nhau.</i>
<i>Cậu ấy có nghĩ về nó nhiều như tôi không?</i>

05:29.120 --> 05:30.413
Tôi ngủ ở đây nhé?

05:31.289 --> 05:33.458
Tất nhiên rồi. Càng đông càng vui.

05:35.626 --> 05:37.253
Cứ như tiệc ngủ ấy.

05:38.129 --> 05:39.505
Ai sẽ bắt đầu tâm sự đây?

05:39.589 --> 05:41.632
Ta có thể chơi trò Tôi Chưa Từng.

05:41.716 --> 05:43.051
Vén màn bí mật.

05:43.801 --> 05:45.636
Tôi mệt lắm rồi.

05:47.055 --> 05:51.017
Tôi quên đánh răng rồi, nên tôi đi đây.

05:51.100 --> 05:52.060
Ngay bây giờ.

05:52.977 --> 05:54.937
Kitty, cậu không cần cái này sao?

05:56.814 --> 05:57.648
Cảm ơn cậu.

06:01.027 --> 06:03.237
- Chào. Ơn trời, cậu ở phòng riêng.
- Này.

06:03.321 --> 06:05.156
Tôi rất cần nói chuyện này.

06:05.948 --> 06:07.075
Yuri và tôi hôn nhau.

06:08.451 --> 06:09.285
Lúc nào?

06:09.369 --> 06:12.455
Vài giờ trước,
sau khi Juliana và cậu ấy cãi nhau.

06:12.955 --> 06:16.292
Tôi chả biết phải nghĩ gì.
Nụ hôn thật tuyệt vời, nhưng…

06:16.376 --> 06:18.878
Còn Juliana thì sao? Và cả Praveena nữa?

06:18.961 --> 06:20.088
Chính xác.

06:20.171 --> 06:25.551
Tôi thấy có lỗi với Juliana lắm,
và tôi thích Praveena. Thật đấy. Nhưng…

06:25.635 --> 06:28.554
Cậu viết lá thư đó
để không gặp rắc rối thế này.

06:28.638 --> 06:31.140
Nhưng điều này thay đổi mọi thứ.

06:31.224 --> 06:32.767
- Trời ơi! Ai…
- Không! Không sao.

06:32.850 --> 06:34.060
Cậu ấy đi cùng tôi.

06:34.143 --> 06:35.686
Không sao. Ổn mà. Ừ.

06:36.270 --> 06:40.441
Cậu đưa Jin đến à?
Cậu biết Dae và Min Ho ghét cậu ấy mà?

06:40.525 --> 06:42.944
Đừng ném đá nữa, nữ hoàng gây rối.

06:43.027 --> 06:46.364
Gia đình Jin có nhà ở gần đây,
và sáng mai cậu ấy sẽ đi,

06:46.447 --> 06:48.324
- Min Ho và Dae không biết đâu.
- Chào.

06:49.033 --> 06:49.867
Chào cậu.

06:52.537 --> 06:54.747
Rồi, tôi không làm phiền nữa.

06:54.831 --> 06:57.458
Này… cẩn thận nhé.

06:58.126 --> 07:01.295
Cứ thế này thì cuối tuần này
sẽ có người đau lòng đó.

07:06.008 --> 07:07.635
<i>Q hoàn toàn đúng.</i>

07:08.428 --> 07:11.222
<i>Và người đó rất có thể là tôi.</i>

07:18.062 --> 07:22.567
Chà, tôi háo hức quá! Mùa đông này
tôi chưa đi trượt tuyết lần nào.

07:22.650 --> 07:25.069
- Tôi còn không ngủ được.
- Tôi cũng vậy.

07:25.820 --> 07:29.949
Tôi sẽ ở đây. Tôi thà đọc sách
còn hơn liều mình làm gãy cổ.

07:30.032 --> 07:31.284
Wi-Fi hỏng rồi à?

07:31.784 --> 07:33.411
Tôi chẳng có vạch sóng nào.

07:33.494 --> 07:34.996
Tôi có tin xấu đây.

07:35.079 --> 07:36.914
Tôi vừa thò đầu ra ngoài.

07:36.998 --> 07:40.793
Đêm qua có bão tuyết.
Chắc vì thế mới mất sóng và Wi-Fi.

07:40.877 --> 07:43.588
Chán thật.
Nhưng thế thì trượt tuyết vui nhỉ?

07:43.671 --> 07:46.716
Tôi e là không được,
chúng ta sẽ không đi đâu cả.

07:46.799 --> 07:48.718
Phải mất một ngày để dọn đường.

