WEBVTT

00:00:13.304 --> 00:00:16.349 align:center
Matagal na rin
mula no'ng naging malaking disaster

00:00:16.433 --> 00:00:19.269 align:center
'yong dapat na cozy ski trip.

00:00:19.853 --> 00:00:23.106 align:center
Galit pa rin sa 'kin si Praveena.

00:00:31.614 --> 00:00:34.909 align:center
Iniiwasan ako ni Yuri, at di lang siya.

00:00:35.452 --> 00:00:38.038 align:center
Ilang araw ko nang di nakikita si Juliana,

00:00:38.913 --> 00:00:41.207 align:center
at feeling ko kasalanan ko 'to lahat.

00:00:46.629 --> 00:00:48.089 align:center
Have a great day, Kitty.

00:00:48.673 --> 00:00:49.674 align:center
Ikaw rin.

00:00:50.717 --> 00:00:53.636 align:center
Sa totoo lang,
di lang ako ang may kasalanan.

00:00:53.720 --> 00:00:58.516 align:center
May binabalak na masama 'yong sobrang bait
na roommate kong si Stella.

00:01:00.310 --> 00:01:02.395 align:center
"WWJD."

00:01:02.979 --> 00:01:05.690 align:center
Hindi. "Min Ho."

00:01:08.401 --> 00:01:10.320 align:center
At aalamin ko kung bakit.

00:01:18.661 --> 00:01:20.622 align:center
Nakalimutan ko 'yong laptop ko. Oops.

00:01:20.705 --> 00:01:21.664 align:center
Oopsies.

00:01:23.416 --> 00:01:25.668 align:center
SUNDUIN KITA IN 15 MINUTES
PARA SA STUDY GROUP.

00:01:25.752 --> 00:01:28.505 align:center
WAG KA NANG MAG-SNOOP ULIT!

00:01:34.302 --> 00:01:35.970 align:center
E, ANO KUNG NAGSU-SNOOP AKO?

00:01:36.054 --> 00:01:38.890 align:center
SABI MO GUSTO MONG LUMAYO SA DRAMA,
DI GUMAWA NG DRAMA!

00:01:39.557 --> 00:01:42.185 align:center
Ba't sobrang lambot
ng lumang kutson ni Marius?

00:01:42.769 --> 00:01:44.979 align:center
Sobrang daming feathers,
kulang sa back support.

00:01:45.063 --> 00:01:48.441 align:center
Oo, high maintenance si Marius
para sa isang straight guy.

00:01:50.193 --> 00:01:53.029 align:center
Akala ko di ka na magsusungit
pag lumipat ka ng room.

00:01:53.613 --> 00:01:55.532 align:center
Sorry, ngayon ko lang nalamang

00:01:55.615 --> 00:01:58.827 align:center
pinagsama ni Mr. Moon 'yong Advanced Voice
at Entertainment Management

00:01:58.910 --> 00:02:00.829 align:center
para magtulungan kami para sa competition.

00:02:00.912 --> 00:02:04.332 align:center
Ibig sabihin,
may isa pa akong klase kasama si…

00:02:04.415 --> 00:02:05.625 align:center
Morning, boys.

00:02:05.708 --> 00:02:06.709 align:center
Uy.

00:02:08.127 --> 00:02:09.087 align:center
Aga n'yo, a?

00:02:09.170 --> 00:02:11.965 align:center
Oo, may study ako kasama si…

00:02:12.048 --> 00:02:13.049 align:center
Kitty.

00:02:16.010 --> 00:02:17.053 align:center
A, okay.

00:02:17.137 --> 00:02:18.888 align:center
Sino'ng umubos ng oat milk ko?

00:02:19.389 --> 00:02:20.223 align:center
Di ako.

00:02:20.306 --> 00:02:22.433 align:center
Lactose intolerant ako, alam mo 'yan.

00:02:22.517 --> 00:02:24.185 align:center
Promise, papalitan ko sana.

00:02:24.269 --> 00:02:28.481 align:center
Hindi, ginawa mo lang 'yong gusto mo
at di mo man lang pinag-isipan.

00:02:28.565 --> 00:02:29.524 align:center
Typical.

00:02:30.024 --> 00:02:31.985 align:center
Dae, sorry, pare.

00:02:32.819 --> 00:02:34.988 align:center
Hanggang kailan ganito si Dae?

00:02:35.071 --> 00:02:37.323 align:center
Tingnan mo
'yong ginagawa ng stress sa skin ko.

00:02:37.949 --> 00:02:40.410 align:center
-Please.
-Kulang pa bang parusa 'to?

00:02:43.288 --> 00:02:44.747 align:center
Gusto ko lang mag-breakfast.

00:02:45.456 --> 00:02:49.627 align:center
Di pwedeng lagyan ng pimple patch
'yang away n'yo tapos kinabukasan wala na.

00:02:49.711 --> 00:02:50.628 align:center
Ano 'to?

00:02:52.755 --> 00:02:55.842 align:center
Box ng gamit ko na tinago ni Papa
sa ski cabin na nahanap ni Stella.

00:02:55.925 --> 00:02:58.136 align:center
Inisip niyang gagaan 'yong loob ko
kasi inis ako

00:02:58.219 --> 00:03:00.513 align:center
kasi pinagpalit ako ng papa ko
kay Joon Ho.

00:03:01.180 --> 00:03:02.056 align:center
Umubra ba?

00:03:02.140 --> 00:03:03.474 align:center
Konti.

00:03:03.558 --> 00:03:05.685 align:center
Pero di pa rin siya nagso-sorry.

00:03:07.103 --> 00:03:09.856 align:center
Busy pa rin siya
kasama 'yong paborito niyang anak.

00:03:10.356 --> 00:03:13.568 align:center
So, kaya lang kinalkal ni Stella
'yong gamit ng papa mo

00:03:13.651 --> 00:03:16.821 align:center
kasi gusto niyang
maging mabuting girlfriend.

00:03:16.905 --> 00:03:19.324 align:center
Ano ka ba. Ganyan ka kadaling mapaniwala?

00:03:19.407 --> 00:03:21.743 align:center
Di 'yon rason, Q, cover story 'yon.

00:03:21.826 --> 00:03:24.203 align:center
Pa'no 'yong pagnakaw at pag-leak niya
ng sulat ko?

