WEBVTT

00:00:13.304 --> 00:00:16.349 align:center
화기애애할 줄 알았던 스키 여행이

00:00:16.433 --> 00:00:19.269 align:center
상처투성이 재난으로 돌변하고
어느 정도 시간이 흘렀다

00:00:19.352 --> 00:00:22.022 align:center
프라비나랑은 아직도 썰렁한데

00:00:22.105 --> 00:00:23.106 align:center
그건 약과다

00:00:31.614 --> 00:00:32.949 align:center
유리는 날 피하고

00:00:33.033 --> 00:00:34.909 align:center
딴 애들도 마찬가지다

00:00:35.452 --> 00:00:38.288 align:center
줄리아나는 며칠째
방에 안 오고 있는데

00:00:38.913 --> 00:00:41.207 align:center
전부 다 내 잘못 같다

00:00:46.629 --> 00:00:48.089 align:center
하루 잘 보내, 키티

00:00:48.673 --> 00:00:49.674 align:center
너도

00:00:50.717 --> 00:00:53.636 align:center
따지자면 다 내 잘못은 아니지

00:00:53.720 --> 00:00:55.430 align:center
천사 같은 룸메 스텔라가

00:00:55.513 --> 00:00:58.516 align:center
악마 같은 음모를
꾸미는 게 확실하거든

00:01:00.310 --> 00:01:02.395 align:center
'WWJD'
예수님이라면 어떻게 하실까?

00:01:02.979 --> 00:01:03.855 align:center
아니네

00:01:04.355 --> 00:01:05.690 align:center
'민호'

00:01:08.401 --> 00:01:10.320 align:center
그 이유를 알아내고 말 테다

00:01:18.661 --> 00:01:20.622 align:center
노트북을 깜빡했네, 어쩔

00:01:20.705 --> 00:01:21.664 align:center
어쩔

00:01:23.416 --> 00:01:25.502 align:center
"큐: 15분 내로 데리러 갈게
스터디 그룹 가자"

00:01:25.585 --> 00:01:28.379 align:center
"또 남 일 캐고 다니지 말고!"

00:01:30.298 --> 00:01:34.219 align:center
"엑스오, 키티"

00:01:34.302 --> 00:01:35.929 align:center
"키티: 캐고 다니면 어쩔 건데?"

00:01:36.012 --> 00:01:37.347 align:center
"사건 사고 피하고 싶다며"

00:01:37.430 --> 00:01:38.890 align:center
"제발 일 벌이지 마!"

00:01:39.557 --> 00:01:42.644 align:center
마리우스가 쓰던 매트리스는
왜 이렇게 푹신해?

00:01:42.727 --> 00:01:44.979 align:center
깃털이 너무 많이 들어서
등을 못 받쳐 줘

00:01:45.063 --> 00:01:45.980 align:center
그래

00:01:46.064 --> 00:01:48.441 align:center
마리우스가 스트레이트 남자치고
좀 까탈스러웠잖아

00:01:50.193 --> 00:01:53.029 align:center
방 바꿨는데도
기분이 계속 꿀꿀한가 봐

00:01:53.613 --> 00:01:54.489 align:center
미안

00:01:54.572 --> 00:01:58.827 align:center
문 대표님이 상급 보컬반이랑
엔터테인먼트 기획반을 합친다잖아

00:01:58.910 --> 00:02:00.829 align:center
두 반이 같이 대회 준비하라며

00:02:00.912 --> 00:02:04.332 align:center
그래서 난 그놈이랑
또 수업 같이 들어야…

00:02:04.415 --> 00:02:05.625 align:center
잘들 잤냐

00:02:05.708 --> 00:02:06.793 align:center
민호

00:02:08.128 --> 00:02:09.087 align:center
일찍 일어났네

00:02:09.170 --> 00:02:11.965 align:center
스터디 그룹 가기로 했거든

00:02:12.048 --> 00:02:13.049 align:center
키티랑

00:02:16.010 --> 00:02:18.304 align:center
- 그렇구나
- 내 오트 밀크 누가 다 먹었어?

00:02:19.389 --> 00:02:20.223 align:center
난 아니다

00:02:20.306 --> 00:02:24.185 align:center
나 유당불내증인 거 알잖아
새로 사놓으려고 했어

00:02:24.269 --> 00:02:28.022 align:center
퍽이나, 남이야 어찌 되든
내키는 대로 했겠지

00:02:28.565 --> 00:02:29.607 align:center
하루 이틀인가

00:02:30.150 --> 00:02:32.152 align:center
대, 내가 잘못했어

00:02:32.819 --> 00:02:34.988 align:center
언제까지 저럴 거래?

00:02:35.071 --> 00:02:37.323 align:center
스트레스 때문에
피부 트러블 생긴 것 봐

00:02:37.949 --> 00:02:40.410 align:center
- 작작 해라
- 벌은 이거로 충분하지 않냐?

00:02:43.288 --> 00:02:44.747 align:center
아침도 맘 놓고 못 먹겠네

00:02:45.456 --> 00:02:47.375 align:center
야, 둘 사이에
심각하게 금이 갔는데

00:02:47.458 --> 00:02:49.627 align:center
반창고 하나 붙여 놓고
바로 낫길 바라면 안 되지

00:02:49.711 --> 00:02:50.795 align:center
이건 뭐야?

00:02:52.755 --> 00:02:55.842 align:center
아빠가 내 옛날 물건 모아 둔 건데
스텔라가 별장에서 찾았더라

00:02:55.925 --> 00:02:58.094 align:center
아빠가 준호 때문에 안 와서
내가 빡쳤었는데

00:02:58.178 --> 00:02:59.929 align:center
그거 보면 풀릴 줄 알았나 봐

00:03:01.181 --> 00:03:02.056 align:center
효과 있었고?

