WEBVTT

00:17.058 --> 00:19.060
爸 你听到医生的话了吧？

00:19.602 --> 00:23.314
完全康复还要一段时间
但是你已经好多了

00:23.857 --> 00:24.983
真是松了一口气

00:25.066 --> 00:26.276
我不能行走

00:27.402 --> 00:28.361
我不能工作

00:29.404 --> 00:31.114
我不能照顾你们两个

00:31.698 --> 00:33.908
哎 我的小女儿宝拉啊

00:33.992 --> 00:36.369
我说过了 你不用担心

00:36.453 --> 00:38.288
宝拉在阿姨家过得很好

00:38.371 --> 00:40.206
不用担心这些事

00:40.290 --> 00:42.167
我已经在找兼职了

00:42.250 --> 00:44.627
不行 你不能做兼职

00:44.711 --> 00:49.924
如果你真的想帮我 就专心学习

00:50.467 --> 00:53.344
你不能因为我而让成绩下滑

00:55.430 --> 00:57.599
抱歉 打扰你们了吗？

00:57.682 --> 00:59.434
-完全没有
-你们好

00:59.517 --> 01:00.643
您好

01:01.936 --> 01:03.480
-您好
-你来了！

01:04.522 --> 01:06.858
叔叔 您气色不错

01:07.358 --> 01:09.027
我们带了礼物来

01:10.612 --> 01:11.696
谢谢你们

01:12.405 --> 01:15.283
他这两周康复了很多

01:15.366 --> 01:16.326
嘿 民浩

01:16.409 --> 01:18.036
我想请你帮个忙

01:18.119 --> 01:20.789
如果你听到戴说什么要做兼职

01:20.872 --> 01:24.626
你一定要制止他！

01:24.709 --> 01:28.755
我会的 如果我知道 我一定会制止他

01:28.838 --> 01:29.672
那就好

01:30.256 --> 01:34.302
戴有你这样忠心的挚友 我放心多了

01:35.887 --> 01:36.763
多谢夸奖 先生

01:39.933 --> 01:42.268
她应该要给他做检查

01:42.352 --> 01:45.146
我们在外面等 你需要什么吗？

01:51.569 --> 01:54.030
我以为我和戴的关系缓和了

01:54.531 --> 01:57.867
至少他现在能容忍和你共处一室了

01:57.951 --> 01:59.828
也许吧

01:59.911 --> 02:01.496
智媛表姐那里有消息吗？

02:01.579 --> 02:05.542
我基本上已经放弃了
你看到她们有多生气了

02:06.960 --> 02:08.169
-怎么了？
-就是…

02:08.253 --> 02:12.590
镇的比赛压力很大 因为他爸要来看

02:12.674 --> 02:14.467
真希望我能帮他

02:14.551 --> 02:18.805
你为他做件浪漫的事如何？
帮他转移一下注意力

02:19.722 --> 02:21.391
这是个好主意 基蒂

02:23.059 --> 02:24.185
你们好

02:24.769 --> 02:26.729
嘿 侑利

02:28.314 --> 02:29.649
基蒂 我们能谈谈吗？

02:32.068 --> 02:35.572
-我们去买点零食
-我这周要间歇性断食

02:35.655 --> 02:36.698
有点眼力见儿吧

02:38.825 --> 02:42.495
你一直不回我任何短信、电话和私信

02:43.496 --> 02:45.248
你也觉得这样很烦人吗？

02:45.331 --> 02:49.002
基蒂 对不起 我不该
在挽回朱莉安娜时对你不理不睬

02:49.085 --> 02:50.879
我真的很想念我们的友谊

02:53.339 --> 02:55.383
我要去一个地方

02:55.466 --> 02:57.177
请代我向金先生道别

02:59.512 --> 03:03.057
我还没想清楚
今后该如何与侑利相处

03:03.141 --> 03:05.018
以及其他一些事情 比如

03:05.101 --> 03:09.480
我的室友斯黛拉
是不是月球泄密背后的邪恶主谋？

03:09.564 --> 03:11.232
幸运的是 在过得不顺心的时候…