07:48.801 --> 07:50.553
Vậy là không có đường ra à?

07:51.220 --> 07:52.555
Ta bị kẹt sao?

08:02.190 --> 08:05.568
Min Ho, cậu không thể
làm nơi này ấm lên được à?

08:06.903 --> 08:08.988
Tết Seollal năm sau đặt vé đến Cebu đi.

08:13.242 --> 08:16.204
Làm sao để bật cái lò sưởi này nhỉ?

08:18.873 --> 08:22.043
Đây là đồ trang trí.
Giờ chỉ có mặc thêm đồ thôi.

08:23.044 --> 08:26.923
Nhà này cũ rồi
nên gỗ quanh các cửa sổ đơn bị cong vênh.

08:27.006 --> 08:29.509
Về cơ bản, nó như cái rây
để lọc khí lạnh bên ngoài.

08:32.470 --> 08:34.847
Cậu thật sự nghĩ tôi là
con bé giàu có ngốc nghếch à?

08:35.932 --> 08:37.767
Dễ thương nên tôi bỏ qua đó.

08:40.728 --> 08:42.897
- Tôi gọi Q dậy đây.
- Không được.

08:44.190 --> 08:49.320
Đêm qua cậu ấy ngủ muộn.
Tôi nghe tiếng xả bồn cầu cả nghìn lần ấy.

08:51.781 --> 08:55.368
Ta phải làm gì khi bị kẹt ở đây cả ngày
mà không có Wi-Fi?

08:55.451 --> 08:58.371
Tôi chịu, nhưng ngón chân tôi tê cứng rồi.

08:58.454 --> 09:02.166
Min Ho, cậu có chắc là nhà này
không có chỗ nào không lạnh cóng không?

09:02.250 --> 09:05.253
Ôi trời, sao tôi quên được nhỉ?
Bồn tắm nước nóng!

09:05.336 --> 09:06.671
- Có bồn nước nóng?
- Tuyệt!

09:07.380 --> 09:09.382
Tôi phải đi vệ sinh.

09:09.882 --> 09:10.758
Một lát thôi.

09:13.302 --> 09:16.222
- Biết gõ cửa không vậy?
- Cậu nhìn ra ngoài chưa?

09:18.015 --> 09:19.225
Ta bị mắc kẹt rồi.

09:19.308 --> 09:22.144
Tuyết rơi à? Nhưng Jin phải về nhà bố mẹ.

09:22.645 --> 09:24.397
Rõ ràng là không được nữa rồi.

09:24.480 --> 09:27.483
Tôi chả biết làm gì. Sao có thể
cư xử bình thường khi quanh tôi là…

09:27.567 --> 09:28.651
Cả hai bạn gái của cậu?

09:28.734 --> 09:30.736
Ở bồn nước nóng.
Và họ đâu phải bạn gái tôi.

09:30.820 --> 09:35.783
Hay là bọn tôi đánh lạc hướng Juliana
và Praveena để cậu nói chuyện với Yuri?

09:35.866 --> 09:38.119
Hoặc chí ít nói đỡ cho cậu nếu khó xử quá.

09:38.202 --> 09:39.954
Được, tuyệt đó. Cảm ơn cậu.

09:40.037 --> 09:41.414
Không.

09:42.373 --> 09:45.543
Ý tôi là…
Đương nhiên tôi sẽ giúp cậu, Kitty,

09:45.626 --> 09:48.421
nhưng cậu đâu được ở đây.
Cho bọn tôi ít phút nhé?

09:48.504 --> 09:50.214
Ừ, dĩ nhiên. Tôi xin lỗi.

09:53.843 --> 09:56.679
Cậu thật sự muốn tôi trốn trong này sao?

09:56.762 --> 10:00.891
Chứ sao. Min Ho và Dae ghét cậu,
cũng chính đáng thôi. Cậu đã bắt nạt họ.

10:00.975 --> 10:03.894
Nếu họ phát hiện ra ta vẫn qua lại
sau vụ phá hoại giải chạy đua,

10:03.978 --> 10:06.105
họ sẽ không để yên cho tôi đâu.

10:06.188 --> 10:08.316
Cậu cứ ở đây, tôi quay lại ngay.

10:08.399 --> 10:11.485
Q, mau lên. Bọn tôi cần cậu giúp
xúc tuyết ra khỏi bồn nước nóng.

10:21.412 --> 10:22.371
Ổn cả chứ?

10:22.455 --> 10:23.831
Ổn lắm.

10:25.499 --> 10:26.792
Stella đâu?

10:27.376 --> 10:29.128
Ở trong nhà đọc sách.