00:03:24.287 --> 00:03:28.583 align:center
Malay mo, di sinasadya
na napunta sa luggage niya 'yong sulat mo.

00:03:29.167 --> 00:03:32.670 align:center
Okay, ano'ng pwedeng motive ni Stella
para i-leak 'yong sulat mo?

00:03:32.754 --> 00:03:35.590 align:center
Di ko talaga alam kung ano'ng gusto niya,
kaya ako nagsu-snoop.

00:03:35.673 --> 00:03:37.884 align:center
Pero maniwala ka,
may pinaplano'ng babaeng 'yon.

00:03:37.967 --> 00:03:41.721 align:center
Siguro mas magandang gamitin mo
'yang energy na 'yan

00:03:41.804 --> 00:03:45.266 align:center
para tulungan akong ma-solve
'yong toxic bro tension sa paligid ko.

00:03:45.350 --> 00:03:48.353 align:center
Ba't kasi di mo sinabi sa 'kin
'yong plane confession ni Min Ho.

00:03:48.436 --> 00:03:51.356 align:center
E di, pinatay niya 'ko.
At saka, wala naman 'yon, e.

00:03:51.940 --> 00:03:56.236 align:center
Nakalimutan na niya 'yon. Nag-move on
na rin ako sa mga love triangle ng girls.

00:03:56.319 --> 00:03:57.153 align:center
Oo nga.

00:03:57.654 --> 00:04:00.031 align:center
Gusto kong ayusin
'yong kina Yuri at Juliana,

00:04:00.114 --> 00:04:01.866 align:center
pero ayaw nila akong kausapin.

00:04:03.076 --> 00:04:04.661 align:center
Pwede mo kayang kausapin si Juliana

00:04:04.744 --> 00:04:07.580 align:center
para sabihing di naman ako masama
at nagsisisi ako?

00:04:07.664 --> 00:04:09.207 align:center
Gustong-gusto ka niya.

00:04:09.290 --> 00:04:10.583 align:center
Gusto ako ng lahat.

00:04:11.209 --> 00:04:13.753 align:center
Pero tingin ko
kailangan mo 'tong harapin nang mag-isa.

00:04:13.836 --> 00:04:14.671 align:center
Oo nga.

00:04:21.177 --> 00:04:24.430 align:center
DI MO AKO PWEDENG I-GHOST FOREVER.
HI, SINU-STALK KITA.

00:04:30.353 --> 00:04:34.941 align:center
SINO KAYA'NG DI NAKAKAHALATA?

00:04:40.571 --> 00:04:41.572 align:center
Mr. Kim?

00:04:44.409 --> 00:04:46.619 align:center
Sorry. Nagulat ka ba?

00:04:46.703 --> 00:04:47.704 align:center
Hindi po.

00:04:49.247 --> 00:04:52.000 align:center
Pero mukhang pagod na pagod po kayo.

00:04:52.583 --> 00:04:54.085 align:center
Baka nasobrahan kayo sa trabaho.

00:04:54.168 --> 00:04:55.169 align:center
Si Papa, di kayo…

00:04:55.253 --> 00:04:56.212 align:center
Hindi, okay lang ako.

00:04:57.338 --> 00:05:01.634 align:center
Pero Yuri,
pwedeng wag mong sabihin kay Dae?

00:05:02.218 --> 00:05:03.219 align:center
Sige po.

00:05:04.846 --> 00:05:06.681 align:center
Buti na lang di siya naaksidente.

00:05:06.764 --> 00:05:11.060 align:center
Sinabi ko lang sa 'yo kasi worried ako.
Mukhang pagod 'yong papa mo recently.

00:05:11.561 --> 00:05:14.355 align:center
Kausapin ko ba 'yong papa ko?
Para i-adjust 'yong oras niya?

00:05:15.898 --> 00:05:19.277 align:center
Thank you.
Marami ka rin sigurong iniisip ngayon.

00:05:23.781 --> 00:05:26.367 align:center
Di ba may Music Production ka
kay Moon ngayon?

00:05:28.828 --> 00:05:31.706 align:center
Hinatid mo lang ba 'ko
para makita si Juliana?

00:05:32.498 --> 00:05:36.961 align:center
Wow, Dae. Mas mabilis na ang pick up mo
sa mga ganito ngayon kesa dati.

00:05:38.546 --> 00:05:41.132 align:center
Anyway, kausapin ko 'yong papa ko.

00:05:42.216 --> 00:05:43.634 align:center
-Okay. Salamat. Bye.
-Bye.

00:05:48.306 --> 00:05:49.223 align:center
Yuri!

00:05:49.974 --> 00:05:51.267 align:center
Kailangan nating mag-usap.

00:05:51.768 --> 00:05:52.685 align:center
Sige na.

00:05:57.148 --> 00:06:00.109 align:center
Ba't mo ako hinabol nang gano'n
sa harap ng lahat?

00:06:00.193 --> 00:06:02.653 align:center
Di kita hinabol kasi may gusto ako sa 'yo.

00:06:02.737 --> 00:06:04.947 align:center
So, wag mo 'kong iwasan
kung nag-aalala ka do'n.

00:06:05.031 --> 00:06:07.492 align:center
Nag-aalala ako sa lahat, Kitty.

00:06:07.575 --> 00:06:08.534 align:center
Ako rin!

00:06:10.370 --> 00:06:11.704 align:center
Siguro mas madali 'to

00:06:11.788 --> 00:06:14.123 align:center
kung sinuportahan natin
ang isa't isa as friends.

00:06:14.207 --> 00:06:15.416 align:center
Gaya ng dati.

00:06:15.500 --> 00:06:19.837 align:center
Alam mo, Kitty.
Sorry talaga sa mga nangyari. Totoo.

00:06:19.921 --> 00:06:22.840 align:center
Pero ngayon,
pinipilit kong makipagbati kay Juliana.

00:06:22.924 --> 00:06:26.135 align:center
Di makakatulong na kasama ko 'yong girl
na dahilan ng pagchi-cheat ko.

00:06:28.012 --> 00:06:30.890 align:center
Siguro pwede pa tayong
maging friends ulit.

00:06:31.390 --> 00:06:32.392 align:center
Pagdating ng araw.

00:06:34.352 --> 00:06:36.521 align:center
Pero di ngayon.

00:06:46.489 --> 00:06:47.615 align:center
Okay.