00:03:02.140 --> 00:03:03.057 align:center
약간은

00:03:03.558 --> 00:03:05.852 align:center
근데 아빠는 여태
사과 한마디 없어

00:03:07.103 --> 00:03:09.856 align:center
최애 아들이랑 노느라 바쁘시겠지

00:03:10.356 --> 00:03:13.568 align:center
그러니까 스텔라가
너희 아빠 물건 뒤진 이유는

00:03:13.651 --> 00:03:16.821 align:center
그냥 속 깊은 여친
되고 싶어서였구나

00:03:16.905 --> 00:03:19.324 align:center
말이 돼?
너 원래 그렇게 순진했어?

00:03:19.407 --> 00:03:21.743 align:center
그건 이유가 아니라
둘러대는 말이지

00:03:21.826 --> 00:03:24.204 align:center
그럼 내 편지는
왜 훔쳐서 까발렸대?

00:03:24.287 --> 00:03:28.583 align:center
편지가 실수로 걔 가방에
들어간 걸지도 모르잖아

00:03:29.167 --> 00:03:32.670 align:center
스텔라가 뭐 하러
네 연애편지를 까발리겠어?

00:03:32.754 --> 00:03:35.590 align:center
진짜 꿍꿍이를 모르니까
캐봐야 되는 거지

00:03:35.673 --> 00:03:37.884 align:center
장담하는데 걔 뭔가 꾸미고 있어

00:03:37.967 --> 00:03:41.721 align:center
그 미친 에너지는 아껴 뒀다

00:03:41.804 --> 00:03:45.266 align:center
우리 방 남정네들 살벌한 분위기
푸는 거나 도와주지?

00:03:45.350 --> 00:03:48.353 align:center
민호의 비행기 고백 사건
왜 나한테 말 안 했어?

00:03:48.436 --> 00:03:51.356 align:center
그랬다간 걔한테 죽었을걸
또 아무 의미 없었어

00:03:51.439 --> 00:03:52.649 align:center
민호는 감정 정리했고

00:03:52.732 --> 00:03:56.236 align:center
난 여자애들이랑
불같은 삼각관계에 엮였잖아

00:03:56.319 --> 00:03:57.153 align:center
하긴

00:03:57.654 --> 00:04:00.031 align:center
유리, 줄리아나랑
다시 잘 지내고 싶지만

00:04:00.114 --> 00:04:01.574 align:center
둘 다 나랑 말을 안 해

00:04:02.951 --> 00:04:04.661 align:center
네가 줄리아나한테
얘기 좀 해줄래?

00:04:04.744 --> 00:04:07.580 align:center
나 그렇게 나쁜 애 아니고
엄청 미안해한다고

00:04:07.664 --> 00:04:08.623 align:center
걔가 너 좋아하잖아

00:04:09.249 --> 00:04:10.583 align:center
안 그런 사람도 있냐

00:04:11.209 --> 00:04:13.753 align:center
근데 네가 직접
해결해야 한다고 봐

00:04:13.836 --> 00:04:14.671 align:center
그래

00:04:21.177 --> 00:04:22.762 align:center
"자기
언제까지 나 무시할 건데?"

00:04:22.845 --> 00:04:24.430 align:center
"안녕, 나 너 스토킹 중"

00:04:30.353 --> 00:04:34.941 align:center
"아무리 씹어도 계속 질척댈 거야"

00:05:28.828 --> 00:05:31.706 align:center
줄리아나 보려고
나 교실까지 데려다줬어?

00:05:32.498 --> 00:05:33.833 align:center
어머, 대

00:05:33.916 --> 00:05:36.377 align:center
이런 쪽 눈치가 많이 빨라졌네?

00:05:42.216 --> 00:05:43.634 align:center
- 고맙다, 잘 가
- 안녕

00:05:48.306 --> 00:05:49.223 align:center
유리

00:05:49.807 --> 00:05:51.017 align:center
얘기 좀 해

00:05:51.768 --> 00:05:52.685 align:center
제발

00:05:57.482 --> 00:06:00.109 align:center
남들 다 보는데
그렇게 쫓아오면 어떡해?

00:06:00.193 --> 00:06:02.653 align:center
너랑 잘해 보려고
쫓아온 거 아니거든

00:06:02.737 --> 00:06:04.947 align:center
그게 걱정이라면 나 안 피해도 돼

00:06:05.031 --> 00:06:07.492 align:center
난 요새 모든 게
걱정돼 죽겠어, 키티

00:06:07.575 --> 00:06:08.701 align:center
누군 아닌 줄 알아?

00:06:10.370 --> 00:06:14.123 align:center
친구로서 서로 힘이 돼주면
훨씬 쉬울 수 있잖아

00:06:14.207 --> 00:06:15.416 align:center
여태 그런 것처럼

00:06:15.500 --> 00:06:18.711 align:center
이렇게 돼서 나도 정말 속상해

00:06:18.795 --> 00:06:19.837 align:center
진심이야

00:06:19.921 --> 00:06:22.840 align:center
근데 지금은 줄리아나를
되찾는 게 먼저고

00:06:22.924 --> 00:06:26.135 align:center
양다리 걸쳤다고 생각하는 애랑
어울리면 도움이 안 된다고

00:06:28.012 --> 00:06:30.890 align:center
어쩌면 다시 친구로
돌아갈 수 있을 거야

00:06:31.391 --> 00:06:32.392 align:center
나중에는

00:06:34.352 --> 00:06:36.646 align:center
하지만 지금은 안 돼

00:06:46.489 --> 00:06:47.615 align:center
그럼 그렇지

00:06:48.282 --> 00:06:49.951 align:center
잠깐, 그런 거 아니야

00:06:50.034 --> 00:06:50.993 align:center
내 말 좀 들어

00:06:51.077 --> 00:06:52.662 align:center
언제까지 나 무시할 건데, 자기야

00:06:52.745 --> 00:06:54.705 align:center
난 네 자기 아니거든

00:06:54.789 --> 00:06:56.749 align:center
여태 사람 우습게 만든 거론
성에 안 차?