10:32.590 --> 10:35.718
Tôi bị đau vai vì phải dọn đống tuyết đó.

10:36.260 --> 10:37.261
Để tôi giúp.

10:37.970 --> 10:38.804
Tin tôi đi.

10:46.354 --> 10:49.190
- Được rồi.
- Cậu cứ gồng thì còn đau hơn.

10:52.860 --> 10:56.864
Tôi hỏi chút. Cậu đã tìm được đầu VCR
để xem video trong hộp thời gian chưa?

10:56.947 --> 10:59.742
Ừ. Tôi đã xem nó cùng Yuri trước khi đi.

10:59.825 --> 11:03.162
Có như cậu mong đợi không?
Mẹ cậu nói gì về Simon không?

11:03.245 --> 11:05.331
Thực ra ông ấy là người quay phim.

11:05.414 --> 11:06.290
Chà.

11:06.374 --> 11:09.460
Tôi đã biết tên thật của ông ấy
và thành phố ông ấy sống.

11:09.543 --> 11:11.921
- Sau chuyến đi này, tôi sẽ…
- Cậu có thể tìm ông ấy.

11:12.004 --> 11:15.049
Tôi sẽ đi cùng, nếu cậu muốn.
Ngoài trộm cắp, tôi giỏi rình rập lắm.

11:15.132 --> 11:16.842
À, thật ra Yuri đã nói…

11:17.760 --> 11:18.928
Thôi bỏ đi.

11:19.011 --> 11:21.180
Mà Yuri và Juliana đâu rồi nhỉ?

11:23.099 --> 11:25.017
Mọi thứ đều mang nhãn Moon à?

11:25.101 --> 11:28.104
Có khi nào Min Ho dụ ta đến
gia nhập giáo phái của bố cậu ấy không?

11:28.187 --> 11:29.730
Ta nên mang mấy cái này ra ngoài.

11:30.731 --> 11:33.943
Có lẽ ta nên nói chuyện trước,
vì cuối cùng ta cũng ở một mình.

11:34.026 --> 11:37.822
Tôi rất bực việc cậu bỏ lỡ triển lãm
vì đi cùng Kitty.

11:37.905 --> 11:41.117
- Cưng à, tôi đã nói….
- Cứ để tôi nói hết, được chứ?

11:43.411 --> 11:48.749
Tôi cảm thấy rất cô đơn
khi kỳ trước phải đến Oakham.

11:48.833 --> 11:51.502
Cứ như thể
thế giới của tôi như ngừng quay.

11:52.336 --> 11:55.715
Còn cậu ở đây kết bạn mới.

11:57.007 --> 12:00.970
Cậu và Kitty thân nhau hơn. Khi quay lại,
tôi cảm giác như cậu đã thay thế tôi.

12:01.053 --> 12:03.681
- Cưng à…
- Tôi biết là vô lý,

12:03.764 --> 12:06.642
và tôi nhận ra điều đó
sau khi vùng vằng bỏ đi.

12:07.727 --> 12:09.812
Tôi đã để sự bất an chiếm lĩnh

12:09.895 --> 12:12.940
khi tôi có thể thành thật
về những gì đang xảy ra.

12:14.191 --> 12:17.236
Tôi bất an đến nỗi
tôi tưởng cậu qua lại với Kitty,

12:17.319 --> 12:22.199
và tôi biết điều đó
không công bằng, và tôi rất xin lỗi.

12:22.283 --> 12:24.577
Cậu không cần xin lỗi đâu.

12:25.911 --> 12:27.079
Tôi xin lỗi.

12:30.541 --> 12:35.546
Kitty là bạn tôi,
nhưng không ai có thể thay thế cậu.

12:37.715 --> 12:40.176
Cậu là người nắm giữ trái tim tôi.

12:42.261 --> 12:44.388
Và tôi đã phá hỏng mọi thứ.

12:44.472 --> 12:45.306
Không.

12:45.890 --> 12:46.724
Nhìn tôi này.

12:47.349 --> 12:51.562
Ta không được để một vụ cãi nhau vớ vẩn
xen vào chuyện chúng ta.

12:54.023 --> 12:54.899
Tôi yêu cậu.

12:54.982 --> 12:56.150
Tôi cũng yêu cậu.

12:57.735 --> 12:58.861
Lại đây.

13:03.365 --> 13:06.285
Vấn đề của các khu chợ ở Marrakesh

13:06.786 --> 13:09.038
là luôn có cảnh sát mặc thường phục.