03:11.316 --> 03:12.942
-彼得！
-她来了！

03:14.235 --> 03:16.905
没有什么比家乡老朋友的到来
更让人感到安心的了

03:18.448 --> 03:19.616
你能来 我好开心

03:21.034 --> 03:22.076
走吧

03:23.036 --> 03:26.956
《爱你的基蒂》

03:28.082 --> 03:31.127
没想到除美国人以外
还有人喜欢长曲棍球

03:31.211 --> 03:32.253
好吧

03:32.337 --> 03:36.674
我没有打扰你们进行
奇怪的赛前团队仪式吧？

03:36.758 --> 03:38.134
没有 我专程来看你

03:38.218 --> 03:39.802
太好了 我想带你看看我的宿舍

03:39.886 --> 03:41.179
我等不及了

03:41.262 --> 03:43.014
我知道你为什么喜欢这里了

03:43.097 --> 03:46.935
你能走你妈妈走过的路
是不是感觉很不可思议？

03:47.018 --> 03:49.604
美好得让我难以置信

03:49.687 --> 03:54.984
说起你妈妈
我奉命必须亲手将这些交给你

03:56.694 --> 04:00.531
拉拉·简在你外婆家找到的
是西蒙写给你妈妈的信

04:00.615 --> 04:02.367
真的假的？

04:02.450 --> 04:03.618
我的天啊！

04:04.160 --> 04:06.204
你肯定想赶紧拆开看 那我…

04:06.287 --> 04:08.248
别 的确如你所说 但我可以晚点再看

04:08.331 --> 04:10.208
我保证过要帮你给我姐一个惊喜

04:10.291 --> 04:13.795
对了 你想要给她什么样的惊喜呢？

04:13.878 --> 04:17.298
不是求婚惊喜 基蒂 我们才22岁

04:17.382 --> 04:19.217
-谁知道呢！
-哎呀

04:20.218 --> 04:21.427
嗨

04:21.511 --> 04:23.680
-嗨
-想必你就是彼得吧

04:23.763 --> 04:25.348
-是的
-我是朱莉安娜

04:25.431 --> 04:26.474
我的其中一位室友

04:26.557 --> 04:28.518
嗯 还是别去宿舍比较好

04:28.601 --> 04:31.187
除非你想把那个俄亥俄怪人介绍给他

04:32.355 --> 04:34.190
-不过还是很高兴能见到你
-我也是

04:36.985 --> 04:39.445
拉拉·简和我说过
你和朱莉安娜有过节

04:39.529 --> 04:41.030
但她看起来很淡定

04:41.114 --> 04:43.992
我们现在有共同的敌人了

04:44.075 --> 04:46.160
但我亲过她女友的事实不会改变

04:46.244 --> 04:47.120
前女友

04:47.203 --> 04:49.247
那是不是意味着 你和侑利有可能…

04:49.330 --> 04:53.710
不 没有可能 而且基于她对我的态度
我也不想要这种可能性

04:53.793 --> 04:57.964
好 侑利出局了 排除侑利
那飞机上那个男生呢？

04:58.047 --> 05:01.259
没戏 他在和我另一个室友谈恋爱
那个俄亥俄怪人 斯黛拉

05:01.342 --> 05:02.885
好了 我们走吧 往这边

05:02.969 --> 05:05.763
我想知道你们为什么
叫人家俄亥俄怪人

05:05.847 --> 05:08.641
我认为她在利用民浩
击垮他那出名的老爸

05:08.725 --> 05:12.395
她偷偷溜进他的办公室 然后…
不说了 你肯定会觉得我疯了

05:12.478 --> 05:14.022
没关系 我已经这么觉得了

05:25.992 --> 05:27.744
-是不是很棒？
-是的

05:29.203 --> 05:30.413
我什么都想买

05:30.496 --> 05:35.543
你觉得你姐姐会喜欢哪一个…

05:35.626 --> 05:37.211
算了 我打算全买了

05:37.295 --> 05:39.088
你可真是我姐的舔狗

05:39.172 --> 05:42.717
我才不是…哇！快看这些

05:43.426 --> 05:45.720
她肯定会很喜欢的

05:46.679 --> 05:47.638
科维？

05:48.306 --> 05:49.265
民浩

05:49.349 --> 05:50.433