00:06:48.282 --> 00:06:49.951 align:center
Sandali, mali 'yong iniisip mo.

00:06:50.034 --> 00:06:52.662 align:center
Makinig ka. Di pwedeng
forever mo 'kong di pansinin, baby.

00:06:52.745 --> 00:06:54.705 align:center
Di mo 'ko baby, Yuri!

00:06:54.789 --> 00:06:56.749 align:center
Kulang pa ba 'yong pagpapahiya mo sa 'kin?

00:06:56.833 --> 00:06:59.043 align:center
Ano pa ba'ng sasabihin mo
na gusto kong marinig?

00:07:00.461 --> 00:07:02.505 align:center
Layuan mo na 'ko.

00:07:21.941 --> 00:07:23.651 align:center
'Yong gusto kong makausap.

00:07:23.734 --> 00:07:26.028 align:center
May gustong kumausap sa 'kin.
Bago 'yon, a.

00:07:26.112 --> 00:07:27.321 align:center
Nakaka-relate ako.

00:07:27.405 --> 00:07:30.575 align:center
Kinakausap ko si Dae,
pero ayaw niya pa rin akong kausapin.

00:07:31.117 --> 00:07:31.951 align:center
E, ikaw?

00:07:32.034 --> 00:07:33.536 align:center
Ayun, di ako pinakinggan ni Yuri.

00:07:33.619 --> 00:07:36.205 align:center
Pero bukas, sasakay ako ng bus,
bibiyahe ng apat na oras,

00:07:36.289 --> 00:07:38.833 align:center
lalayo sa magulo kong dorm room,

00:07:38.916 --> 00:07:41.210 align:center
kasi naiinis sa 'kin si Juliana
at si Stella…

00:07:44.338 --> 00:07:46.674 align:center
gusto niya ng normal na roommate.

00:07:47.258 --> 00:07:50.052 align:center
Anyway, kailangan ko lang ng bus ride
papuntang Bukjeon.

00:07:50.136 --> 00:07:52.263 align:center
Nalaman ko sa video
'yong real name ni Simon

00:07:52.346 --> 00:07:55.016 align:center
kaya na-track ko
'yong mama niya, na great-aunt ko.

00:07:55.099 --> 00:07:58.644 align:center
Nakatira pa rin siya sa town
kung saan sila lumaki ng lola ko.

00:07:58.728 --> 00:08:00.646 align:center
Siya 'yong secret sister ng lola ko.

00:08:00.730 --> 00:08:03.691 align:center
Nahanap ko rin 'yong Instagram
ng pinsan kong Jiwon ang pangalan.

00:08:03.774 --> 00:08:04.901 align:center
Sana makatulong siya.

00:08:05.401 --> 00:08:08.112 align:center
Wow! Ayos, a.
Bumalik na'ng stalker ng Portland.

00:08:08.196 --> 00:08:09.697 align:center
Grabe, nakakatawa.

00:08:10.573 --> 00:08:14.577 align:center
Naghanda na rin ako ng speech sa Korean.
Gusto mong marinig?

00:08:15.369 --> 00:08:17.788 align:center
Mga minamahal na kamag-anak,
narito ako para itanong…

00:08:17.872 --> 00:08:19.332 align:center
Okay, tama na.

00:08:19.415 --> 00:08:20.708 align:center
Covey, grabe.

00:08:20.791 --> 00:08:21.792 align:center
Mag-deal tayo.

00:08:21.876 --> 00:08:24.253 align:center
Ihahatid tayo ng driver ko.
Ako'ng magta-translate.

00:08:24.337 --> 00:08:28.341 align:center
Maniwala ka, sa sakit ng tenga ko
sa sinabi mo, kailangan mo 'to.

00:08:30.343 --> 00:08:33.471 align:center
At para pasalamatan ako,
kausapin mo si Dae para sa 'kin.

00:08:34.472 --> 00:08:36.849 align:center
Ba't naman ako kakausapin ni Dae
tungkol dito?

00:08:37.433 --> 00:08:40.186 align:center
Di siya galit sa 'yo.
Ikaw ang dapat magsabi sa kanya

00:08:40.269 --> 00:08:43.689 align:center
na temporary insanity lang
'yong nangyari sa eroplano.

00:08:44.273 --> 00:08:45.274 align:center
Disoriented ako.

00:08:45.358 --> 00:08:47.109 align:center
First time ko sa coach no'n.

00:08:47.193 --> 00:08:48.027 align:center
Okay.

00:08:49.028 --> 00:08:50.112 align:center
Titingnan ko.

00:08:50.196 --> 00:08:51.030 align:center
Thank you.

00:09:04.627 --> 00:09:05.586 align:center
Hi, kumusta?

00:09:05.670 --> 00:09:07.088 align:center
Kitty, wag na.

00:09:11.300 --> 00:09:12.134 align:center
Hi.

00:09:12.718 --> 00:09:14.011 align:center
-Kumusta kayo?
-Hi.

00:09:14.595 --> 00:09:15.680 align:center
Uy.

00:09:15.763 --> 00:09:19.016 align:center
Ang galing, 'no?
Nasa iisang room tayong lahat.

00:09:19.100 --> 00:09:22.395 align:center
Napagsasama-sama talaga
ng artistic collaboration ang mga tao.

00:09:22.478 --> 00:09:25.856 align:center
Oo nga. Inaayos nga namin ng Dae-bae ko
'yong chemistry namin.

00:09:25.940 --> 00:09:29.944 align:center
On and off stage, kung gets mo 'ko.

00:09:32.780 --> 00:09:33.614 align:center
Uy.

00:09:34.115 --> 00:09:37.535 align:center
Alam kong galit ka pa rin kay Min Ho,

00:09:37.618 --> 00:09:40.913 align:center
pero hinding-hindi ka niya sasaktan.

00:09:40.997 --> 00:09:43.332 align:center
At maayos na tayo ngayon.

00:09:43.416 --> 00:09:46.002 align:center
-Mukhang masaya ka kay Eunice…
-Kitty.

00:09:47.378 --> 00:09:51.090 align:center
Nagtapat sa 'yo si Min Ho
five minutes pagkatapos nating mag-break.

00:09:51.173 --> 00:09:53.801 align:center
Ngayon, pinapagawa niya sa 'yo
'yong dapat niyang gawin.

00:09:54.468 --> 00:09:57.555 align:center
Selfish at entitled siya noon pa.