00:06:56.833 --> 00:06:59.043 align:center
내가 무슨 말이 더 듣고 싶겠어?

00:07:00.461 --> 00:07:02.797 align:center
사람 들쑤시지 좀 마

00:07:21.941 --> 00:07:23.651 align:center
마침 너랑 말하고 싶었는데

00:07:23.734 --> 00:07:26.028 align:center
나랑 말하고 싶은 사람이 있다니
힘이 팍팍 솟네

00:07:26.112 --> 00:07:27.321 align:center
그 심정 알지

00:07:27.405 --> 00:07:30.575 align:center
대랑 얘기해 보고 싶은데
계속 상대도 안 해주거든

00:07:31.117 --> 00:07:31.951 align:center
넌 어때?

00:07:32.034 --> 00:07:33.536 align:center
방금 유리한테 까였어

00:07:33.619 --> 00:07:36.205 align:center
대신 내일은 4시간짜리
버스 여행을 가려고

00:07:36.289 --> 00:07:38.833 align:center
지옥 같은 기숙사에서
보란 듯이 탈출하는 거지

00:07:38.916 --> 00:07:41.210 align:center
줄리아나는 날 극혐하고
스텔라는…

00:07:44.338 --> 00:07:46.674 align:center
평범한 룸메를 꿈꾸는 그 기숙사

00:07:47.258 --> 00:07:50.052 align:center
아무튼 버스 타고 북전 가면
숨통이 트일 거야

00:07:50.136 --> 00:07:52.263 align:center
그 비디오 보고
사이먼의 본명을 알았는데

00:07:52.346 --> 00:07:55.016 align:center
덕분에 사이먼의 엄마
즉 우리 이모할머니를 찾았어

00:07:55.099 --> 00:07:58.644 align:center
여전히 우리 할머니랑 자란
고향 동네에 사시더라고

00:07:58.728 --> 00:08:00.646 align:center
우리 할머니가 숨겨 온 언니야

00:08:00.730 --> 00:08:03.691 align:center
지원이라는 육촌의
인스타그램도 찾았는데

00:08:03.774 --> 00:08:04.942 align:center
얘가 도와주면 좋겠다

00:08:05.485 --> 00:08:08.112 align:center
이야, 봐라
포틀랜드 스토커가 돌아오셨군

00:08:08.196 --> 00:08:09.697 align:center
아이고, 재밌어라

00:08:10.573 --> 00:08:13.075 align:center
만나서 할 말도 준비해 놨어

00:08:13.159 --> 00:08:14.577 align:center
한국말로! 들어 볼래?

00:08:15.369 --> 00:08:17.788 align:center
'친애하는 가족님들, 저는 여기…'

00:08:17.872 --> 00:08:19.332 align:center
그만

00:08:19.415 --> 00:08:20.708 align:center
코비, 심각하네

00:08:20.791 --> 00:08:21.792 align:center
이렇게 하자

00:08:21.876 --> 00:08:24.253 align:center
우리 차로 같이 가서
내가 통역해 줄게

00:08:24.337 --> 00:08:28.341 align:center
나 방금 귀에서 피 날 뻔했어
통역은 필수야

00:08:30.343 --> 00:08:33.471 align:center
넌 보답으로 대한테 말 좀 해줘

00:08:34.472 --> 00:08:36.849 align:center
대가 나랑 그 얘기 하고 싶겠어?

00:08:37.433 --> 00:08:40.228 align:center
너한테 화난 건 아니니까
말 전할 사람으론 네가 딱이야

00:08:40.311 --> 00:08:43.689 align:center
비행기 사건은 순간적으로
이성을 잃었던 거라고 말해 줘

00:08:44.273 --> 00:08:45.274 align:center
멘붕이었지

00:08:45.358 --> 00:08:47.109 align:center
이코노미석은 처음이었거든

00:08:47.193 --> 00:08:48.027 align:center
좋아

00:08:49.028 --> 00:08:50.112 align:center
방법을 찾아볼게

00:08:50.196 --> 00:08:51.113 align:center
고맙다

00:09:04.627 --> 00:09:05.586 align:center
안녕, 잘 지냈어?

00:09:05.670 --> 00:09:07.380 align:center
키티, 이러지 마

00:09:11.801 --> 00:09:14.011 align:center
- 나 왔어, 둘 다 잘 있었어?
- 안녕

00:09:14.595 --> 00:09:15.680 align:center
키티

00:09:15.763 --> 00:09:19.016 align:center
다 같이 수업 들으니까 너무 좋지?

00:09:19.100 --> 00:09:22.395 align:center
원래 예술을 위한 협업이
사람들을 끈끈하게 만들잖아

00:09:22.478 --> 00:09:26.023 align:center
그러니까, 나랑 우리 대도
환상의 케미를 위해 노력 중이야

00:09:26.107 --> 00:09:28.609 align:center
무대 안팎에서 다

00:09:28.693 --> 00:09:29.944 align:center
뭔 말인지 알지?

00:09:32.947 --> 00:09:34.782 align:center
있잖아, 대

00:09:34.865 --> 00:09:37.535 align:center
민호 때문에
아직 기분 안 좋은 거 아는데

00:09:37.618 --> 00:09:40.913 align:center
일부러 너 상처 줄 애
아니란 거 알잖아

00:09:40.997 --> 00:09:44.917 align:center
우리 사이에 문제없고
너도 유니스랑 잘되고 있으니까…

00:09:45.001 --> 00:09:46.002 align:center
키티

00:09:47.378 --> 00:09:51.090 align:center
민호는 우리가 헤어지자마자
너한테 고백한 놈이야

00:09:51.173 --> 00:09:53.801 align:center
이젠 너한테
이딴 구차한 짓까지 시키고

00:09:54.468 --> 00:09:57.847 align:center
늘 이기적이고
멋대로 해도 되는 줄 알지

00:10:00.057 --> 00:10:01.976 align:center
이번에도 하던 대로 한 거야

00:10:17.700 --> 00:10:19.410 align:center
- 키티
- 스텔라

00:10:19.493 --> 00:10:21.329 align:center
민호랑 여행 간다며?