飞机上的那个男生？

05:50.516 --> 05:51.517
闭嘴

05:51.601 --> 05:54.228
-你在这里做什么？
-为了斯黛拉 她很喜欢这里

05:55.355 --> 05:56.230
彼得·凯文斯基

05:56.314 --> 05:57.732
你好吗 老兄？

05:58.358 --> 06:00.193
-嗯
-这是拉拉·简的男朋友

06:00.276 --> 06:01.569
-就是我姐姐
-我知道 科维

06:01.652 --> 06:05.490
我一整个学期
都不得不听你的独白 你忘了吗？

06:05.573 --> 06:06.991
我也听说了你要来

06:07.075 --> 06:09.494
其实科维和我说了很多细节

06:10.203 --> 06:12.705
你来这儿干吗？参加乒乓球比赛？

06:12.789 --> 06:14.123
是长曲棍球

06:14.207 --> 06:15.375
没什么区别

06:15.458 --> 06:18.628
那些闪闪发光的笔太酷了
你在哪里找到的？

06:18.711 --> 06:22.340
谢了 就在闪闪发光的贴纸旁边

06:24.425 --> 06:25.259
谢了 老兄

06:25.343 --> 06:26.636
不客气 哥们儿

06:26.719 --> 06:27.595
再会咯 科维

06:30.723 --> 06:32.767
我觉得他肯定还喜欢着你

06:32.850 --> 06:36.312
-不可能
-他叫你的姓

06:36.396 --> 06:39.524
-那不能说明什么 彼得
-他记得你说过的每一句话

06:39.607 --> 06:43.361
但他还是假装嫌你话多 太典型了

06:43.444 --> 06:46.531
他有个他很喜欢的女朋友
你看到那些闪闪发光的笔了吧？

06:46.614 --> 06:48.741
但我告诉你 她肯定在搞鬼

06:48.825 --> 06:52.120
只是为了证明这点
我不得不像个怪人一样多管闲事

06:52.203 --> 06:56.999
好吧 听着 如果他是你的朋友
那你为他留意也无可厚非

06:57.708 --> 06:58.543
是啊

06:59.043 --> 07:02.130
更何况 你什么时候开始在意
自己看起来像个怪人了？

07:02.213 --> 07:03.506
我得走了

07:03.589 --> 07:07.552
但我这周六去东京前还有空

07:07.635 --> 07:10.763
有足够的时间尝一尝
我们咖啡小车做的红薯拿铁吗？

07:10.847 --> 07:12.181
无法拒绝红薯拿铁

07:12.723 --> 07:14.142
或者科维家的姐妹

07:15.768 --> 07:17.270
我可以也要一支这个笔吗？

07:17.979 --> 07:19.856
-选得好
-谢谢你

07:19.939 --> 07:20.940
你好

07:30.116 --> 07:32.410
“亲爱的伊芙 这是来自韩国的问候

07:32.493 --> 07:35.163
1994年新春快乐

07:35.246 --> 07:36.998
可惜你妈妈还在生你的气

07:37.081 --> 07:40.418
我觉得你被卷入这场家庭纷争
我也多少有些责任”

07:41.836 --> 07:44.046
天哪 外婆 您也太记仇了

07:46.257 --> 07:49.343
“亲爱的伊芙
丹听起来是个很酷的白人男性

07:49.427 --> 07:51.053
你好像完全陷入了爱情

07:51.137 --> 07:54.432
你听说了吗？
你的老朋友吉娜也有新男友了

07:54.515 --> 07:56.392
他叫韩宣俊 完全是个花花公子

07:56.476 --> 07:59.145
我很肯定她肯定不是他唯一的女友

07:59.228 --> 08:02.273
我真不敢相信
你竟然说服了你妈妈回韩国

08:02.356 --> 08:03.858
记得1990年代的时候吗？

08:03.941 --> 08:06.736
她当时因为这件事半年没理你

08:06.819 --> 08:08.779
现在我只要让我妈同意就行”

08:08.863 --> 08:09.906
等等 怎么回事？

08:09.989 --> 08:12.366
“我好开心你要带最小的孩子一起来

08:12.450 --> 08:15.870
基蒂才三岁
就要获得第一个出入境印章 多酷啊

08:15.953 --> 08:17.872
智媛等不及要和她的表妹一起玩了”