13:09.121 --> 13:10.289
Thế là tôi…

13:10.372 --> 13:14.168
Cậu có thể làm gián điệp đó.
CIA nên tuyển cậu ngay mới phải.

13:14.960 --> 13:18.130
Cảm ơn, cậu thật tốt khi nói vậy.

13:18.214 --> 13:20.633
- Không biết có được giết người không.
- Được rồi.

13:22.259 --> 13:23.093
Chào các cậu.

13:23.719 --> 13:24.804
- Chào.
- Chào.

13:24.887 --> 13:26.180
- Xin chào.
- Chào.

13:31.018 --> 13:33.270
- Chuyện gì vậy?
- Stella hét à?

13:33.896 --> 13:35.314
Stella! Cậu ổn chứ?

13:35.397 --> 13:37.525
Tôi đang tìm chăn
thì thấy cậu ấy trong tủ.

13:37.608 --> 13:39.151
Cậu làm gì ở đây vậy?

13:43.322 --> 13:46.283
Các cậu có tin là
cậu ta đang theo dõi tôi không?

13:48.494 --> 13:49.703
Nói chuyện nhé?

13:49.787 --> 13:50.913
Có phải hai cậu…

13:52.832 --> 13:54.083
Nghe này.

13:54.166 --> 13:56.961
Cả hai ta đều biết
đó là sai lầm, phải không?

13:57.628 --> 14:02.049
Juliana và tôi cãi nhau, tôi rất bối rối,
và đó chỉ là cảm xúc nhất thời

14:02.132 --> 14:03.467
khi xem đoạn phim đó.

14:04.176 --> 14:07.012
- Cảm ơn đã cho tôi biết cảm giác của tôi.
- Thôi nào.

14:07.513 --> 14:09.682
Cậu thích Praveena mà, phải không?

14:11.600 --> 14:14.019
Và tôi yêu Juliana.

14:19.233 --> 14:20.109
Đúng.

14:21.777 --> 14:25.406
Vậy ta có thể đồng ý
giữ kín chuyện này không? Vì…

14:26.866 --> 14:28.993
nếu không nó sẽ phá hỏng mọi thứ.

14:33.998 --> 14:35.916
Cậu không đi ra xin lỗi được à?

14:36.000 --> 14:37.835
Không, giờ này họ phải quên rồi chứ.

14:44.884 --> 14:47.678
May cho cậu,
tôi đã chuẩn bị cho ngày tận thế.

14:47.761 --> 14:48.846
Cảm ơn cậu.

14:56.478 --> 14:59.857
Trời ơi. Đoán xem tôi tìm thấy gì
trong phòng ta. Tôi nghĩ là thư tình.

14:59.940 --> 15:01.692
Để tôi xem.

15:02.443 --> 15:05.195
"Lúc mới gặp,
tôi tưởng ta đối lập nhau. Rồi tôi nghĩ,

15:05.279 --> 15:08.616
nếu vũ trụ biến ta thành cặp trời sinh
vì một lý do nào đó thì sao?"

15:09.658 --> 15:10.743
Ôi trời, khoan đã.

15:11.493 --> 15:13.495
Cặp trời sinh? Đối lập nhau?

15:14.705 --> 15:18.834
Tôi nghĩ Dae viết cái này cho tôi!
Tôi không ngờ cậu ấy cảm thấy vậy.

15:19.793 --> 15:20.628
- Này.
- Này.

15:20.711 --> 15:22.671
Tôi hơi lo về Kitty.

15:22.755 --> 15:25.925
Tôi không thấy cậu ấy một lúc rồi,
cậu ấy cứ vào nhà vệ sinh suốt.

15:26.425 --> 15:28.844
Có lẽ cậu ấy bị đau bụng… giống cậu.

15:28.928 --> 15:30.012
Ừ. Phải rồi.

15:31.013 --> 15:32.640
- Để tôi kiểm tra.
- Cảm ơn.

15:35.392 --> 15:36.727
Này, Kitty.

15:36.810 --> 15:37.811
Chào cậu.

15:39.021 --> 15:41.649
- Này.
- Lẽ ra tôi nên khôn ngoan hơn.

15:41.732 --> 15:42.858
Yuri nói…

15:42.942 --> 15:45.277
Này, quên Yuri đi.

15:45.361 --> 15:47.863
Praveena ngoài kia
và cậu ấy rất thích cậu.

15:49.114 --> 15:52.076
Vậy thì sao, tôi phải coi như
nụ hôn này chưa từng xảy ra?

15:52.576 --> 15:56.914
- Thế chẳng phải là dối trá sao?
- Các cậu đâu phải dành riêng cho nhau.