00:10:21.412 --> 00:10:24.665 align:center
친척들과 연락하고 지내는 게
엄청 중요하긴 하지

00:10:24.749 --> 00:10:27.710 align:center
토요일 종일 남친 뺏겨도 괜찮아?

00:10:27.793 --> 00:10:32.048 align:center
난 남친이랑 종일
붙어 있어야 되는 타입 아니야

00:10:32.131 --> 00:10:33.424 align:center
좋아

00:10:35.468 --> 00:10:36.427 align:center
왔네

00:10:36.510 --> 00:10:38.471 align:center
- 당연하지, 나 여기 살잖아
- 응

00:10:38.554 --> 00:10:41.974 align:center
근데 아까는 맹세코
네가 생각하는 그런 거 아니었어

00:10:42.058 --> 00:10:43.768 align:center
거짓말 듣는 것도 이제 지겹다

00:10:43.851 --> 00:10:45.019 align:center
이해하는데 그게…

00:10:45.936 --> 00:10:47.104 align:center
내가 잘못했어

00:10:47.188 --> 00:10:50.191 align:center
난 네 죄책감 덜어 줄 생각 없어

00:10:50.274 --> 00:10:52.568 align:center
너도 나처럼 견디면서 살아 봐

00:10:52.652 --> 00:10:54.278 align:center
제발 얘기 좀 해

00:11:01.827 --> 00:11:04.288 align:center
"큐, 제발 대타로 등판해서
줄리아나한테 말 좀 해줘"

00:11:04.372 --> 00:11:05.706 align:center
"나 KO 직전이야"

00:11:05.790 --> 00:11:09.627 align:center
"막판 역전 골이 필요하다고!"

00:11:09.710 --> 00:11:12.505 align:center
"큐: 좋아, 대신 다시는
스포츠 용어 들먹이지 마"

00:11:15.424 --> 00:11:16.550 align:center
차 마실래?

00:11:17.218 --> 00:11:19.220 align:center
괜찮아, 방금 양치했어

00:11:19.720 --> 00:11:22.306 align:center
누가 알아? 독이라도 탈지

00:11:30.356 --> 00:11:33.693 align:center
"큐
부탁 하나 더 해도 돼?"

00:11:33.776 --> 00:11:34.777 align:center
"상식적인 거라면"

00:11:34.860 --> 00:11:36.779 align:center
"내일 나 없는 동안
스텔라 감시해 줘"

00:11:37.363 --> 00:11:38.489 align:center
"안 돼, 몰상식한 짓이야"

00:11:38.572 --> 00:11:39.824 align:center
"됐어, 관둬"

00:11:50.543 --> 00:11:55.464 align:center
난 대 설득 못 했는데도
약속 지켜 줘서 다시 한번 고맙다

00:11:55.548 --> 00:11:57.550 align:center
오히려 나 때문에
더 나빠졌을지도 몰라

00:11:57.633 --> 00:11:58.718 align:center
괜찮아

00:11:58.801 --> 00:12:03.055 align:center
솔직히 걔 살기 어린 눈빛에서
벗어난 거로 족해

00:12:05.975 --> 00:12:08.894 align:center
봐, 스텔라가 샌드위치 싸줬어

00:12:09.395 --> 00:12:11.689 align:center
마음 씀씀이 한번 감동이네

00:12:11.772 --> 00:12:13.232 align:center
그런 애가 또 없지

00:12:14.275 --> 00:12:15.151 align:center
응

00:12:17.153 --> 00:12:18.112 align:center
고마워

00:12:19.989 --> 00:12:20.865 align:center
장난 아니네

00:12:21.574 --> 00:12:23.159 align:center
아이슬란드에 갔을 때

00:12:23.242 --> 00:12:25.244 align:center
줄리아나가 좋아한
요구르트가 있거든요

00:12:25.327 --> 00:12:27.955 align:center
그걸 심야 배송 해주는 데가
있더라고요

00:12:28.038 --> 00:12:30.958 align:center
그런 확실한 제스처가
필요할 거 같아요

00:12:31.041 --> 00:12:32.042 align:center
잠깐만

00:12:32.543 --> 00:12:34.879 align:center
줄리아나랑 화해하고 싶은 마음이
아무리 간절해도

00:12:34.962 --> 00:12:38.424 align:center
그런 제스처로는 안 된다고 봐

00:12:38.507 --> 00:12:41.427 align:center
그럼 어떡해요?
사과는 벌써 백만 번 했다고요

00:12:41.510 --> 00:12:42.887 align:center
이별하면 힘들지

00:12:42.970 --> 00:12:44.388 align:center
내가 처음 한국에 왔을 때도

00:12:44.472 --> 00:12:46.557 align:center
정말 힘들게 헤어진 직후였어

00:12:47.767 --> 00:12:49.059 align:center
그건 몰랐네요

00:12:49.143 --> 00:12:50.978 align:center
몇 번이나 말했는데

00:12:51.854 --> 00:12:56.609 align:center
자기 말고 주변에도
신경을 좀 써보면 어떨까?

00:12:57.735 --> 00:12:59.820 align:center
그게 문제일 수 있겠네요

00:13:01.947 --> 00:13:06.035 align:center
내가 이기적이고 못돼 먹은 애라
이렇게 된 거면요?

