WEBVTT

00:13.304 --> 00:16.891
Voilà un moment que ce qui devait être
une virée sympa au ski

00:16.975 --> 00:19.352
s'est transformé en avalanche d'agonie.

00:19.853 --> 00:23.106
Avec Praveena, on est toujours en froid.

00:31.614 --> 00:34.909
Yuri m'évite, et elle n'est pas la seule.

00:35.452 --> 00:38.288
Ça fait des jours
que je vois à peine Juliana.

00:38.913 --> 00:41.207
Et je sens que tout est ma faute.

00:46.629 --> 00:48.089
Bonne journée, Kitty.

00:48.673 --> 00:49.674
À toi aussi.

00:50.717 --> 00:53.636
En fait, ce n'est pas
complètement ma faute.

00:53.720 --> 00:58.516
Ma coloc angélique, Stella,
prépare un coup pas très catholique.

01:00.310 --> 01:02.395
"WWJD."

01:02.979 --> 01:05.690
Non. "Min Ho."

01:08.401 --> 01:10.320
Et je vais découvrir pourquoi.

01:18.661 --> 01:20.622
J'ai oublié mon ordi. Oups.

01:20.705 --> 01:21.664
Oups.

01:23.416 --> 01:25.668
JE PASSE TE CHERCHER DANS 15 MIN.

01:25.752 --> 01:28.505
TU N'AS PAS INTÉRÊT À ENCORE FOUINER !

01:34.302 --> 01:35.970
ET SI C'ÉTAIT LE CAS ?

01:36.054 --> 01:38.890
TU VOULAIS ÉVITER LES HISTOIRES.
PAS EN CRÉER !

01:39.432 --> 01:42.268
Pourquoi le matelas de Marius
est si mou ?

01:42.769 --> 01:44.979
Trop de plumes, pas assez de support.

01:45.063 --> 01:48.441
Oui, Marius était exigeant pour un hétéro.

01:50.193 --> 01:53.029
Tu as changé de chambre,
tu es censé moins râler.

01:53.613 --> 01:55.532
Désolé, je viens d'apprendre

01:55.615 --> 01:58.827
que M. Moon a combiné nos deux cours

01:58.910 --> 02:00.829
pour qu'on travaille ensemble.

02:00.912 --> 02:04.332
Ce qui veut dire
que j'ai un autre cours avec…

02:04.415 --> 02:05.625
Salut, les gars.

02:05.708 --> 02:06.709
Salut.

02:08.127 --> 02:09.087
Tu es matinal.

02:09.170 --> 02:11.965
Oui, j'ai un groupe d'étude avec…

02:12.048 --> 02:13.049
Kitty.

02:16.010 --> 02:18.304
Bon. Qui a fini mon lait d'avoine ?

02:19.138 --> 02:20.223
Ne me regarde pas.

02:20.306 --> 02:22.433
Je suis intolérant au lactose.

02:22.517 --> 02:24.185
J'allais le remplacer.

02:24.269 --> 02:28.481
Non, tu as fait ce que tu voulais
sans y réfléchir.

02:28.565 --> 02:29.524
Typique.

02:30.024 --> 02:31.985
Dae, je suis désolé.

02:32.819 --> 02:34.988
Il va continuer comme ça longtemps ?

02:35.071 --> 02:37.866
Regarde ce que le stress fait à ma peau.

02:37.949 --> 02:40.410
- Arrête.
- Je ne suis pas assez puni ?

02:43.288 --> 02:44.747
Je veux juste déjeuner.

02:45.331 --> 02:47.542
Tu ne recolleras pas les morceaux

02:47.625 --> 02:49.627
juste avec un patch anti-boutons.

02:49.711 --> 02:50.628
C'est quoi ?

02:52.755 --> 02:55.842
Stella a trouvé des trucs à moi
que papa gardait.

02:55.925 --> 02:59.929
Elle voulait me remonter le moral
après qu'il m'a lâché pour Joon Ho.

03:01.180 --> 03:02.056
Ça a marché ?

03:02.140 --> 03:03.474
Un peu.

03:03.558 --> 03:06.060
Mais il ne s'est toujours pas excusé.

03:07.103 --> 03:09.856
Il traîne encore avec son fils préféré.

03:10.356 --> 03:13.568
Donc, la seule raison
pour laquelle Stella fouillait,

03:13.651 --> 03:16.821
c'était pour être une bonne petite amie ?

03:16.905 --> 03:19.324
Arrête, tu es vraiment naïf !

03:19.407 --> 03:21.743
Q, c'est juste une couverture.

03:21.826 --> 03:24.203
Comment expliquer le coup de la lettre ?