16:05.965 --> 16:07.007
Cậu ổn chứ?

16:07.091 --> 16:09.218
- Tôi tìm thấy lá thư rồi!
- Thư gì?

16:10.177 --> 16:11.387
Không sao đâu.

16:11.470 --> 16:13.514
Tôi cũng cảm thấy vậy.

16:13.597 --> 16:15.224
Cậu nói gì vậy?

16:16.058 --> 16:19.645
Dae Heon à, cứ nói thật đi!
Như những gì cậu viết trong thư…

16:19.728 --> 16:23.524
"Cậu luôn ra vẻ bình tĩnh, nhưng không rõ
cậu có cảm xúc như tôi không.

16:23.607 --> 16:26.610
Ngay cả khi ta cãi nhau,
tôi cũng có cảm giác ta đang kết nối".

16:27.528 --> 16:29.321
Ôi, Dae Heon à!

16:29.405 --> 16:32.074
Cho tôi… xem lá thư đó nhé?

16:34.827 --> 16:35.869
Nó không có tên.

16:35.953 --> 16:38.998
Dae Heon,
tôi biết là dành cho tôi. Nghe nhé.

16:39.623 --> 16:43.502
"Đôi khi cậu thật cứng đầu,
điều đó làm tôi phát điên".

16:43.585 --> 16:45.337
Đây không phải cảm xúc của cậu sao?

16:45.421 --> 16:49.800
Eunice, tôi không giỏi viết lách đâu.
Tôi giỏi toán hơn.

16:52.219 --> 16:53.053
Ôi trời.

16:54.722 --> 16:56.265
Cậu không viết nó.

16:58.434 --> 17:00.561
Tôi không viết thư này, nhưng…

17:01.645 --> 17:03.188
Tôi đã đánh giá thấp cậu.

17:04.064 --> 17:06.275
Cậu không phải nhà giàu hư hỏng.
Cậu thông minh.

17:06.942 --> 17:08.902
Lúc cậu mát-xa cho tôi ở bồn nước nóng,

17:08.986 --> 17:12.114
đó là cơn đau kinh khủng nhất
tôi từng trải qua.

17:13.490 --> 17:15.451
Nhưng giờ tôi thấy ổn hơn rồi.

17:16.201 --> 17:17.578
Cậu không chỉ có mỗi

17:18.746 --> 17:20.414
vẻ ngoài xinh đẹp.

17:21.165 --> 17:22.082
Vậy nên…

17:22.166 --> 17:25.335
Tất nhiên lúc này hơi sớm
để viết thư tình.

17:25.419 --> 17:29.256
Khi quay lại Seoul,
cậu có muốn ăn tối với tôi không?

17:30.591 --> 17:31.550
Đi hẹn hò nhé.

17:32.134 --> 17:32.968
Ừ.

17:33.052 --> 17:36.638
Đợi đã, cậu không viết thì ai viết?

17:38.515 --> 17:39.600
Nói chuyện gì vậy?

17:40.809 --> 17:42.603
- Cái gì đây?
- Thư tình.

17:43.729 --> 17:45.481
Cậu có phiền nếu tôi chơi cùng không?

17:45.564 --> 17:48.901
Không. Cậu có thể giúp tôi
lắp má bên trái của thầy Moon.

17:50.319 --> 17:52.196
Cậu đến Lotte World chưa?

17:52.279 --> 17:55.532
Nó là công viên giải trí.
Ta đến đó cùng nhau được chứ?

17:55.616 --> 17:56.658
Tôi thích lắm.

18:01.622 --> 18:02.456
Xin chào.

18:02.539 --> 18:05.000
Xin lỗi, nhưng tôi không thấy
thoải mái với việc này.

18:05.918 --> 18:10.089
Chúng ta đã chia tay từ lâu rồi,
và Stella là một cô gái tốt.

18:10.172 --> 18:12.716
Cậu đâu thể viết thư tình cho người cũ.

18:12.800 --> 18:14.218
Cậu nói cái gì vậy?

18:14.301 --> 18:16.261
Tôi không viết thư cho cậu.

18:16.345 --> 18:17.179
Được rồi.

18:18.347 --> 18:19.431
Trong này có viết:

18:20.432 --> 18:23.811
"Cậu không phải đứa con gái
nhà giàu hư hỏng như mọi người nghĩ".

18:23.894 --> 18:26.105
Rõ ràng là ám chỉ tôi còn gì.

18:26.188 --> 18:30.400
Tôi rất quan tâm đến bạn gái mình,
cảm ơn rất nhiều.