00:10:00.057 --> 00:10:01.976 align:center
Isa lang 'tong example no'n.

00:10:17.325 --> 00:10:18.159 align:center
Hi.

00:10:18.743 --> 00:10:21.329 align:center
-Hi.
-May road trip pala kayo ni Min Ho.

00:10:21.412 --> 00:10:24.665 align:center
Importante talaga na makausap
'yong extended family.

00:10:24.749 --> 00:10:27.710 align:center
Okay lang na hiramin ko muna siya
buong Saturday?

00:10:27.793 --> 00:10:32.048 align:center
Kitty. Di ako kagaya ng ibang girls
na gusto laging kasama 'yong boyfriend.

00:10:32.131 --> 00:10:33.424 align:center
Cool.

00:10:35.468 --> 00:10:36.427 align:center
Uy, nandito ka.

00:10:36.510 --> 00:10:38.012 align:center
Ba't hindi? Dito ako nakatira.

00:10:38.095 --> 00:10:41.974 align:center
Oo, pero 'yong nakita mo kanina,
promise, mali 'yong iniisip mo.

00:10:42.058 --> 00:10:43.768 align:center
Ayoko na talaga ng kasinungalingan.

00:10:43.851 --> 00:10:45.019 align:center
Hindi, alam ko, kasi…

00:10:45.936 --> 00:10:47.104 align:center
Sorry talaga.

00:10:47.188 --> 00:10:50.191 align:center
Alam mo? Di kita tutulungang
gumaan 'yong loob mo sa ginawa mo.

00:10:50.274 --> 00:10:52.568 align:center
Kung kailangan kong tiisin 'to, ikaw rin.

00:10:52.651 --> 00:10:54.278 align:center
Pwede bang mag-usap tayo?

00:11:01.827 --> 00:11:05.247 align:center
PLEASE Q. KAILANGAN MO TALAGA AKONG
I-SUB DITO KAY JULIANA.

00:11:05.331 --> 00:11:09.794 align:center
NASA ALANGANIN AKO!
KAILANGAN NATIN NG MILAGRO!

00:11:09.877 --> 00:11:13.964 align:center
SIGE. BASTA I-PROMISE MO
NA DI KA NA GAGAMIT NG SPORTS METAPHORS.

00:11:15.424 --> 00:11:16.550 align:center
Gusto mo ng tsaa?

00:11:17.218 --> 00:11:19.220 align:center
Di na. Kakatapos ko lang mag-toothbrush.

00:11:19.720 --> 00:11:22.306 align:center
At saka baka mamaya nilalason mo 'ko.

00:11:30.356 --> 00:11:33.401 align:center
PWEDENG ISA PANG FAVOR?

00:11:33.484 --> 00:11:34.402 align:center
KUNG DI KAGAGAHAN.

00:11:34.485 --> 00:11:36.779 align:center
BANTAYAN MO SI STELLA BUKAS
HABANG WALA AKO.

00:11:37.363 --> 00:11:38.906 align:center
NO, SORRY. KAGAGAHAN 'YAN.

00:11:50.543 --> 00:11:52.586 align:center
Thank you ulit dito,

00:11:52.670 --> 00:11:55.464 align:center
lalo na di ko naman nagawa
'yong dapat kong gawin kay Dae.

00:11:55.548 --> 00:11:57.550 align:center
Baka nga pinalala ko pa.

00:11:57.633 --> 00:11:59.593 align:center
Okay lang. Sa totoo lang,

00:11:59.677 --> 00:12:03.055 align:center
okay lang na lumayo muna ako
sa masamang titig ni Dae.

00:12:05.975 --> 00:12:06.809 align:center
Kita mo nga naman.

00:12:06.892 --> 00:12:08.894 align:center
Binaunan ako ng sandwich ni Stella.

00:12:09.395 --> 00:12:11.689 align:center
Ang thoughtful naman niya.

00:12:11.772 --> 00:12:13.232 align:center
The best talaga siya.

00:12:14.275 --> 00:12:15.151 align:center
Oo nga.

00:12:17.027 --> 00:12:17.862 align:center
Salamat.

00:12:19.989 --> 00:12:20.865 align:center
Grabe.

00:12:21.574 --> 00:12:25.244 align:center
No'ng pumunta kami sa Iceland,
may nagustuhang yogurt si Juliana.

00:12:25.327 --> 00:12:28.038 align:center
Nakahanap ako
ng magpapadala no'n overnight.

00:12:28.122 --> 00:12:30.958 align:center
Kaya iniisip ko,
kailangan ko ng big gesture gaya no'n.

00:12:31.041 --> 00:12:34.837 align:center
Alam kong gustong-gusto mong
magkaayos kayo ni Juliana,

00:12:34.920 --> 00:12:38.424 align:center
pero tingin ko
di 'yon maaayos ng gano'ng gesture.

00:12:38.507 --> 00:12:41.427 align:center
Okay, so ano?
Ilang beses na akong nag-sorry.

00:12:41.510 --> 00:12:42.887 align:center
Nakakainis ang breakups.

00:12:42.970 --> 00:12:47.141 align:center
No'ng una akong lumipat sa Korea,
kagagaling ko sa sobrang samang breakup.

00:12:47.766 --> 00:12:49.059 align:center
Di ko alam 'yon.

00:12:49.143 --> 00:12:50.978 align:center
Ilang beses ko nang nakuwento sa 'yo.

00:12:51.854 --> 00:12:56.609 align:center
Hindi kaya dahil medyo makasarili ka?

00:12:57.735 --> 00:12:59.528 align:center
Malaking possibility 'yon.

00:13:01.947 --> 00:13:06.035 align:center
Pa'no kung talagang makasarili ako?

00:13:06.118 --> 00:13:07.870 align:center
-Wag kang ganyan.
-Gaya kay Kitty.

00:13:07.953 --> 00:13:11.874 align:center
Bigla ko siyang kiniss
tapos ayoko na siyang kausapin.

00:13:12.458 --> 00:13:15.795 align:center
Kahapon, lumapit siya bilang kaibigan,
pero ayoko siyang pakinggan.

00:13:15.878 --> 00:13:17.505 align:center
Baka nasira ko na 'yong friendship.

00:13:17.588 --> 00:13:21.842 align:center
Grabe. Gusto ko lang magkaayos kami
ni Juliana. 'Yon lang ang iniisip ko.