03:24.287 --> 03:28.583
Ta lettre a atterri
dans sa valise par erreur.

03:29.167 --> 03:32.670
Quelle serait sa raison
de divulguer ta lettre d'amour ?

03:32.754 --> 03:35.590
Je ne sais pas ce qu'elle cherche.

03:35.673 --> 03:37.884
Mais cette fille mijote un truc.

03:37.967 --> 03:41.721
Peut-être que ton côté maniaque
pourrait m'aider

03:41.804 --> 03:45.266
à gérer cette tension entre potes.

03:45.350 --> 03:48.353
Pourquoi tu ne m'as rien dit
sur l'aveu de Min Ho ?

03:48.436 --> 03:51.356
Il m'aurait tuée.
Et ça ne voulait rien dire.

03:51.940 --> 03:56.236
Il est passé à autre chose,
et moi, aux triangles amoureux explosifs.

03:56.319 --> 03:57.153
C'est vrai.

03:57.654 --> 04:00.114
Je veux que ça s'arrange
avec Yuri et Juliana,

04:00.198 --> 04:01.866
mais elles m'évitent.

04:03.076 --> 04:04.661
Tu pourrais dire à Juliana

04:04.744 --> 04:07.580
que je ne suis pas nulle
et que je me sens mal ?

04:07.664 --> 04:08.623
Elle t'apprécie.

04:09.249 --> 04:10.583
Comme tout le monde.

04:11.209 --> 04:13.753
Mais tu vas devoir
affronter ça toute seule.

04:13.836 --> 04:14.671
Oui.

04:21.177 --> 04:24.430
ARRÊTE DE ME GHOSTER.
COUCOU, JE TE HARCÈLE.

04:30.353 --> 04:34.941
DEVINE QUI NE COMPREND PAS LE MESSAGE ?!

04:40.571 --> 04:41.572
Monsieur Kim ?

04:44.409 --> 04:46.619
Pardon. Je vous ai fait peur ?

04:46.703 --> 04:47.704
Non, non.

04:49.247 --> 04:52.000
Mais vous avez l'air épuisé.

04:52.583 --> 04:54.085
Vous travaillez trop.

04:54.168 --> 04:55.169
Mon père ne…

04:55.253 --> 04:56.212
Non, ça va.

04:57.338 --> 05:01.634
Yuri, on garde ça entre nous.
N'en parlez pas à Dae.

05:02.218 --> 05:03.219
Oui, bien sûr.

05:04.846 --> 05:06.681
Il aurait pu avoir un accident.

05:06.764 --> 05:11.060
Je te le dis parce que je m'inquiète.
Ton père a l'air très fatigué.

05:11.561 --> 05:14.355
Je peux dire à mon père
d'adapter ses heures.

05:15.898 --> 05:19.277
Merci. Tu dois déjà
être très occupée de ton côté.

05:23.781 --> 05:26.367
Tu n'as pas cours avec Moon ce matin ?

05:28.828 --> 05:31.706
Tu m'as accompagné pour croiser Juliana ?

05:32.498 --> 05:36.377
Dae, tu es devenu vif d'esprit.

05:38.546 --> 05:41.132
Bon, je parlerai à mon père.

05:42.216 --> 05:43.968
- Merci. Bye.
- Bye.

05:48.306 --> 05:49.223
Yuri !

05:49.807 --> 05:51.017
Il faut qu'on parle.

05:51.768 --> 05:52.685
Allez.

05:57.148 --> 06:00.109
Pourquoi tu me poursuis
devant tout le monde ?

06:00.193 --> 06:02.653
Je ne veux pas me mettre avec toi.

06:02.737 --> 06:04.947
T'inquiète. Donc, arrête de m'éviter.

06:05.031 --> 06:07.492
Je m'inquiète pour tout, Kitty.

06:07.575 --> 06:08.534
Moi aussi !

06:10.370 --> 06:14.123
Ce serait plus facile
si on pouvait se serrer les coudes.

06:14.207 --> 06:15.416
Comme avant.

06:15.500 --> 06:19.837
Écoute, Kitty. Je suis désolée
pour la façon dont tout ça s'est passé.

06:19.921 --> 06:22.840
Mais là, j'essaie de récupérer Juliana.

06:22.924 --> 06:26.135
Traîner avec celle
avec qui je l'ai trompée n'aide pas.

06:28.012 --> 06:30.890
On pourra peut-être redevenir amies.

06:31.390 --> 06:32.392
À un moment.

06:35.728 --> 06:36.646
Pas maintenant.

06:46.489 --> 06:47.615
Ah, d'accord.

06:48.199 --> 06:49.951
Ce n'est pas ce que tu crois.