18:30.901 --> 18:32.736
Mà cậu có thấy cậu ấy không?

18:39.660 --> 18:41.954
- Các cậu biết ai viết không?
- Viết gì?

18:42.037 --> 18:42.871
Gì vậy?

18:44.790 --> 18:46.166
Có lẽ Yuri đã viết cho tôi.

18:47.543 --> 18:50.254
Tôi không theo kịp luôn,
nhưng nghe có lý đấy.

18:50.337 --> 18:51.547
Madison, cái gì thế?

18:51.630 --> 18:53.382
Cậu có viết thư về tôi không?

18:53.465 --> 18:56.343
Tôi không biết là mãnh liệt vậy,
nhưng có người tìm thấy lá thư,

18:56.426 --> 19:00.597
tôi đọc một ít rồi,
và có vẻ như cậu muốn nói cậu yêu tôi.

19:00.681 --> 19:02.057
Trời ơi!

19:04.560 --> 19:07.855
"Cậu đã giúp tôi khám phá
một khía cạnh hoàn toàn mới của mình.

19:07.938 --> 19:11.400
Tôi tưởng tôi biết
mọi thứ về tình yêu. Dù sao…"

19:11.483 --> 19:12.568
- Đưa tôi.
- Ối!

19:12.651 --> 19:15.154
Không, chờ đến lượt như mọi người đi.

19:15.237 --> 19:19.825
"Tôi tưởng tôi biết mọi thứ về tình yêu.
Dù sao tôi cũng là người mai mối mà".

19:23.829 --> 19:24.663
Ôi trời ơi.

19:26.582 --> 19:27.416
Đây là về Yuri.

19:29.626 --> 19:30.836
Cậu mang đến đây làm gì?

19:30.919 --> 19:32.629
Tôi không mang. Tôi thề.

19:32.713 --> 19:34.798
Tối qua cả hai đều cư xử kỳ quặc.

19:36.925 --> 19:38.010
Đã có chuyện gì à?

19:40.137 --> 19:41.138
Yuri…

19:44.224 --> 19:45.058
Nói là tôi sai đi.

19:51.064 --> 19:52.733
Đợi đã. Này!

19:54.735 --> 19:57.279
Tôi rất xin lỗi.
Chuyện đó thật sự không có ý nghĩa gì.

19:57.362 --> 19:59.031
Làm ơn, hãy để tôi yên.

20:03.243 --> 20:04.703
Vậy chuyện gì đã xảy ra?

20:06.455 --> 20:07.497
Bọn tôi hôn nhau.

20:08.540 --> 20:09.708
Ngay trước chuyến đi.

20:12.419 --> 20:14.087
Cậu biết tôi lo lắng về việc này mà.

20:14.963 --> 20:18.467
Cậu đã thề với tôi rằng cậu quên Yuri rồi.

20:19.801 --> 20:25.599
Tôi không muốn người ta mang mình đến đây
để… Gì nhỉ? Làm lốp dự phòng à?

20:25.682 --> 20:28.143
Không, Chúa ơi, không. Tôi thích cậu.

20:28.227 --> 20:32.564
Cậu rất giỏi giang, thú vị
và có lẽ quá tuyệt vời với tôi.

20:33.857 --> 20:39.154
Chuyện gì xảy ra với Yuri
rõ ràng là một sai lầm lớn.

20:41.615 --> 20:44.117
Tôi xin lỗi.
Tôi không mong chuyện này xảy ra.

20:44.201 --> 20:45.118
Nhưng nó xảy ra rồi.

20:47.120 --> 20:49.790
Tôi sẽ đi ngay khi đường xá được dọn xong.

20:49.873 --> 20:51.792
Nhưng giờ tôi sẽ ở lại đây.

20:53.460 --> 20:54.419
Cậu đi đi được không?

21:05.097 --> 21:06.890
Ý cậu là sao? Tôi đâu nói dối.

21:13.522 --> 21:16.191
Min Ho, Dae,
kết thúc việc này một lần và mãi mãi đi.

21:17.609 --> 21:18.694
Sắp đánh nhau à?

21:18.777 --> 21:19.736
- Đùa…
- Không.

21:20.946 --> 21:22.281
Tôi sẽ xin lỗi.

21:23.282 --> 21:25.033
Xin lỗi đã bắt nạt hai cậu, được chưa?

21:25.117 --> 21:28.745
Chưa. Xin lỗi miễn cưỡng như thế
chưa đủ đâu.

21:29.663 --> 21:30.497
Được thôi.

21:31.248 --> 21:34.209
Biết gì không? Bắt nạt tôi đi. Thế là hòa.