08:17.955 --> 08:19.290
天哪

08:21.375 --> 08:22.960
（基蒂 来电）

08:24.462 --> 08:25.296
基蒂？

08:25.379 --> 08:28.174
我还是觉得我们的关系很别扭
但有件事我必须得告诉你

08:28.257 --> 08:31.427
我姐姐的男友给了我一沓信
是西蒙寄给我妈妈的

08:31.511 --> 08:34.138
原来他们当时通信多年

08:34.222 --> 08:36.140
我发现在我小的时候

08:36.224 --> 08:38.226
我妈妈说服了我外婆和她妹妹团聚

08:38.309 --> 08:40.978
她当时也要带我去韩国 但她…

08:44.482 --> 08:45.816
但在去韩国之前…

08:48.069 --> 08:49.362
就去世了

08:49.445 --> 08:51.906
我本该是她们团聚活动中的一员

08:51.989 --> 08:53.699
基蒂

08:53.783 --> 08:57.411
但是现在不行了 我进退两难

08:57.495 --> 08:59.413
我姨婆不让我进门

08:59.497 --> 09:02.542
我表姐智媛在照片墙上不理我 所以…

09:03.209 --> 09:04.961
我能帮上什么忙？

09:06.671 --> 09:07.880
我并不…

09:08.756 --> 09:10.841
我不知道你能怎么帮我

09:10.925 --> 09:12.510
不过谢谢你听我说这些

09:19.767 --> 09:24.438
幸运的是 这次非流行文化随堂测试
只占期末成绩的5%

09:24.522 --> 09:27.275
你们要为期末考试复习
越早开始越好

09:30.194 --> 09:31.988
那个男的给你买了支笔？

09:32.071 --> 09:34.031
他叫什么？皮特？

09:34.115 --> 09:36.284
彼得 是他买给我的

09:37.535 --> 09:39.704
斯黛拉肯定也很喜欢她的笔吧

09:39.787 --> 09:42.498
她肯定正在用那支笔
写下一个邪恶的计划

09:43.249 --> 09:45.334
你们昨晚约会玩得开心吗？

09:45.418 --> 09:47.336
她差点没赶上宵禁检查

09:48.421 --> 09:50.214
与你无关 科维

09:56.470 --> 09:59.724
李教授 有助教职位空缺吗？

09:59.807 --> 10:01.267
我想赚点钱

10:01.350 --> 10:03.978
可惜了 因为月球泄密事件

10:04.061 --> 10:07.773
学校最近饱受诟病
我们可能要面临预算削减

10:07.857 --> 10:09.859
明白了 谢谢你

10:14.447 --> 10:16.407
说到月球泄密 民浩！

10:16.490 --> 10:18.826
你能不能告诉你爸爸

10:18.909 --> 10:21.370
公关危机不是他停课数周的理由？

10:22.747 --> 10:23.748
我会的

10:24.498 --> 10:25.958
我不相信你会

10:27.209 --> 10:28.127
戴

10:28.919 --> 10:31.255
我听到你向李求职

10:31.339 --> 10:33.424
我和你爸保证过会制止你兼职

10:34.175 --> 10:36.636
-如果你需要钱 我可以…
-戴！

10:36.719 --> 10:37.553
是 先生

10:37.637 --> 10:39.513
“先生”？这孩子怎么这样叫我？

10:39.597 --> 10:41.474
能让我们俩单独聊聊吗？

10:43.100 --> 10:44.268
戴 我是认真的！

10:45.061 --> 10:45.978
你去哪儿了？

10:46.062 --> 10:47.146
处理月球泄密事件

10:47.229 --> 10:51.108
我开除了几个高管
让其他人都签了严格的保密协议

10:51.192 --> 10:52.193
不必再担心这件事了

10:52.276 --> 10:54.570
但愿没有给你造成负面影响

10:54.654 --> 10:55.946
完全没有

10:56.030 --> 10:59.784
我只不过是在每个社交媒体平台上
都被上百个人缠着问

10:59.867 --> 11:01.827
你是不是个反社会分子

11:01.911 --> 11:03.788
或者你是不是做了毛发移植

11:03.871 --> 11:06.082
好了 我要换话题了

11:06.165 --> 11:09.001
今晚 我要召集我最优秀的学生