06:50.034 --> 06:52.662
Tu ne vas pas continuer
à m'ignorer, ma puce.

06:52.745 --> 06:54.705
Je ne suis pas ta puce, Yuri !

06:54.789 --> 06:56.749
Tu ne m'as pas assez humiliée ?

06:56.833 --> 06:59.043
Tu veux ajouter quoi ?

07:00.461 --> 07:02.505
Fiche-moi la paix.

07:21.941 --> 07:23.651
Tu tombes à pic.

07:23.734 --> 07:26.028
Pour une fois. Ça change.

07:26.112 --> 07:27.321
Je te comprends.

07:27.405 --> 07:30.575
J'ai essayé de parler à Dae,
mais il reste distant.

07:31.117 --> 07:31.951
Et toi ?

07:32.034 --> 07:33.536
Yuri vient de me rejeter.

07:33.619 --> 07:36.247
Demain, j'embarque
pour quatre heures de bus,

07:36.330 --> 07:38.833
histoire de fuir ce dortoir infernal

07:38.916 --> 07:41.210
où Juliana me déteste et Stella…

07:44.338 --> 07:46.674
aimerait avoir une coloc normale.

07:47.258 --> 07:50.052
Bref, je vais à Bukjeon. J'en ai besoin.

07:50.136 --> 07:52.263
Grâce à la vidéo, j'ai pu retrouver

07:52.346 --> 07:55.016
la mère de Simon, ma grand-tante.

07:55.099 --> 07:58.644
Elle vit toujours là-bas.
Elle a grandi avec ma grand-mère.

07:58.728 --> 08:00.646
C'est sa sœur cachée.

08:00.730 --> 08:04.859
J'ai retrouvé aussi ma cousine Jiwon.
J'espère qu'elle pourra aider.

08:05.401 --> 08:06.694
Regardez-moi ça !

08:06.777 --> 08:09.697
- Le retour de l'espionne de Portland.
- Très drôle.

08:10.573 --> 08:14.577
J'ai aussi préparé un discours en coréen.
Tu veux l'entendre ?

08:15.369 --> 08:17.788
Chère famille, je viens vous demander…

08:17.872 --> 08:19.332
Je t'arrête.

08:19.415 --> 08:20.708
Covey, bon sang.

08:20.791 --> 08:24.253
On fait un marché.
Mon chauffeur nous emmène, je traduis.

08:24.337 --> 08:28.341
Vu comment tu m'as agressé les oreilles,
tu en auras besoin.

08:30.343 --> 08:33.471
Et tu peux me remercier
en parlant à Dae pour moi.

08:34.472 --> 08:36.849
Pourquoi il voudrait m'en parler ?

08:37.433 --> 08:39.018
Il ne t'en veut pas.

08:39.101 --> 08:41.729
Dis-lui que ce qui s'est passé
dans l'avion,

08:41.812 --> 08:43.689
c'était de la folie passagère.

08:44.273 --> 08:47.109
J'étais déboussolé.
J'étais en classe éco !

08:47.193 --> 08:48.027
D'accord.

08:49.028 --> 08:51.030
- Je verrai.
- Merci.

09:04.627 --> 09:07.421
- Salut. Tu vas bien ?
- Kitty, ne commence pas.

09:11.300 --> 09:14.011
- Salut. Ça va, vous deux ?
- Salut.

09:14.595 --> 09:15.680
Salut.

09:15.763 --> 09:19.016
C'est génial, non ? On est tous réunis.

09:19.100 --> 09:22.395
Rien de tel qu'une collaboration
pour se rapprocher.

09:22.478 --> 09:25.856
C'est clair. Avec Dae,
on travaille sur notre alchimie.

09:25.940 --> 09:29.944
Sur scène et en dehors,
si tu vois ce que je veux dire.

09:34.115 --> 09:37.535
Je sais que tu en veux toujours à Min Ho,

09:37.618 --> 09:40.913
mais il ne ferait jamais rien
pour te blesser.

09:40.997 --> 09:43.332
Toi et moi, on s'entend si bien.

09:43.416 --> 09:45.418
- Tu es bien avec Eunice…
- Kitty.

09:47.378 --> 09:51.090
Min Ho t'a avoué ses sentiments
juste après notre rupture,

09:51.173 --> 09:53.634
et là, il t'envoie faire le sale boulot.

09:54.468 --> 09:57.555
Il est égoïste
et pense que tout lui est dû.

10:00.057 --> 10:01.976
En voilà encore la preuve.

10:17.325 --> 10:18.159
Salut.

10:18.743 --> 10:21.329
On m'a parlé de ton voyage avec Min Ho.

10:21.412 --> 10:24.665
C'est important de renouer
avec le reste de ta famille.