21:34.293 --> 21:36.545
- Jin, thôi nào.
- Lại thú vị rồi.

21:37.337 --> 21:39.631
Tôi nói thật. Bắt nạt tôi đi.
Tôi chịu được. Nào.

21:40.674 --> 21:42.968
Cậu có lỗ chân lông rất to.

21:43.051 --> 21:44.594
Cậu chỉ toàn được điểm B.

21:44.678 --> 21:48.140
Ngoài ra, cậu còn ngoáy mũi
đến hết lớp bốn.

21:48.223 --> 21:50.100
Có lần tôi thấy cậu ăn rỉ mũi ở thư viện.

21:50.183 --> 21:51.184
- Eo.
- Eo.

21:51.268 --> 21:52.728
Không có ích gì rồi.

21:52.811 --> 21:55.188
Và tất cả chúng ta đều biết

21:55.272 --> 21:57.649
cậu đánh rắm lúc tham quan
Trung tâm Vũ trụ Songam.

21:57.733 --> 22:00.861
Cậu… Cậu làm cả xe bốc mùi.

22:00.944 --> 22:03.280
- Jin.
- Cậu bắt đầu bịa chuyện rồi.

22:03.363 --> 22:04.197
Thừa nhận đi!

22:05.157 --> 22:06.408
Rồi ta có thể đình chiến.

22:06.491 --> 22:07.784
- Không, tôi…
- Không.

22:07.868 --> 22:08.869
Cậu nghe rồi đấy.

22:09.536 --> 22:10.370
Thừa nhận đi!

22:16.418 --> 22:19.463
Được thôi. Tôi thừa nhận.
Tôi là kẻ thất bại lỗ chân lông to,

22:19.546 --> 22:21.048
ăn rỉ mũi, đánh rắm trên xe buýt.

22:23.216 --> 22:24.259
Tôi thích cậu vậy đó.

22:27.888 --> 22:30.057
- Không sao đâu.
- Tôi đâu còn ngoáy mũi nữa.

22:30.140 --> 22:31.099
- Được rồi.
- Hứa đó.

22:33.727 --> 22:34.936
Có Wi-Fi rồi.

22:35.020 --> 22:36.188
Tạ ơn Chúa.

22:36.271 --> 22:37.773
Tuyệt.

22:46.031 --> 22:47.324
Cậu đây rồi, Covey.

22:50.535 --> 22:53.705
Đường thông rồi,
vậy là ta không còn bị nhốt nữa.

22:53.789 --> 22:54.706
Tuyệt.

22:54.790 --> 22:58.251
Covey, ra ngoài đi rồi nói chuyện.

22:58.335 --> 22:59.419
Không, cảm ơn.

23:00.504 --> 23:04.174
Kế hoạch của tôi là ngồi đây
đến khi tôi co rúm lại và chết.

23:05.175 --> 23:06.635
Cũng sắp rồi.

23:11.431 --> 23:13.225
Nếu cậu không chịu ra,

23:14.434 --> 23:15.268
tôi vào đấy.

23:17.270 --> 23:19.648
Cứ làm như cậu sẽ phá hỏng
cái áo thiết kế đó ấy.

23:19.731 --> 23:22.401
- Gì cơ, cái áo cũ này á?
- Họ chia tay rồi à?

23:52.055 --> 23:54.891
Tôi là một kẻ tồi tệ, xấu xa.

23:54.975 --> 23:56.184
Không đâu.

23:56.810 --> 23:59.312
- Tôi đã làm tổn thương nhiều người.
- Này.

24:00.647 --> 24:02.107
Đừng quá khắt khe với bản thân.

24:03.817 --> 24:06.570
Thứ cảm xúc như vậy làm sao mà giấu được.

24:08.321 --> 24:09.156
Nghe tôi đi.

24:12.367 --> 24:17.622
Tin tốt là một khi tôi thừa nhận
tình cảm của tôi đối với cậu…

24:19.166 --> 24:20.125
Tôi có thể bước tiếp.

24:22.002 --> 24:22.836
Và…

24:23.879 --> 24:25.046
cậu cũng vậy.

24:27.257 --> 24:28.633
Cậu quả là người bạn tốt.

24:31.428 --> 24:34.473
Tôi cứ tự hỏi
làm sao lá thư của tôi đến được đây.

24:35.682 --> 24:37.601
Q là người duy nhất biết về nó.

24:39.102 --> 24:40.770
Có khi nào cậu nhét vào vali không?