00:13:23.344 --> 00:13:25.387 align:center
'Yan nga ang gusto mo,

00:13:25.471 --> 00:13:28.474 align:center
pero pa'no kung di 'yon
ang kailangan ni Juliana?

00:13:44.782 --> 00:13:48.285 align:center
Okay, nandito na tayo. Ano'ng plano?
May plano ka, di ba?

00:13:48.369 --> 00:13:49.870 align:center
Siyempre, meron.

00:13:49.954 --> 00:13:51.914 align:center
Hihintayin nating umalis
'yong great-aunt ko

00:13:51.997 --> 00:13:53.916 align:center
para makausap ko
'yong pinsan ko, si Jiwon.

00:13:53.999 --> 00:13:57.628 align:center
Di ko muna sasabihing
"May long-lost relative kayo."

00:13:57.711 --> 00:13:59.797 align:center
Kukuha lang tayo ng intel ngayon.

00:13:59.880 --> 00:14:02.466 align:center
Kunwari estudyante tayo
na nag-i-interview ng mga tagarito

00:14:02.550 --> 00:14:06.136 align:center
na ilang generations nang nakatira dito
para sa oral history project

00:14:06.220 --> 00:14:08.889 align:center
Actually, okay 'yang planong 'yan.

00:14:08.973 --> 00:14:10.182 align:center
Thank you.

00:14:10.975 --> 00:14:13.352 align:center
Sorry ulit kasi wala akong maitulong sa…

00:14:13.435 --> 00:14:15.521 align:center
Saan? Sa galit ni Dae sa 'kin?

00:14:15.604 --> 00:14:17.147 align:center
Okay lang 'yon.

00:14:17.857 --> 00:14:19.567 align:center
Di ko lang alam ang gagawin.

00:14:20.442 --> 00:14:22.069 align:center
Parang kapatid ko na si Dae.

00:14:22.152 --> 00:14:25.573 align:center
Nag-aaway kami, oo, pero di ganito.

00:14:27.199 --> 00:14:28.284 align:center
Never dahil sa babae.

00:14:31.245 --> 00:14:33.789 align:center
Well, no'ng nakausap ko si Dae,

00:14:33.872 --> 00:14:38.127 align:center
parang feeling ko
di naman talaga tungkol sa 'kin 'to.

00:14:39.712 --> 00:14:40.671 align:center
Bakit naman?

00:14:41.171 --> 00:14:43.966 align:center
Naaalala ko 'yong kuwento ni Dae
tungkol sa isang away n'yo.

00:14:44.049 --> 00:14:47.094 align:center
Grade seven kayo,
gusto mong pumunta sa concert.

00:14:47.177 --> 00:14:49.346 align:center
Tinawanan mo siya
kasi naiwan siya at nag-aral.

00:14:50.014 --> 00:14:51.557 align:center
Di ko na maalala 'yon.

00:14:51.640 --> 00:14:54.184 align:center
Siguro kasi di 'yon big deal para sa 'yo.

00:14:54.268 --> 00:14:58.063 align:center
Pero kay Dae, pwedeng mawalan siya
ng scholarship kung mahuli siya.

00:14:58.689 --> 00:15:02.568 align:center
Marami siyang inaalala na… di mo inaalala.

00:15:03.402 --> 00:15:08.282 align:center
At minsan dahil do'n,
pabigla-bigla 'yong mga desisyon mo.

00:15:08.365 --> 00:15:11.827 align:center
Gaya ng sabihin sa ex ng best friend ko
na in love ako sa kanya.

00:15:14.955 --> 00:15:15.789 align:center
Tama.

00:15:16.707 --> 00:15:18.959 align:center
Kaya siguro para kay Dae,

00:15:19.043 --> 00:15:23.464 align:center
pag-isipan mo munang mabuti
bago ka gumawa ng mga kagaya… no'n.

00:15:30.679 --> 00:15:34.016 align:center
Sorry, di ko alam
na ganito ka-boring magbantay.

00:15:35.976 --> 00:15:38.646 align:center
-Sa 'yo na 'tong last walnut cake?
-Teka. Siya yata 'yon.

00:15:42.733 --> 00:15:44.652 align:center
'Yan 'yong great-aunt ko, sigurado 'yon!

00:15:46.445 --> 00:15:48.530 align:center
Kamukha niya 'yong halmoni ko.

00:15:49.365 --> 00:15:51.033 align:center
Paalis na siya.

00:15:52.409 --> 00:15:53.994 align:center
Umalis na siya!

00:15:54.536 --> 00:15:55.996 align:center
Ay, lalabas tayo. Okay.

00:16:10.260 --> 00:16:11.095 align:center
Covey?

00:16:12.262 --> 00:16:13.097 align:center
Hello?

00:16:14.640 --> 00:16:15.557 align:center
Okay ka lang?

00:16:17.309 --> 00:16:20.979 align:center
Di ko in-expect na ganito…
'yong mararamdaman ko.

00:16:22.940 --> 00:16:27.569 align:center
Weird bang magkaro'n ng connection
sa lugar na di mo pa napupuntahan?

00:16:30.948 --> 00:16:32.825 align:center
Hindi, tingin ko special 'yon.

00:16:35.035 --> 00:16:37.997 align:center
Di ko lang maisip…
Dito nakatira 'yong ancestors ko.

00:16:40.124 --> 00:16:40.958 align:center
Hala!

00:16:42.918 --> 00:16:44.712 align:center
Ba't nakatayo lang kayo d'yan?

00:16:45.629 --> 00:16:47.172 align:center
Late na kayo.

00:16:47.256 --> 00:16:49.883 align:center
Akala niya di na kayo darating
kaya umalis 'yong lola ko.

00:16:51.093 --> 00:16:52.428 align:center
Pasensiya na.

00:16:52.511 --> 00:16:55.639 align:center
Sino sa inyo ang magpapa-match?

00:16:57.349 --> 00:17:00.352 align:center
Tinatanong niya kung sino sa 'tin
ang magpapa-match.

00:17:01.228 --> 00:17:02.813 align:center
New plan, sakyan mo!

00:17:03.939 --> 00:17:04.982 align:center
Mga turista?

00:17:07.067 --> 00:17:10.029 align:center
Mukhang lumalawak na talaga
'yong customer base ni Halmoni.

00:17:12.781 --> 00:17:13.657 align:center
Halikayo.