10:24.749 --> 10:27.376
Je peux te l'emprunter tout un samedi ?

10:27.460 --> 10:28.294
Kitty.

10:28.377 --> 10:32.048
Je ne suis pas du genre
à rester collée à mon petit ami.

10:32.131 --> 10:33.424
Super.

10:35.468 --> 10:36.427
Ah, tu es là.

10:36.510 --> 10:38.012
Oui, je vis ici.

10:38.095 --> 10:41.974
Ce que tu as vu, je te promets
que ce n'est pas ce que tu crois.

10:42.058 --> 10:43.768
J'en ai marre des mensonges.

10:43.851 --> 10:45.019
Je sais, c'est…

10:45.936 --> 10:47.104
Je suis désolée.

10:47.188 --> 10:50.191
Je ne t'aiderai pas à te sentir mieux.

10:50.274 --> 10:52.568
Je dois vivre avec, toi aussi.

10:52.651 --> 10:54.278
On peut juste se parler ?

11:01.827 --> 11:05.247
JE T'EN PRIE, REMPLACE-MOI
AUPRÈS DE JULIANA.

11:05.331 --> 11:09.794
JE SUIS DANS LES CORDES !
IL NOUS FAUDRAIT UN MIRACLE !

11:09.877 --> 11:12.588
SI TU ARRÊTES
LES ANALOGIES SPORTIVES.

11:15.424 --> 11:16.550
Tu veux un thé ?

11:17.218 --> 11:19.220
Non. Je me suis brossé les dents.

11:19.720 --> 11:22.306
Et tu pourrais y mettre du poison.

11:30.356 --> 11:33.401
TU PEUX ME RENDRE UN AUTRE SERVICE ?

11:33.484 --> 11:34.402
FAISABLE ?

11:34.485 --> 11:36.779
GARDE UN ŒIL SUR STELLA
EN MON ABSENCE.

11:37.363 --> 11:38.489
NON, PAS FAISABLE.

11:38.572 --> 11:39.448
LAISSE TOMBER.

11:50.543 --> 11:52.294
Merci encore pour ton aide

11:52.378 --> 11:55.464
d'autant que j'ai échoué
de mon côté avec Dae.

11:55.548 --> 11:57.550
Ça n'a même qu'empiré les choses.

11:57.633 --> 11:58.759
Ce n'est rien.

11:58.843 --> 12:03.055
J'ai juste envie de me tenir éloigné
du regard assassin de Dae.

12:05.975 --> 12:06.809
Regarde ça.

12:06.892 --> 12:08.894
Stella m'a fait des sandwichs.

12:09.395 --> 12:11.689
Elle est aux petits soins.

12:11.772 --> 12:13.232
C'est la meilleure.

12:14.275 --> 12:15.151
Oui.

12:17.027 --> 12:17.862
Merci.

12:19.989 --> 12:20.865
Bon sang.

12:21.574 --> 12:25.244
En Islande,
Juliana avait adoré un certain yaourt.

12:25.327 --> 12:28.038
J'ai trouvé un endroit
qui en livre en 24 h.

12:28.122 --> 12:30.958
Il me faut ce genre de preuve d'amour.

12:31.041 --> 12:34.837
Je sais à quel point tu veux
que ça s'arrange avec Juliana,

12:34.920 --> 12:38.424
mais ce genre de geste ne suffit pas.

12:38.507 --> 12:41.427
Alors, quoi ?
Je me suis excusée plein de fois.

12:41.510 --> 12:42.887
Les ruptures, c'est nul.

12:42.970 --> 12:44.388
En arrivant en Corée,

12:44.472 --> 12:46.557
je sortais d'une rupture difficile.

12:47.766 --> 12:49.059
Je l'ignorais.

12:49.143 --> 12:50.978
Je te l'ai déjà dit.

12:51.854 --> 12:56.609
Est-ce possible
que tu sois un peu égocentrique ?

12:57.735 --> 12:59.528
C'est une possibilité.

13:01.947 --> 13:06.035
Et si j'étais juste horrible et égoïste ?

13:06.118 --> 13:07.870
- Non.
- Comme avec Kitty.

13:07.953 --> 13:11.874
Je l'ai rejetée après l'avoir embrassée
sur un coup de tête.

13:11.957 --> 13:15.628
Hier, elle est venue en tant qu'amie,
je l'ai envoyée balader.

13:15.711 --> 13:17.505
J'ai gâché cette amitié.

13:17.588 --> 13:21.842
Je veux juste récupérer Juliana.
Je ne pense qu'à ça.

13:23.344 --> 13:25.387
C'est ce que tu veux,

13:25.471 --> 13:28.182
mais si ce n'était pas
ce dont elle a besoin ?