24:40.854 --> 24:43.231
Không, tôi giấu nó
vào cái hộp ở tủ đầu giường.

24:43.315 --> 24:44.983
Không đời nào tôi lấy nó ra.

24:46.610 --> 24:48.528
Các cậu làm gì ngoài này vậy?

24:49.905 --> 24:52.073
Bạn bè tâm sự thôi!

24:56.578 --> 24:57.412
Stel!

25:04.294 --> 25:05.128
Kitty.

25:06.796 --> 25:07.631
Cậu ổn chứ?

25:08.340 --> 25:10.634
Không hẳn. Hai người sao rồi?

25:11.718 --> 25:14.638
Bọn tôi ổn.
Min Ho, Dae và Jin đã làm lành,

25:14.721 --> 25:17.307
Stella thấy Jin ở văn phòng
của thầy Moon có lẽ lại tốt.

25:20.185 --> 25:23.855
Kỳ cục lắm.
Khi nghe thấy cậu ấy đến, tôi trốn vào tủ.

25:23.939 --> 25:25.732
Cậu ấy nói đi tìm chăn,

25:25.815 --> 25:29.152
nhưng chắc chắn cậu ấy
đã mở ngăn kéo trước khi tìm thấy tôi.

25:29.653 --> 25:31.112
Ồ, có vẻ…

25:32.197 --> 25:33.031
kỳ cục quá.

25:36.409 --> 25:39.162
<i>Stella tìm gì</i>
<i>trong văn phòng của thầy Moon?</i>

25:40.038 --> 25:43.208
<i>Dù cậu ấy tìm gì</i>
<i>thì cậu ấy đã tìm thấy chưa?</i>

25:46.086 --> 25:48.838
<i>Stella có thể táy máy</i>
<i>thì tôi cũng làm được.</i>

25:53.927 --> 25:56.263
<i>Quên văn phòng của thầy Moon đi.</i>

25:56.346 --> 25:59.015
<i>Sao Stella lại lấy thư của tôi?</i>

26:04.145 --> 26:05.105
Stella?

26:05.188 --> 26:08.858
Trước khi cậu nói gì, cậu cần xem cái này.

26:13.822 --> 26:14.656
Được rồi.

26:17.701 --> 26:18.535
Đây là…

26:18.618 --> 26:22.664
Phiếu điểm, thiệp sinh nhật
cậu viết cho bố cậu, tranh vẽ.

26:25.333 --> 26:28.044
Tôi thấy chúng trong văn phòng
lúc tôi bắt gặp Jin.

26:28.128 --> 26:29.462
Bố tôi giữ lại hết ư?

26:29.546 --> 26:32.507
Ông ấy yêu cậu,
dù không giỏi thể hiện lắm.

26:33.842 --> 26:35.510
Và cậu xứng đáng được biết.

26:37.345 --> 26:39.306
Giờ cậu giải thích chuyện với Kitty đi.

26:45.895 --> 26:47.606
Tôi từng có cảm tình với Kitty.

26:48.690 --> 26:49.524
Rồi tôi tỏ tình

26:50.400 --> 26:53.236
trên máy bay đến LA học kỳ trước.

26:54.321 --> 26:55.322
Cậu ấy từ chối tôi.

26:56.364 --> 26:58.825
Tất cả kết thúc rồi. Giờ tôi ở bên cậu.

27:01.161 --> 27:04.164
Cảm ơn đã nói thật với tôi.

27:04.789 --> 27:06.374
Sao cậu không nói thật với tôi?

27:10.170 --> 27:11.838
Dae, tôi có thể giải thích.

27:12.505 --> 27:13.340
Chuyện gì vậy?

27:14.424 --> 27:16.760
Cậu định tiến tới với Kitty
lúc ở trên máy bay.

27:18.845 --> 27:20.305
Cậu là bạn thân nhất của tôi mà.

27:21.264 --> 27:24.517
Tôi là bạn thân nhất
của cậu mà, Dae. Nghe này.

27:24.601 --> 27:25.560
Im đi.

27:27.687 --> 27:30.649
Tôi không muốn nói chuyện với cậu nữa.

27:31.941 --> 27:32.901
Ta kết thúc rồi.

27:36.946 --> 27:37.947
Dae, đợi đã!

27:48.083 --> 27:50.085
DỰA TRÊN NHÂN VẬT CỦA JENNY HAN
TRONG "NHỮNG CHÀNG TRAI NĂM ẤY"

28:30.458 --> 28:34.045
Biên dịch: Chau Pham
CỦA JENNY HAN
TRONG "NHỮNG CHÀNG TRAI NĂM ẤY"