11:09.085 --> 11:11.170
讨论月球艺术项目的未来

11:11.253 --> 11:15.132
爸 今天是周五 周五之夜
我肯定要和女朋友一起过

11:15.800 --> 11:18.969
她当然也被邀请了 我保证 绝对值得

11:19.512 --> 11:21.847
好吧 我会去的

11:28.479 --> 11:30.523
谢谢你陪我 我…

11:31.399 --> 11:33.359
我知道这段时间你很难受

11:33.984 --> 11:35.820
明天参加跑步比赛的本来可能是你

11:35.903 --> 11:40.282
如果那时我知道自己
现在会对你产生感情 我就不会…

11:40.366 --> 11:41.242
没关系

11:41.992 --> 11:42.827
真的

11:44.620 --> 11:46.414
有一件事我一直想问你

11:46.497 --> 11:49.834
我爸要来看地区赛 你想见见他吗？

11:49.917 --> 11:51.919
奥运会先生？

11:52.753 --> 11:53.838
我很愿意

11:55.840 --> 11:58.259
好的 我再练几次短跑吧

11:59.343 --> 12:01.762
还是说要比赛？

12:01.846 --> 12:03.639
比就比

12:03.723 --> 12:05.808
输的人要做100个波比跳

12:07.309 --> 12:08.853
怎么了？跟不上吗？

12:13.399 --> 12:15.109
糟了 你没事吧？

12:15.192 --> 12:16.652
扭到了脚踝而已 我没事

12:16.736 --> 12:18.446
听起来不像没事 你要…

12:18.529 --> 12:19.864
我说了我没事！

12:21.407 --> 12:23.492
看到了吗？只要睡一觉就好了

12:33.419 --> 12:35.337
（文 “潮男代表”）

12:37.381 --> 12:39.049
（韩国流行音乐舞蹈翻跳奖）

12:41.218 --> 12:43.429
哇哦！好有氛围！

12:44.972 --> 12:45.848
什么情况？

12:48.642 --> 12:51.687
你猜他的帝国破产的时候
他会不会把那些破烂变卖？

12:51.771 --> 12:52.855
-胡说什么！
-干吗？

12:52.938 --> 12:56.901
欢迎演艺管理班最优秀的学生们

12:56.984 --> 12:59.487
以及韩国戏剧表演课的明星

12:59.570 --> 13:01.614
-不至于啦
-请进

13:01.697 --> 13:03.115
-谢谢
-快进来吧

13:03.824 --> 13:05.075
送给主人

13:05.159 --> 13:07.453
是礼物

13:08.412 --> 13:09.246
对

13:13.459 --> 13:14.877
谢谢你 儿子

13:16.962 --> 13:18.756
我知道有个地方非常适合摆放它

13:19.423 --> 13:20.633
不客气 爸

13:21.634 --> 13:22.593
我很感动

13:22.676 --> 13:23.761
失陪一下

13:25.721 --> 13:27.264
真奇怪

13:27.348 --> 13:31.143
是我的错觉还是他刚刚
表现出了人类的真情实感？

13:31.644 --> 13:33.896
你还是去看看他吧

13:42.196 --> 13:43.072
爸？

13:44.615 --> 13:46.075
你没事吧？

13:50.621 --> 13:52.581
民浩 我这辈子都做了什么？

13:53.123 --> 13:55.251
除了商业价值
我对我的孩子几乎一无所知

13:55.334 --> 13:58.546
而你 我想参与你的生活

13:58.629 --> 14:00.798
那新春的时候你应该来的

14:00.881 --> 14:02.842
你哥哥遇到了麻烦 他需要我

14:04.426 --> 14:06.095
俊浩让一个女孩怀孕了

14:06.178 --> 14:08.180
对方是一位伴舞

14:08.264 --> 14:10.224
所以你才没来滑雪小屋

14:10.307 --> 14:12.601
是的 压力让他喘不过气来

14:12.685 --> 14:15.896
他惊恐发作 甚至说要隐退

14:16.522 --> 14:17.857
你不能告诉任何人

14:18.607 --> 14:19.441
我不会的

14:19.525 --> 14:22.319
我知道这件事来得不是时候
正好遇到月球泄密事件