00:13:06.118 --> 00:13:06.994 align:center
무슨 그런 말을…

00:13:07.077 --> 00:13:11.874 align:center
키티도 얼결에 키스한 다음부터
완전히 무시하고 있거든요

00:13:12.458 --> 00:13:13.834 align:center
어젠 친구로서 찾아왔는데

00:13:13.918 --> 00:13:15.628 align:center
걔랑 어떻게도 엮이기 싫었어요

00:13:15.711 --> 00:13:17.505 align:center
내가 우리 우정을
망친 걸지도 몰라요

00:13:17.588 --> 00:13:20.549 align:center
지금은 줄리아나를
되찾고 싶은 마음뿐이고

00:13:20.633 --> 00:13:21.842 align:center
다른 건 눈에 안 들어와요

00:13:23.344 --> 00:13:25.387 align:center
넌 그럴지 몰라도

00:13:25.471 --> 00:13:28.224 align:center
줄리아나는 바라지 않는다면?

00:13:44.782 --> 00:13:45.908 align:center
다 왔어

00:13:45.991 --> 00:13:48.285 align:center
이제 어떻게 해? 계획은 있겠지?

00:13:48.369 --> 00:13:49.870 align:center
당연하지

00:13:49.954 --> 00:13:51.789 align:center
이모할머니가
외출할 때까지 기다렸다가

00:13:51.872 --> 00:13:53.916 align:center
육촌인 지원이랑 얘기해 볼래

00:13:53.999 --> 00:13:57.628 align:center
예전에 연 끊긴 친척이란
깜짝 폭로는 일단 아껴 두고

00:13:57.711 --> 00:13:59.797 align:center
오늘은 그냥 정보만 수집할 거야

00:13:59.880 --> 00:14:01.423 align:center
구술 역사 과제 때문에

00:14:01.507 --> 00:14:05.636 align:center
대대로 여기 살아온 주민들을
인터뷰하러 온 학생인 척하자

00:14:06.220 --> 00:14:08.889 align:center
나름 괜찮은 계획이네

00:14:09.473 --> 00:14:10.891 align:center
고마워

00:14:10.975 --> 00:14:13.352 align:center
난 도움 못 된 게 또 미안해지네

00:14:13.435 --> 00:14:15.521 align:center
뭐? 대 마음 풀어 주는 거?

00:14:16.105 --> 00:14:17.147 align:center
됐어

00:14:17.857 --> 00:14:19.567 align:center
솔직히 어떡할지 모르겠어

00:14:20.442 --> 00:14:22.069 align:center
대는 나한테 형제나 마찬가지고

00:14:22.152 --> 00:14:25.573 align:center
전에도 싸우긴 했지만
이런 적은 처음이거든

00:14:27.116 --> 00:14:28.284 align:center
여자 때문에 싸운 적

00:14:31.245 --> 00:14:33.706 align:center
대랑 얘기하다 보니

00:14:33.789 --> 00:14:38.252 align:center
꼭 나 때문만은 아닌 것 같더라고

00:14:39.712 --> 00:14:40.671 align:center
무슨 뜻이야?

00:14:41.171 --> 00:14:43.966 align:center
대가 전에 너랑 싸운 얘기
해줬거든

00:14:44.049 --> 00:14:45.718 align:center
7학년 때라던가

00:14:45.801 --> 00:14:47.136 align:center
네가 콘서트 가자고 했는데

00:14:47.219 --> 00:14:49.346 align:center
대가 안 가고 공부하겠다니까
네가 놀렸다며

00:14:50.014 --> 00:14:51.557 align:center
기억도 안 나는데

00:14:51.640 --> 00:14:54.184 align:center
너한테는 사소한 일이었을 테니까

00:14:54.268 --> 00:14:55.477 align:center
근데 대 입장에선

00:14:55.561 --> 00:14:58.063 align:center
그런 데 다니다
장학금 놓칠 수도 있거든

00:14:58.647 --> 00:15:02.651 align:center
대는 고민해야 하는 많은 것들이
너한테는 그렇지 않단 거야

00:15:03.402 --> 00:15:08.282 align:center
그러다 보니 넌 충동적으로
결정할 때가 생기는 거고

00:15:08.365 --> 00:15:11.827 align:center
베프의 전 여친한테
좋아한다고 고백한다든지?

00:15:14.955 --> 00:15:15.789 align:center
응

00:15:16.707 --> 00:15:18.876 align:center
그러니까 대를 위해서라도

00:15:18.959 --> 00:15:23.589 align:center
그런 일을 하기 전엔
더 깊이 생각해 보는 게 좋겠지

00:15:30.679 --> 00:15:34.016 align:center
미안, 잠복근무가
이렇게 따분할 줄이야

00:15:35.976 --> 00:15:38.646 align:center
- 마지막 호두과자 먹을래?
- 헉, 저분인가 봐

00:15:42.733 --> 00:15:44.652 align:center
저분이 우리 이모할머니야
틀림없어

00:15:46.445 --> 00:15:48.530 align:center
할머니랑 완전 닮았어

00:15:49.239 --> 00:15:51.158 align:center
출발하신다

00:15:52.409 --> 00:15:53.994 align:center
드디어 가셨어, 가셨다!

00:15:54.536 --> 00:15:56.288 align:center
들어가자고? 알았어

00:16:10.260 --> 00:16:11.178 align:center
코비?

00:16:12.262 --> 00:16:13.180 align:center
여보세요?

00:16:14.640 --> 00:16:15.557 align:center
괜찮아?

00:16:17.309 --> 00:16:19.186 align:center
이 정도로…

00:16:20.354 --> 00:16:21.689 align:center
벅찰 줄 몰랐어

00:16:22.940 --> 00:16:26.276 align:center
난생처음 와보는 장소가
이렇게 정겹게 느껴진다니

00:16:26.360 --> 00:16:27.778 align:center
너무 오버인가?