00:17:15.701 --> 00:17:18.579 align:center
Sinasabi mo bang matchmaker sila?

00:17:18.662 --> 00:17:21.123 align:center
Covey, kumalma ka.

00:17:22.040 --> 00:17:23.417 align:center
Kumalma ka.

00:17:34.762 --> 00:17:38.348 align:center
So, sino sa inyo ang kliyente?

00:17:40.309 --> 00:17:42.102 align:center
'Tong kaibigan kong Amerikana,

00:17:42.728 --> 00:17:45.522 align:center
nakakaawa siya, single siya since birth.

00:17:45.606 --> 00:17:47.566 align:center
Kailangan talaga niya ng tulong.

00:17:47.649 --> 00:17:50.778 align:center
Kailangan din ni Min Ho ng tulong n'yo.

00:17:50.861 --> 00:17:54.490 align:center
Tinakbuhan siya ng maraming babae
kasi nakakainis at bastos siya.

00:17:58.035 --> 00:18:02.289 align:center
Okay, ayaw madamay ng halmoni ko
sa kahit anong gulo.

00:18:02.372 --> 00:18:04.792 align:center
So, di kayo couple?

00:18:04.875 --> 00:18:08.796 align:center
-Kadiri. Nakakasuka. Mamatay na lang ako.
-Diyos ko, hindi. Ano'ng problema mo?

00:18:09.421 --> 00:18:10.964 align:center
Magkaibigan lang kami.

00:18:11.048 --> 00:18:14.009 align:center
Single at ready-to-mingle na magkaibigan.

00:18:16.970 --> 00:18:19.056 align:center
Okay, bale, dalawang questionnaire?

00:18:20.265 --> 00:18:21.183 align:center
Okay.

00:18:21.975 --> 00:18:22.976 align:center
Thank you.

00:18:25.062 --> 00:18:29.274 align:center
Inutusan ka ba ni Kitty
para sabihing di siya 'yong bad guy?

00:18:29.358 --> 00:18:30.901 align:center
Oo.

00:18:30.984 --> 00:18:34.530 align:center
At naisip ko rin na baka gumaan
'yong pakiramdam mo sa lambot ng boba.

00:18:34.613 --> 00:18:35.447 align:center
Gumagana ba?

00:18:35.531 --> 00:18:39.868 align:center
Gumana saglit,
tapos bumalik ulit 'yong galit ko.

00:18:39.952 --> 00:18:45.541 align:center
Okay, naiintindihan ko
'yong galit mo. Pero…

00:18:47.751 --> 00:18:50.838 align:center
May sasabihin ako na di ko pa sinasabi
kahit kanino. Kahit kay Kitty.

00:18:50.921 --> 00:18:52.214 align:center
Nakikinig ako.

00:18:53.257 --> 00:18:55.676 align:center
Naalala mo
'yong dati naming roommate, si Marius?

00:18:56.426 --> 00:18:58.053 align:center
"Straight" siya.

00:18:59.179 --> 00:19:01.098 align:center
May girlfriend siya sa kanila.

00:19:01.682 --> 00:19:03.350 align:center
Patago kaming naghu-hook up noon.

00:19:03.433 --> 00:19:05.602 align:center
Parang ang sama mo sa kuwentong 'yan.

00:19:05.686 --> 00:19:07.771 align:center
Alam ko.

00:19:07.855 --> 00:19:10.732 align:center
Never ko na-meet 'yong girlfriend.
Pwede kong isiping wala siya.

00:19:11.358 --> 00:19:13.735 align:center
Pero bumisita siya sa 'min,

00:19:14.236 --> 00:19:17.156 align:center
at na-realize kong may totoong tao
na nasasaktan.

00:19:17.739 --> 00:19:20.826 align:center
Alam kong di excuse 'yon.
Masama pa rin ako.

00:19:20.909 --> 00:19:22.077 align:center
Di ka masama.

00:19:22.578 --> 00:19:25.873 align:center
Nagkamali ka lang.

00:19:29.960 --> 00:19:32.921 align:center
Nagsimulang magka-feelings si Kitty
kay Yuri last sem.

00:19:33.005 --> 00:19:35.507 align:center
No'ng di pa siya sigurado kung bi siya.

00:19:35.591 --> 00:19:36.967 align:center
-Oo nga.
-Di ka niya kilala.

00:19:37.509 --> 00:19:41.179 align:center
Tinulungan ka niyang makabalik sa KISS
kahit may feelings siya.

00:19:42.347 --> 00:19:44.349 align:center
Alam kong feeling rin niya masama siya.

00:19:45.017 --> 00:19:45.893 align:center
Oo.

00:19:46.894 --> 00:19:48.604 align:center
Naka-focus 'yong galit ko kay Kitty

00:19:48.687 --> 00:19:51.064 align:center
kasi kung haharapin ko
kung kanino talaga ako galit,

00:19:52.357 --> 00:19:53.817 align:center
baka di ako tumigil sa pag-iyak.

00:19:55.444 --> 00:19:57.946 align:center
Stella, ano'ng ginagawa mo
sa internet cafe?

00:19:58.030 --> 00:19:59.531 align:center
Juliana! Q!

00:19:59.615 --> 00:20:00.449 align:center
Hi.

00:20:00.949 --> 00:20:02.576 align:center
Nakakatawa.

00:20:02.659 --> 00:20:04.828 align:center
Ginagamit ko 'yong gaming computers do'n

00:20:04.912 --> 00:20:09.082 align:center
para maglaro
ng immersive role-playing game

00:20:09.166 --> 00:20:11.251 align:center
na pwede kang maging Bible character.

00:20:12.711 --> 00:20:15.881 align:center
Okay, fine.
Naglaro ako ng Call of Duty: Warzone.

00:20:16.506 --> 00:20:19.676 align:center
Alis na 'ko. Have a blessed day.

00:20:24.681 --> 00:20:27.351 align:center
Bakit parang nahuli natin siyang
nakikipag-drug deal?

00:20:27.434 --> 00:20:30.437 align:center
-Sus 'yon, di ba? Okay.
-Oo, sus 'yon.

00:20:30.520 --> 00:20:32.648 align:center
-Sige.
-Oo naman. Pero ewan ko.

00:20:32.731 --> 00:20:36.318 align:center
Di pa rin ako naniniwala sa theory
ni Kitty na magnanakaw siya ng sulat.