13:44.782 --> 13:48.285
On y est. Quel est le plan ?
Tu en as bien un ?

13:48.369 --> 13:49.870
Bien sûr que oui.

13:49.954 --> 13:53.916
On attend que ma grand-tante parte
pour que je parle à Jiwon.

13:53.999 --> 13:57.628
Je ne vais pas leur lancer :
"Vous avez une parente éloignée."

13:57.711 --> 13:59.797
On va juste collecter des infos.

13:59.880 --> 14:03.801
On interroge les locaux
qui vivent ici depuis des générations

14:03.884 --> 14:05.719
pour un exposé d'histoire.

14:06.220 --> 14:08.889
Pas mal, comme plan.

14:08.973 --> 14:10.182
Merci.

14:10.975 --> 14:13.352
Désolée de ne pas avoir pu t'aider avec…

14:13.435 --> 14:15.521
Quoi ? Le fait que Dae me déteste ?

14:16.230 --> 14:17.147
Ce n'est rien.

14:17.857 --> 14:19.567
Je ne sais plus quoi faire.

14:20.276 --> 14:22.069
Dae est comme un frère.

14:22.152 --> 14:25.573
On s'est déjà disputés, bien sûr,
mais jamais comme ça.

14:27.199 --> 14:28.284
Pour une fille.

14:31.245 --> 14:33.789
Quand j'ai parlé à Dae,

14:33.872 --> 14:38.127
j'ai eu l'impression
que je n'étais pas le problème.

14:39.712 --> 14:40.671
Comment ça ?

14:41.171 --> 14:43.966
Dae m'a raconté
que vous vous étiez disputés.

14:44.049 --> 14:47.136
Genre en 5e.
Tu voulais aller à un concert.

14:47.219 --> 14:49.930
Tu t'es moqué de lui,
car il voulait étudier.

14:50.014 --> 14:51.557
Je ne m'en souviens pas.

14:51.640 --> 14:54.184
Sûrement que pour toi,
ce n'était pas grave,

14:54.268 --> 14:58.063
mais pour Dae, s'il se fait prendre,
il peut perdre sa bourse.

14:58.689 --> 15:02.568
Il doit penser à des choses
auxquelles tu n'as pas à penser.

15:03.402 --> 15:08.282
Et parfois, on peut être impulsif.

15:08.365 --> 15:11.827
Comme avouer sa flamme
à l'ex de son meilleur ami.

15:14.955 --> 15:15.789
C'est ça.

15:16.707 --> 15:18.959
Peut-être que pour le bien de Dae,

15:19.043 --> 15:21.962
tu devrais réfléchir
avant de faire des trucs comme…

15:22.880 --> 15:23.881
ça.

15:30.679 --> 15:34.016
J'ignorais que les planques
étaient si ennuyeuses.

15:35.976 --> 15:37.102
Tu veux le dernier ?

15:37.186 --> 15:38.646
Attends, c'est elle !

15:42.733 --> 15:44.652
C'est forcément ma grand-tante !

15:46.445 --> 15:48.113
Elle ressemble à halmoni.

15:49.365 --> 15:51.033
Elle part.

15:52.409 --> 15:53.994
Et elle est partie !

15:54.536 --> 15:55.996
On y va. D'accord.

16:10.260 --> 16:11.095
Covey ?

16:12.262 --> 16:13.097
Tu es là ?

16:14.640 --> 16:15.641
Tu te sens bien ?

16:17.309 --> 16:20.979
Je ne m'attendais pas
à ressentir tout ça.

16:22.940 --> 16:27.569
C'est bizarre d'avoir un lien intense
avec un lieu où je n'étais jamais allée ?

16:30.948 --> 16:32.825
Non, c'est spécial.

16:35.035 --> 16:37.997
Je n'y crois pas.
Mes ancêtres ont vécu ici.

16:40.124 --> 16:40.958
La vache !

16:42.918 --> 16:44.962
Pourquoi vous restez plantés là ?

16:45.629 --> 16:47.214
Vous arrivez trop tard.

16:47.297 --> 16:50.384
Ma grand-mère est déjà partie.

16:51.093 --> 16:52.428
Vraiment désolés.

16:52.511 --> 16:55.639
Lequel d'entre vous cherche l'âme sœur ?

16:57.349 --> 17:00.352
Elle demande lequel de nous
cherche l'âme sœur.

17:01.228 --> 17:02.813
Changement de plan. Vas-y.

17:03.939 --> 17:04.982
En vacances ?

17:07.067 --> 17:10.029
Halmoni élargit sa base client.

17:12.781 --> 17:13.657
Suivez-moi.