00:16:30.948 --> 00:16:32.825 align:center
아니, 소중한 감정이라고 봐

00:16:35.035 --> 00:16:36.328 align:center
어쩜…

00:16:36.412 --> 00:16:38.455 align:center
우리 조상님들이 여기 사셨다니

00:16:57.349 --> 00:17:00.352 align:center
우리 중에 중매 때문에 온 게
누구냐는데?

00:17:01.228 --> 00:17:02.813 align:center
작전 변경, 그거로 밀고 나가

00:17:03.939 --> 00:17:04.982 align:center
관광객이세요?

00:17:07.067 --> 00:17:10.029 align:center
할머니 손님층이
정말 다양해졌네요

00:17:12.781 --> 00:17:13.657 align:center
들어오세요

00:17:15.701 --> 00:17:18.579 align:center
그러니까 우리 가족이
중매쟁이란 거야?

00:17:18.662 --> 00:17:19.538 align:center
코비

00:17:20.372 --> 00:17:21.290 align:center
침착해

00:17:22.041 --> 00:17:23.625 align:center
침착해야 돼

00:17:34.762 --> 00:17:38.348 align:center
예약자는 어느 분이시죠?

00:17:40.309 --> 00:17:45.522 align:center
제 미국인 친구가
답이 없는 모태 솔로라서요

00:17:45.606 --> 00:17:47.566 align:center
전문가의 도움이 급해요

00:17:47.649 --> 00:17:50.778 align:center
민호 얘도 만만치 않게
여기 서비스가 필요하답니다

00:17:50.861 --> 00:17:53.906 align:center
매너 없고 짜증 난다고
주변 여자들이 다 도망갔잖아요

00:17:58.035 --> 00:18:02.206 align:center
저희 할머니는
복잡한 관계엔 개입 안 하세요

00:18:02.289 --> 00:18:04.792 align:center
두 분이 사귀는 건 아니죠?

00:18:04.875 --> 00:18:08.629 align:center
- 웩, 듣기만 해도 쏠려 죽겠어요
- 이보세요, 무슨 그런 막말을

00:18:09.421 --> 00:18:10.964 align:center
우린 그냥 친구예요

00:18:11.048 --> 00:18:14.426 align:center
따로 커플이 되고픈 싱글 친구요

00:18:16.970 --> 00:18:19.056 align:center
그럼 질문지는 각각 드릴까요?

00:18:20.265 --> 00:18:21.308 align:center
좋은 생각이에요

00:18:21.975 --> 00:18:22.976 align:center
고마워요

00:18:25.062 --> 00:18:29.274 align:center
키티가 나쁘게 안 보이려고
너한테 말 좀 잘해 달래?

00:18:29.358 --> 00:18:30.901 align:center
그렇다고 할 수 있지

00:18:30.984 --> 00:18:34.530 align:center
타피오카 잘근잘근 씹으면
네 기분도 나아질 것 같았고

00:18:34.613 --> 00:18:35.447 align:center
효과 있어?

00:18:35.531 --> 00:18:39.868 align:center
한 0.5초 효과 있다가
다시 피가 거꾸로 솟네

00:18:39.952 --> 00:18:44.873 align:center
피꺼솟 그 심정 나도 잘 알지

00:18:44.957 --> 00:18:45.916 align:center
근데…

00:18:47.709 --> 00:18:49.878 align:center
좋아, 여태 아무한테도
한 적 없는 얘기 해줄게

00:18:49.962 --> 00:18:52.256 align:center
- 키티도 모르는 얘기야
- 솔깃하네

00:18:53.257 --> 00:18:55.759 align:center
우리 예전 룸메이트
마리우스 알지?

00:18:56.426 --> 00:18:58.053 align:center
'스트레이트'였잖아

00:18:58.971 --> 00:19:01.098 align:center
고향에 여친도 있었지

00:19:01.849 --> 00:19:03.350 align:center
나 가끔 걔랑 몰래 즐겼어

00:19:03.433 --> 00:19:05.686 align:center
자랑으로 할 얘기는 아니네

00:19:05.769 --> 00:19:07.062 align:center
알아

00:19:07.146 --> 00:19:10.858 align:center
근데 난 그 여친 본 적도 없고
없는 사람 취급할 수 있었지

00:19:11.358 --> 00:19:13.694 align:center
근데 그 여친이 만나러 왔고

00:19:14.236 --> 00:19:17.156 align:center
진짜 존재하는 누군가가
상처받았단 걸 깨달았어

00:19:17.739 --> 00:19:20.826 align:center
변명이 안 된단 거 알아
어쨌든 난 쓰레기지

00:19:20.909 --> 00:19:22.077 align:center
그렇지 않아

00:19:22.578 --> 00:19:26.123 align:center
그냥 실수를 저지른 사람이지

00:19:29.960 --> 00:19:32.921 align:center
키티가 유리를 좋아한 건
저번 학기부터였어

00:19:33.005 --> 00:19:35.632 align:center
- 바이란 걸 알아 가던 때였지
- 응

00:19:35.716 --> 00:19:36.967 align:center
그땐 널 몰랐었어

00:19:37.509 --> 00:19:41.305 align:center
키티는 유리를 좋아하면서도
네가 KISS로 돌아오게 도와줬지

00:19:42.264 --> 00:19:44.349 align:center
하지만 걔도 자기가
쓰레기 같다고 생각해

00:19:45.017 --> 00:19:45.893 align:center
응

00:19:46.810 --> 00:19:48.437 align:center
일부러 키티한테만 화내고 있었어

00:19:48.520 --> 00:19:50.856 align:center
내가 진짜로 화난 사람이
누군지 인정하면

00:19:52.357 --> 00:19:53.775 align:center
마냥 울고 싶을 거 같아서

00:19:55.444 --> 00:19:57.946 align:center
스텔라, 피시방엔 웬일이야?