00:20:37.027 --> 00:20:37.903 align:center
Bakit hindi?

00:20:38.904 --> 00:20:40.697 align:center
Actually, agree ako kay Kitty.

00:20:40.781 --> 00:20:41.698 align:center
Di nga.

00:20:41.782 --> 00:20:45.035 align:center
Alam mo, nawawala si Stella
no'ng kumakalat 'yong sulat na 'yon.

00:20:45.118 --> 00:20:48.956 align:center
At bilang roommate niya,
ang masasabi ko lang, may mali sa kanya.

00:20:49.039 --> 00:20:52.000 align:center
Sobrang palangiti. Sobrang inosente.
Lahat sa kanya sus.

00:20:52.084 --> 00:20:55.796 align:center
Na-guilty tuloy ako na sinabihan ko
si Kitty na siya 'yong baliw.

00:20:56.713 --> 00:21:00.634 align:center
Alam mo, kung magkakaayos kayo,
baka maging friends kayo.

00:21:01.134 --> 00:21:03.762 align:center
Pwede rin kayong magtayo
ng detective agency.

00:21:03.845 --> 00:21:05.639 align:center
-Ewan ko.
-Baby steps.

00:21:05.722 --> 00:21:06.932 align:center
Oo nga.

00:21:07.891 --> 00:21:10.644 align:center
Ga'no na katagal 'tong business n'yo?

00:21:10.727 --> 00:21:12.187 align:center
Kasama ba 'yong buong pamilya?

00:21:12.688 --> 00:21:15.357 align:center
Ilang generation na 'to.

00:21:15.857 --> 00:21:18.568 align:center
Gusto ni Halmoni
na ako ang humawak nito balang araw, pero…

00:21:19.987 --> 00:21:22.239 align:center
nag-aaral ako para magturo ng English.

00:21:22.990 --> 00:21:24.283 align:center
Siguro sa village school

00:21:24.366 --> 00:21:27.202 align:center
para dito lang ako
at maalagaan ko si Halmoni.

00:21:27.285 --> 00:21:29.579 align:center
Kailangan niya ako.
Ako lang ang pamilya niya.

00:21:30.080 --> 00:21:33.458 align:center
Wag kang mabibigla,
pero speaking of family…

00:21:33.542 --> 00:21:35.585 align:center
Kitty, di 'yan ang plano.

00:21:35.669 --> 00:21:39.006 align:center
Grabe, lumalakas na 'yong ulan!

00:21:39.089 --> 00:21:39.923 align:center
Jiwon.

00:21:40.007 --> 00:21:42.175 align:center
-Opo.
-Halika, tulungan mo ako.

00:21:42.843 --> 00:21:44.678 align:center
Halmoni! Halika.

00:21:45.470 --> 00:21:48.348 align:center
Teka, sino ba sila?

00:21:50.726 --> 00:21:53.562 align:center
Di ba sila
'yong mga bago mong kliyente, Halmoni?

00:21:54.062 --> 00:21:55.605 align:center
Ano ba'ng sinasabi mo?

00:21:56.106 --> 00:22:00.110 align:center
Pa'no magiging ganito kaputi
ang anak ng nagtatanim ng labanos?

00:22:01.194 --> 00:22:03.488 align:center
At saka, 'yong nakakabata niyang kapatid…

00:22:06.366 --> 00:22:08.952 align:center
sikat 'yon dahil may mabuhok na nunal.

00:22:09.661 --> 00:22:10.746 align:center
Wala siya no'n.

00:22:11.788 --> 00:22:14.082 align:center
Sino ba kayo?

00:22:14.791 --> 00:22:16.335 align:center
Baka makatulong ako.

00:22:17.669 --> 00:22:18.670 align:center
Kitty?

00:22:18.754 --> 00:22:20.422 align:center
Ako po si Kitty Song.

00:22:20.505 --> 00:22:21.798 align:center
Si Eve Song po ng nanay ko.

00:22:21.882 --> 00:22:24.009 align:center
Anak siya ng sister mo.

00:22:24.092 --> 00:22:26.345 align:center
Nanay mo si Eve Song?

00:22:26.845 --> 00:22:28.263 align:center
Kilala mo 'yong mama ko?

00:22:28.347 --> 00:22:29.431 align:center
Sila ni Simon…

00:22:29.514 --> 00:22:30.557 align:center
Papa ko 'yon.

00:22:30.640 --> 00:22:31.516 align:center
Oo.

00:22:31.600 --> 00:22:33.351 align:center
Halmoni, ano'ng sinasabi niya?

00:22:33.435 --> 00:22:36.021 align:center
Tama na!
Tumigil ka na at umalis na kayo! Labas!

00:22:36.104 --> 00:22:37.564 align:center
Di ko maintindihan.

00:22:37.647 --> 00:22:39.024 align:center
Lumabas na daw kayo.

00:22:39.107 --> 00:22:40.359 align:center
Alis! Alis na, ngayon na!

00:22:40.442 --> 00:22:42.986 align:center
Sabi ko, labas na!
Ba't nakatayo ka lang d'yan? Labas!

00:22:43.070 --> 00:22:44.321 align:center
-Halmoni!
-Opo.

00:22:44.404 --> 00:22:46.156 align:center
Labas! Labas na!

00:22:48.408 --> 00:22:50.285 align:center
Masarap 'yong tea. Salamat sa pagtanggap…

00:22:50.369 --> 00:22:51.411 align:center
Sabi ko alis na!

00:22:51.495 --> 00:22:52.454 align:center
Sige po.

00:22:52.537 --> 00:22:54.373 align:center
-Ba't naman po gano'n?
-Anong bakit?

00:22:55.415 --> 00:22:56.625 align:center
Nakakainis.

00:22:59.378 --> 00:23:01.046 align:center
Tumataas ang presyon ko.

00:23:02.464 --> 00:23:03.799 align:center
Kitty!

00:23:04.633 --> 00:23:05.509 align:center
Kitty!

00:23:07.427 --> 00:23:08.678 align:center
Kitty!

00:23:14.101 --> 00:23:15.060 align:center
Kitty, okay ka lang?

00:23:15.644 --> 00:23:17.437 align:center
Dapat in-expect ko na 'to.