17:15.701 --> 17:18.579
Ce sont des entremetteuses ?

17:18.662 --> 17:21.123
Covey, du calme.

17:22.040 --> 17:23.417
Du calme.

17:34.762 --> 17:38.348
Alors, qui est le client ?

17:40.309 --> 17:42.102
Mon amie américaine.

17:42.728 --> 17:45.522
Elle est navrante
et une éternelle célibataire.

17:45.606 --> 17:47.566
Elle a besoin d'un professionnel.

17:47.649 --> 17:50.778
Et Min Ho a aussi
bien besoin de vos services.

17:50.861 --> 17:53.906
Il fait fuir les filles.
Il est énervant et malpoli.

17:58.035 --> 18:02.289
Halmoni évite de s'impliquer
dans les histoires compliquées.

18:02.372 --> 18:04.792
Donc, vous n'êtes pas ensemble ?

18:04.875 --> 18:08.796
- Beurk. Plutôt mourir.
- Ça va pas, non ?

18:09.421 --> 18:10.964
On est juste amis.

18:11.048 --> 18:14.009
Des amis célibataires
et ouverts aux partenaires.

18:16.970 --> 18:19.056
Alors, deux questionnaires ?

18:20.265 --> 18:21.183
Bonne idée.

18:21.975 --> 18:22.976
Merci.

18:25.062 --> 18:29.274
C'est Kitty qui t'a envoyé
pour ne pas passer pour la méchante ?

18:29.358 --> 18:30.901
C'est ça.

18:30.984 --> 18:34.530
Je me suis dit qu'une boisson aux perles
te ferait du bien.

18:34.613 --> 18:35.447
Ça marche ?

18:35.531 --> 18:39.868
Ça a marché une demi-seconde,
puis ma soif de sang est revenue.

18:39.952 --> 18:45.541
D'accord, je comprends
ta soif de sang, mais…

18:47.793 --> 18:50.838
Je ne l'ai jamais dit à personne.
Pas même à Kitty.

18:50.921 --> 18:52.214
Je t'écoute.

18:53.257 --> 18:55.759
Tu te souviens de notre ex-coloc, Marius ?

18:56.426 --> 18:58.053
Il était "hétéro".

18:58.971 --> 19:01.098
Il avait une copine qui l'attendait.

19:01.682 --> 19:03.350
On se voyait en cachette.

19:03.433 --> 19:07.771
- Tu n'as pas l'air d'avoir le beau rôle.
- Je sais.

19:07.855 --> 19:10.858
Je n'ai jamais vu la meuf.
Je pouvais l'oublier.

19:11.358 --> 19:14.153
Mais elle est venue nous voir,

19:14.236 --> 19:17.156
et j'ai réalisé que ça touchait
une vraie personne.

19:17.739 --> 19:20.826
Ça ne m'excuse pas.
Je reste un enfoiré.

19:20.909 --> 19:22.494
Mais non.

19:22.578 --> 19:25.873
Tu es quelqu'un qui a fait une erreur.

19:29.960 --> 19:32.921
Kitty a été attirée par Yuri
au dernier semestre.

19:33.005 --> 19:35.632
- Elle se demandait si elle était bi.
- Oui.

19:35.716 --> 19:37.426
Elle ne te connaissait pas.

19:37.509 --> 19:41.138
Elle t'a aidée à revenir à KISS
malgré ses sentiments, et…

19:42.347 --> 19:44.349
je sais qu'elle se sent mal aussi.

19:45.017 --> 19:45.893
Oui.

19:46.894 --> 19:51.190
Je me suis focalisée sur Kitty.
Si je reconnais contre qui j'ai la rage,

19:52.357 --> 19:53.775
je vais pleurer.

19:55.444 --> 19:57.946
Stella, tu fais quoi dans un cybercafé ?

19:58.030 --> 19:59.531
Juliana ! Q !

19:59.615 --> 20:00.449
Salut.

20:00.949 --> 20:02.576
C'est une drôle d'histoire.

20:02.659 --> 20:09.082
En fait, je joue
à un jeu de rôle immersif.

20:09.166 --> 20:11.251
Je suis un personnage de la Bible.

20:12.711 --> 20:15.881
Bon, d'accord.
Je jouais à Call of Duty: Warzone.

20:16.506 --> 20:19.676
Je dois filer. Que votre jour soit béni.

20:24.556 --> 20:27.351
On aurait dit qu'on l'a surprise à dealer.

20:27.434 --> 20:30.437
- C'était chelou, non ?
- Oui.

20:30.520 --> 20:32.648
- On est d'accord.
- Je ne sais pas.

20:32.731 --> 20:36.318
Ce n'est pas une folle
qui vole des lettres, comme dit Kitty.