00:19:58.030 --> 00:20:00.449 align:center
줄리아나, 큐, 안녕

00:20:00.949 --> 00:20:02.576 align:center
한심한 얘기지만

00:20:02.659 --> 00:20:06.330 align:center
내가 피시방 게임용 컴퓨터로
하는 게 있는데…

00:20:07.039 --> 00:20:11.251 align:center
성경 속 주요 인물이 되는
몰입형 롤플레잉 게임을 해

00:20:12.711 --> 00:20:15.631 align:center
좋아, 사실은
'콜 오브 듀티: 워존' 했어

00:20:16.506 --> 00:20:19.885 align:center
난 갈게, 은혜로운 하루 보내

00:20:24.514 --> 00:20:27.351 align:center
무슨 마약 거래하다
들킨 애 같지 않아?

00:20:27.434 --> 00:20:30.437 align:center
- 수상하지?
- 맞아, 수상했어

00:20:30.520 --> 00:20:32.648 align:center
- 내 말이
- 완전 수상했지, 근데 모르겠다

00:20:32.731 --> 00:20:36.318 align:center
키티는 쟤가 남의 편지 훔치는
또라이라는데, 그건 아닌 거 같아

00:20:37.027 --> 00:20:37.903 align:center
말 되는데

00:20:38.904 --> 00:20:40.697 align:center
난 그 점에선
키티랑 같은 생각이야

00:20:40.781 --> 00:20:41.698 align:center
설마

00:20:41.782 --> 00:20:45.035 align:center
우리가 편지 돌려볼 때
유독 쟤만 없었잖아

00:20:45.118 --> 00:20:48.914 align:center
룸메로서 말하는데
쟤 약간 맛이 갔어

00:20:48.997 --> 00:20:52.000 align:center
커다란 눈망울에 늘 밝은 미소
모든 게 수상하지

00:20:52.084 --> 00:20:55.212 align:center
키티한테 제정신 아니라고 한 게
미안해지려고 하네

00:20:56.713 --> 00:21:00.968 align:center
둘이 꼬인 감정만 풀면
친구로 잘 맞을 거야

00:21:01.051 --> 00:21:03.762 align:center
같이 탐정 사무소를 차린다든가

00:21:03.845 --> 00:21:05.639 align:center
- 그건 모르겠다
- 차근차근 하는 거지

00:21:05.722 --> 00:21:06.932 align:center
알았네요

00:21:07.891 --> 00:21:10.644 align:center
여기 연 지는 얼마나 됐어요?

00:21:10.727 --> 00:21:12.187 align:center
온 가족이 같이 하나요?

00:21:12.688 --> 00:21:15.774 align:center
아주 윗대부터 해왔어요

00:21:15.857 --> 00:21:18.568 align:center
할머니는 나중에
나한테 물려주고 싶어 하시지만

00:21:19.903 --> 00:21:22.239 align:center
난 영어 교사가 되려고
공부 중이에요

00:21:22.948 --> 00:21:27.202 align:center
할머니 챙겨 드리려면
이 마을 학교에서 가르쳐야겠죠

00:21:27.286 --> 00:21:29.579 align:center
할머니 가족은 나뿐이라
내가 있어야 돼요

00:21:30.580 --> 00:21:33.458 align:center
놀라지 마요
가족 얘기가 나와서 말인데…

00:21:33.542 --> 00:21:35.585 align:center
키티, 그건 계획에 없었잖아

00:22:14.791 --> 00:22:16.585 align:center
제가 설명할게요

00:22:17.669 --> 00:22:18.670 align:center
키티

00:22:24.092 --> 00:22:26.762 align:center
그쪽 엄마가 이브 송이라고요?

00:22:26.845 --> 00:22:28.263 align:center
우리 엄마 알아요?

00:22:28.347 --> 00:22:29.431 align:center
엄마랑 사이먼이…

00:22:29.514 --> 00:22:30.557 align:center
사이먼은 우리 아빠야

00:22:30.640 --> 00:22:31.516 align:center
그래요

00:22:36.104 --> 00:22:37.564 align:center
지금 뭐라고 하는 건지…

00:22:37.647 --> 00:22:39.024 align:center
나가래요

00:22:48.408 --> 00:22:50.285 align:center
차 맛있었고
따뜻하게 맞아 줘서 고마…

00:22:51.495 --> 00:22:52.371 align:center
알겠습니다

00:23:02.464 --> 00:23:03.799 align:center
키티!

00:23:04.633 --> 00:23:05.509 align:center
키티!

00:23:07.427 --> 00:23:08.678 align:center
키티

00:23:14.101 --> 00:23:15.060 align:center
괜찮아?

00:23:15.644 --> 00:23:17.437 align:center
이럴 줄 알았어야 했는데

00:23:19.481 --> 00:23:22.025 align:center
내내 가족이라는 생각만 하고

00:23:22.651 --> 00:23:25.654 align:center
저분들도 나한테
정을 느낄 줄 알았어

00:23:28.490 --> 00:23:31.701 align:center
이모할머니도 중매쟁이잖아

00:23:34.162 --> 00:23:35.747 align:center
근데 우리 가족이

00:23:37.249 --> 00:23:38.625 align:center
날 원하지 않는다니

00:23:41.962 --> 00:23:45.549 align:center
학교에서도 사고만 쳤는데

00:23:45.632 --> 00:23:48.802 align:center
이젠 더 심각한 문제를
일으키고 말았어

00:23:49.511 --> 00:23:52.013 align:center
분명 엄마도 그랬겠지

00:23:56.309 --> 00:24:01.189 align:center
난 늘 내가 엄마의 제일 좋은 점만
닮았을 거라고 생각했어

00:24:04.985 --> 00:24:07.612 align:center
근데 제일 나쁜 점만
닮은 거면 어떡해?