00:23:19.481 --> 00:23:21.900 align:center
Inisip ko lang na pamilya sila,

00:23:22.651 --> 00:23:25.570 align:center
kaya mararamdaman nila 'yong connection.

00:23:28.490 --> 00:23:31.535 align:center
I mean, matchmaker 'yong great-aunt ko.

00:23:34.162 --> 00:23:35.831 align:center
Pero…

00:23:37.249 --> 00:23:38.667 align:center
ayaw sa 'kin ng pamilya ko?

00:23:41.962 --> 00:23:45.549 align:center
Ang laki na ng gulong ginawa ko sa school.

00:23:45.632 --> 00:23:48.802 align:center
Ngayon, mas malaki 'tong ginawa kong gulo.

00:23:49.511 --> 00:23:52.097 align:center
At mukhang gano'n din
ang ginawa ng mama ko.

00:23:56.309 --> 00:24:00.897 align:center
Lagi kong iniisip na siguro
nakuha ko 'yong magaganda niyang ugali?

00:24:04.985 --> 00:24:07.195 align:center
Pa'no kung 'yong mga pangit pala
ang nakuha ko?

00:24:16.872 --> 00:24:18.915 align:center
Ano ka ba. Di totoo 'yon.

00:24:20.208 --> 00:24:24.296 align:center
Marami akong alam
tungkol kay Kitty Song Covey.

00:24:24.379 --> 00:24:27.132 align:center
Matiyaga siya at di siya tumitigil.

00:24:28.341 --> 00:24:30.218 align:center
Nakahanap ng love 'yong kapatid niya,

00:24:30.302 --> 00:24:31.970 align:center
kahit magulo 'yong pagtulong niya.

00:24:32.971 --> 00:24:36.975 align:center
Tapos nag-travel sa buong mundo
para mahanap 'yong kanya.

00:24:40.061 --> 00:24:41.521 align:center
Kaya alam kong di niya…

00:24:42.689 --> 00:24:43.523 align:center
Well…

00:24:53.366 --> 00:24:55.952 align:center
Kaya alam kong di mo susukuan
'yong pamilya mo.

00:24:57.954 --> 00:24:59.748 align:center
Gusto man nila o hindi.

00:25:05.128 --> 00:25:06.379 align:center
Umalis na kaya tayo?

00:25:06.463 --> 00:25:09.674 align:center
Medyo maputik na, at sa totoo lang,

00:25:09.758 --> 00:25:13.720 align:center
natakot ako sa buhay mong ancestor.
Ayoko nang makilala 'yong mga patay.

00:25:14.846 --> 00:25:15.680 align:center
Okay?

00:25:16.348 --> 00:25:17.182 align:center
Halika na.

00:25:21.311 --> 00:25:24.523 align:center
Naging may LBM ang mga runner.
Totoo talaga 'yon.

00:25:24.606 --> 00:25:26.858 align:center
Nagulat sila. Alam mo na 'yon, di ba?

00:25:26.942 --> 00:25:28.276 align:center
Wag mo na kasing ipagkalat.

00:25:28.360 --> 00:25:29.402 align:center
-Okay.
-Oo.

00:25:29.486 --> 00:25:30.612 align:center
Susubukan ko.

00:25:31.404 --> 00:25:33.698 align:center
Hi. Wag kayong mag-alala,
sandali lang ako.

00:25:35.909 --> 00:25:39.746 align:center
Sasabihin ko lang na di na kita hahabulin
sa campus para may space ka.

00:25:40.580 --> 00:25:43.959 align:center
Pag-iisipan ko
kung bakit ko ginawa 'yong mistakes…

00:25:45.585 --> 00:25:48.797 align:center
kaya nawala
'yong pinakaimportanteng tao sa 'kin.

00:25:54.928 --> 00:25:55.762 align:center
'Yon lang.

00:25:56.846 --> 00:25:58.348 align:center
Sorry, tuloy n'yo na.

00:26:00.892 --> 00:26:02.936 align:center
-Di mo ba siya hahabulin?
-Hindi.

00:26:05.480 --> 00:26:06.982 align:center
Pero kailangan kong marinig 'yon.

00:26:14.572 --> 00:26:15.615 align:center
Oh my God.

00:26:17.033 --> 00:26:17.867 align:center
Ano?

00:26:17.951 --> 00:26:19.411 align:center
NAKITA MO NA 'TO?

00:26:19.995 --> 00:26:20.996 align:center
NAKAKALOKA!

00:26:24.082 --> 00:26:26.835 align:center
KINA-CANCEL SI PROF MOON!
NAKITA NA BA 'TO NI MIN HO?

00:26:27.335 --> 00:26:28.169 align:center
NAKAKALOKA!

00:26:28.253 --> 00:26:30.964 align:center
KAWAWANG MIN HO
KANINONG INSTA 'TO? MOONLEAKS!

00:26:32.048 --> 00:26:37.470 align:center
Uy. Galing sa isang bagong anonymous Insta
na "MoonLeaks"?

00:26:37.554 --> 00:26:39.264 align:center
Grabe, mga NDA.

00:26:39.347 --> 00:26:41.141 align:center
May mga kaso siya ng…

00:26:41.224 --> 00:26:44.185 align:center
"Pambu-bully, pang-o-overwork sa mga staff
at mga trainee,

00:26:44.269 --> 00:26:47.856 align:center
paglalagay ng walang talent na singers
sa reality show niya para ipahiya sila."

00:26:47.939 --> 00:26:48.773 align:center
Kawawang Min Ho.

00:26:49.274 --> 00:26:50.483 align:center
Naka-hair plugs? Ano?

00:26:50.567 --> 00:26:52.444 align:center
Nakakahiya.

00:26:52.527 --> 00:26:53.486 align:center
Hello?

00:26:54.696 --> 00:26:56.239 align:center
Oo, si Kim Dae-heon 'to.

00:27:07.709 --> 00:27:09.794 align:center
Dae, mali 'yong iniisip mo. Promise.

00:27:09.878 --> 00:27:11.421 align:center
Pupunta ako sa ospital.

00:27:11.504 --> 00:27:13.631 align:center
-Ano?
-Naaksidente 'yong tatay ko.

00:27:13.715 --> 00:27:15.133 align:center
Sakay na. Ihahatid kita.

00:28:19.697 --> 00:28:22.575 align:center
Nagsalin ng Subtitle: Ivy Grace Quinto
sa reality show niya para ipahiya sila."