20:37.027 --> 20:37.903
Pourquoi pas ?

20:38.904 --> 20:41.698
- Je suis d'accord avec Kitty.
- Mais non !

20:41.782 --> 20:45.035
Stella a disparu
quand cette lettre circulait.

20:45.118 --> 20:48.956
On est colocs, je peux te dire
que la fille n'est pas nette.

20:49.039 --> 20:52.000
Trop souriante. Trop innocente.
C'est chelou.

20:52.084 --> 20:55.212
Je regrette d'avoir dit à Kitty
qu'elle était folle.

20:56.713 --> 21:00.509
Si vous enterriez la hache de guerre,
vous pourriez être amies.

21:01.134 --> 21:03.762
Même ouvrir une agence de détectives ?

21:03.845 --> 21:05.639
- Je ne suis pas sûre.
- Mollo.

21:05.722 --> 21:06.932
Oui.

21:07.891 --> 21:10.644
Depuis quand vous faites cette activité ?

21:10.727 --> 21:12.604
Toute la famille y participe ?

21:12.688 --> 21:15.357
Ça remonte à plusieurs générations.

21:15.857 --> 21:18.568
Halmoni aimerait
que je prenne la suite, mais…

21:19.987 --> 21:22.239
j'étudie pour enseigner l'anglais.

21:22.990 --> 21:27.202
À l'école du village sûrement,
je pourrais alors m'occuper d'halmoni.

21:27.285 --> 21:29.579
Elle n'a que moi comme famille.

21:30.080 --> 21:33.458
Ne paniquez pas,
mais en parlant de famille…

21:33.542 --> 21:35.585
Kitty, ce n'est pas le plan.

21:35.669 --> 21:39.006
Il commence vraiment à pleuvoir !

21:39.089 --> 21:39.923
Jiwon.

21:40.007 --> 21:42.175
- Oui.
- Viens m'aider.

21:42.843 --> 21:44.094
Mamie ! Par ici.

21:45.470 --> 21:48.348
Qui sont ces gens ?

21:50.726 --> 21:53.353
Ce ne sont pas tes nouveaux clients ?

21:54.062 --> 21:55.605
De quoi tu parles ?

21:56.106 --> 22:00.110
Non, pourquoi un producteur de radis
aurait un teint si clair ?

22:01.194 --> 22:03.196
En plus, sa petite sœur…

22:06.366 --> 22:08.952
a un poireau reconnaissable.

22:09.661 --> 22:10.746
Il n'y est pas.

22:11.788 --> 22:14.082
Qui êtes-vous ?

22:14.791 --> 22:16.335
Je peux vous expliquer.

22:17.669 --> 22:18.670
Kitty ?

22:18.754 --> 22:20.422
Je m'appelle Kitty Song.

22:20.505 --> 22:21.798
Ma mère, Eve Song.

22:21.882 --> 22:24.009
C'est la fille de votre sœur.

22:24.092 --> 22:26.345
Ta mère s'appelle Eve Song ?

22:26.845 --> 22:28.263
Vous la connaissez ?

22:28.347 --> 22:30.557
- Avec Simon, ils…
- C'est mon père.

22:30.640 --> 22:31.516
Oui.

22:31.600 --> 22:33.351
De quoi elle parle ?

22:33.435 --> 22:36.021
Ça suffit ! Allez-vous-en !
Sortez !

22:36.104 --> 22:37.564
Je ne comprends pas.

22:37.647 --> 22:39.024
Elle a dit : "Sortez."

22:39.107 --> 22:40.359
Tout de suite !

22:40.442 --> 22:42.986
Je vous ai dit de sortir !
Ne restez pas là.

22:43.070 --> 22:44.321
- Halmoni !
- Oui.

22:44.404 --> 22:46.156
Sortez ! Allez !

22:48.408 --> 22:50.285
Merci pour le délicieux thé…

22:50.369 --> 22:51.411
Sortez !

22:51.495 --> 22:52.454
D'accord.

22:52.537 --> 22:54.539
- Qu'est-ce qui te prend ?
- Quoi ?

22:55.415 --> 22:56.625
Je suis contrariée.

22:59.378 --> 23:01.046
La fièvre me prend.

23:02.464 --> 23:03.799
Kitty !

23:14.101 --> 23:15.060
Kitty, ça va ?

23:15.644 --> 23:17.437
J'aurais dû m'y attendre.

23:19.481 --> 23:21.900
Je me disais
que comme c'est ma famille,

23:22.651 --> 23:25.570
elles ressentiraient un lien.

23:28.490 --> 23:31.535
Ma grand-tante est une entremetteuse.