00:24:16.872 --> 00:24:19.082 align:center
그만해, 그렇지 않아

00:24:20.208 --> 00:24:24.296 align:center
키티 송 코비는 내가 좀 아는데

00:24:24.379 --> 00:24:27.340 align:center
끈질기고 단호한 애야

00:24:28.341 --> 00:24:31.970 align:center
특유의 엉망진창 방식으로
언니가 사랑을 찾게 도와줬고

00:24:32.971 --> 00:24:36.975 align:center
그다음엔 자기 사랑을 찾아서
지구 반 바퀴를 돌아왔지

00:24:39.811 --> 00:24:41.354 align:center
그래서 난 알아, 키티는…

00:24:42.689 --> 00:24:43.690 align:center
그러니까…

00:24:53.366 --> 00:24:55.952 align:center
넌 가족을 포기 안 하리란 걸 알아

00:24:57.954 --> 00:24:59.748 align:center
가족이 널 원하든 말든

00:25:05.128 --> 00:25:06.379 align:center
이제 갈까?

00:25:06.463 --> 00:25:07.839 align:center
점점 진창이 되는 데다가

00:25:07.923 --> 00:25:12.010 align:center
너희 집안은
살아있는 어르신도 무서웠는데

00:25:12.093 --> 00:25:13.803 align:center
돌아가신 어르신들까지 뵙긴 싫다

00:25:14.846 --> 00:25:15.764 align:center
그치?

00:25:16.348 --> 00:25:17.307 align:center
가자

00:25:21.311 --> 00:25:23.230 align:center
달리기 선수들은 설사를 달고 살아

00:25:23.313 --> 00:25:26.858 align:center
사실인데 다들 깜놀하더라고
설마 너도 몰랐냐?

00:25:26.942 --> 00:25:28.276 align:center
그냥 너만 알고 있어라

00:25:28.360 --> 00:25:29.402 align:center
- 알았어
- 꼭이야

00:25:29.486 --> 00:25:30.612 align:center
노력하고 있어

00:25:31.404 --> 00:25:32.280 align:center
안녕

00:25:32.364 --> 00:25:33.698 align:center
걱정 마, 오래 안 걸려

00:25:35.909 --> 00:25:39.746 align:center
학교에서 너 그만 쫓아다니고
거리 두겠다고 말해 주러 왔어

00:25:40.580 --> 00:25:44.125 align:center
내가 왜 그런 실수를 했는지
잘 생각해 볼게

00:25:45.585 --> 00:25:48.797 align:center
어쩌다 세상에서
제일 소중한 사람을 잃게 됐는지

00:25:54.928 --> 00:25:55.887 align:center
할 말 끝났어

00:25:56.763 --> 00:25:58.348 align:center
미안하고, 하던 얘기 마저 해

00:26:00.892 --> 00:26:01.977 align:center
안 쫓아가?

00:26:02.561 --> 00:26:03.478 align:center
응

00:26:05.480 --> 00:26:06.982 align:center
하지만 듣고 싶은 말이었어

00:26:14.573 --> 00:26:15.615 align:center
웬일이니

00:26:15.699 --> 00:26:16.950 align:center
"문리크스!"

00:26:17.033 --> 00:26:17.867 align:center
뭐야?

00:26:17.951 --> 00:26:18.952 align:center
"기밀문서 유출로 논란"

00:26:19.035 --> 00:26:19.911 align:center
"이거 봤어?"

00:26:19.995 --> 00:26:20.996 align:center
"미쳤다!"

00:26:22.581 --> 00:26:23.582 align:center
"최대 스타 판매량 급감!"

00:26:24.082 --> 00:26:24.916 align:center
"문 선생님 퇴출 각"

00:26:25.000 --> 00:26:25.834 align:center
"민호도 봤대?"

00:26:25.917 --> 00:26:26.751 align:center
"대박!"

00:26:27.335 --> 00:26:28.169 align:center
"어쩔!
말도 안 돼!"

00:26:28.253 --> 00:26:30.005 align:center
"민호 안됐다
문 대표 전부터 수상했어"

00:26:30.088 --> 00:26:31.131 align:center
"문리크스 누구 계정이래?"

00:26:33.258 --> 00:26:36.511 align:center
'폭로의 출처는
익명의 신규 인스타 계정으로'

00:26:36.595 --> 00:26:37.470 align:center
'계정명 문리크스'?

00:26:37.554 --> 00:26:39.264 align:center
어떡해, 비밀유지각서야

00:26:39.347 --> 00:26:41.141 align:center
'소송이 걸린 문 대표의 혐의는…'

00:26:41.224 --> 00:26:44.185 align:center
'직원 및 연습생 혹사, 괴롭힘'

00:26:44.269 --> 00:26:47.856 align:center
'모욕을 목적으로 리얼리티 쇼에
재능 없는 가수 기용'

00:26:47.939 --> 00:26:50.483 align:center
- 민호 어떡해
- 모발 이식? 진짜?

00:26:50.567 --> 00:26:52.235 align:center
완전 굴욕이다

00:27:07.792 --> 00:27:09.794 align:center
대, 오해하지 마
맹세코 그런 거 아니야

00:27:09.878 --> 00:27:11.421 align:center
병원에 가야 돼

00:27:11.504 --> 00:27:13.632 align:center
- 뭐?
- 아빠가 교통사고 당하셨대

00:27:13.715 --> 00:27:15.008 align:center
타, 데려다줄게

00:27:36.613 --> 00:27:38.573 align:center
"'내가 사랑했던 모든 남자들에게'
등장인물 원작"

00:28:21.199 --> 00:28:22.033 align:center
자막: 이재연
던 모든 남자들에게'
등장인물 원작"