23:34.162 --> 23:35.831
Mais ma famille

23:37.249 --> 23:38.333
me rejette.

23:41.962 --> 23:45.549
J'ai mis le bazar à l'école,

23:45.632 --> 23:48.802
et là, j'ai fait encore pire.

23:49.511 --> 23:51.888
Et apparemment, ma mère aussi.

23:56.309 --> 24:00.897
J'ai toujours pensé
que j'avais ses meilleurs côtés.

24:04.985 --> 24:07.195
Et si je n'avais que les pires ?

24:16.872 --> 24:18.915
Mais non. Ce n'est pas vrai.

24:20.208 --> 24:24.296
J'en sais beaucoup sur Kitty Song Covey.

24:24.379 --> 24:27.132
Elle ne lâche jamais rien.

24:28.341 --> 24:31.970
Elle a aidé sa sœur à trouver l'amour
à sa manière, chaotique,

24:32.971 --> 24:36.975
puis a fait le tour du monde
pour le trouver elle-même.

24:39.811 --> 24:41.146
Je sais qu'elle…

24:42.689 --> 24:43.523
Eh bien…

24:53.366 --> 24:55.952
Tu ne laisseras pas tomber ta famille.

24:57.954 --> 24:59.748
Qu'elle le veuille ou non.

25:05.128 --> 25:06.379
Et si on partait ?

25:06.463 --> 25:09.674
Ça devient boueux, et franchement,

25:09.758 --> 25:13.845
ton ancêtre vivante m'a effrayé.
Je n'ai pas envie de voir les morts.

25:14.846 --> 25:15.680
D'accord ?

25:16.348 --> 25:17.182
Viens.

25:21.311 --> 25:24.523
Les coureurs ont la courante.
C'est un fait.

25:24.606 --> 25:26.858
Ça a surpris.
Dis-moi que tu le sais.

25:26.942 --> 25:28.276
Garde ça pour toi.

25:28.360 --> 25:29.402
- D'accord.
- Oui.

25:29.486 --> 25:30.612
J'essaierai.

25:31.404 --> 25:33.698
Salut. Je vais faire vite.

25:35.909 --> 25:39.746
Je vais arrêter de te pourchasser
et te laisser tranquille.

25:40.580 --> 25:43.959
Je vais essayer de comprendre les erreurs

25:45.502 --> 25:48.797
qui m'ont fait perdre
celle qui compte le plus pour moi.

25:54.928 --> 25:55.762
C'est tout.

25:56.554 --> 25:58.348
Pardon, vous pouvez continuer.

26:00.892 --> 26:02.936
- Tu ne la rattrapes pas ?
- Non.

26:05.480 --> 26:06.982
Mais j'en avais besoin.

26:14.572 --> 26:15.615
Oh, bon sang.

26:15.699 --> 26:16.950
INFOS COMPROMETTANTES

26:17.033 --> 26:17.867
Quoi ?

26:18.451 --> 26:19.494
T'AS VU ÇA ?

26:19.995 --> 26:20.912
C'EST DINGUE !

26:22.247 --> 26:23.665
VENTES EN BAISSE
POUR SA STAR

26:24.165 --> 26:26.835
M. MOON EST CANCEL !
MIN HO EST AU COURANT ?

26:26.918 --> 26:28.169
OMD !
C'EST DINGUE !

26:28.253 --> 26:30.964
ÇA CRAINT POUR MIN HO
C'EST L'INSTA DE QUI ?

26:33.300 --> 26:37.470
Ça vient d'un nouveau compte anonyme
qui s'appelle MoonLeaks ?

26:37.554 --> 26:39.264
Des accords de confidentialité.

26:39.347 --> 26:41.141
Aux procès, il est accusé de…

26:41.224 --> 26:44.185
"Harcèlement,
exploitation de son personnel,

26:44.269 --> 26:47.856
"de retenir des chanteurs sans talent
pour les humilier."

26:47.939 --> 26:48.773
Pauvre Min Ho.

26:49.274 --> 26:50.483
Des implants ?

26:50.567 --> 26:52.235
La honte.

26:52.777 --> 26:53.903
Allô ?

26:54.696 --> 26:56.239
Oui, c'est moi.

27:07.709 --> 27:09.794
Dae, ce n'est pas ce que tu crois.

27:09.878 --> 27:11.421
Je dois aller à l'hôpital.

27:11.504 --> 27:13.631
- Quoi ?
- Mon père a eu un accident.

27:13.715 --> 27:15.008
Monte. Je t'emmène.

27:36.613 --> 27:38.531
D'APRÈS LE PERSONNAGE DE JENNY HAN

28:19.697 --> 28:22.575
Sous-titres : Aurélie Palancher
AN