14:22.403 --> 14:24.029
如果我失去了我最大的明星

14:24.113 --> 14:26.657
我的事业就结束了 我会一无所有

14:30.953 --> 14:32.079
不是这样的 爸

14:34.456 --> 14:38.627
我犯过错
今晚你能来 对我来说意义重大

14:48.846 --> 14:50.681
基蒂？你好像在盯着我

14:50.764 --> 14:53.893
我只是在欣赏你的妆容
我从来都不擅长修容

14:55.686 --> 14:57.271
你的鼻子是在哪里整的？

14:57.354 --> 14:58.564
你说什么？

14:58.647 --> 15:00.941
别误会 整得很好看

15:02.776 --> 15:04.236
我的鼻子是上帝赐予我的

15:05.738 --> 15:06.614
对不起！

15:07.740 --> 15:08.782
怪我

15:10.034 --> 15:13.787
她肯定在撒谎
鼻子有没有整过 我一看便知

15:14.496 --> 15:17.583
-有意思
-想知道学校里还有谁整过鼻子吗？

15:17.666 --> 15:20.377
暂时不用了

15:21.003 --> 15:22.004
好吧

15:28.218 --> 15:29.887
这里很漂亮吧？

15:29.970 --> 15:31.221
非常漂亮

15:31.305 --> 15:33.140
佩珀派克没有摩天大楼

15:35.476 --> 15:37.144
-你好 亲爱的
-嗨

15:39.063 --> 15:40.898
你总是说得很对 刚刚也不例外

15:40.981 --> 15:42.942
幸好我去跟他聊了聊

15:43.025 --> 15:44.568
她说对了什么？

15:46.278 --> 15:47.988
各位 可以就餐了

15:56.372 --> 15:57.331
来了

15:58.207 --> 16:01.168
你好 我知道你不认识我 但我叫…

16:01.251 --> 16:05.798
韩侑利 我在照片墙上关注了你
我喜欢你上次发的“一起准备”的照片

16:05.881 --> 16:07.383
那是视频里的同款包

16:09.051 --> 16:12.513
太好了 那你应该会听我说话

16:12.596 --> 16:14.640
别再不理我的朋友基蒂了

16:17.017 --> 16:19.687
好了 希望大家吃得开心

16:19.770 --> 16:21.230
我要宣布一个消息

16:21.313 --> 16:24.400
如诸位所知
我的大型演出即将到来 但是…

16:24.483 --> 16:27.403
完了 是不是因为月球泄密要取消？

16:27.486 --> 16:29.780
当然不是 我们要把规模扩大

16:29.863 --> 16:32.866
实施了我的计划后
没人会记得月球泄密

16:32.950 --> 16:36.662
我们的演出将在首尔
最大的宫殿之一进行拍摄

16:36.745 --> 16:38.497
并在世界各地播出

16:38.580 --> 16:42.793
我们要把这次演出
变成大型竞赛类真人秀节目

16:42.876 --> 16:44.670
这些年我制作了很多节目

16:44.753 --> 16:46.755
《与月同行之国际明星挑战赛》

16:46.839 --> 16:48.841
《与月同行之群星闪耀》

16:48.924 --> 16:50.759
以及我评价最高的节目

16:50.843 --> 16:52.386
《与月同行之明日之星》

16:54.179 --> 16:55.472
抱歉

16:55.556 --> 16:58.267
没关系 我们要请俊浩进行特别演出

16:58.350 --> 17:00.436
获胜者

17:00.519 --> 17:03.313
将和月球明星娱乐公司签唱片合约

17:04.106 --> 17:05.107
不会吧

17:05.190 --> 17:08.402
目前这场比赛仅限独唱歌手参加

17:08.485 --> 17:09.987
韩流双人组合不能参加

17:10.070 --> 17:12.406
不好意思 你们两位的组合得拆散

17:12.489 --> 17:16.952
先吃甜点吧 然后
用首尔最好的卡拉OK设备歌唱吧

17:17.036 --> 17:18.162
天哪

17:19.121 --> 17:26.045
感谢上帝
让我每天醒来 都感觉如此舒畅

17:26.837 --> 17:30.090
若我是你 我亦想成为我自己

17:30.174 --> 17:34.511
我亦想成为我自己

17:34.595 --> 17:37.848
若我是你 我亦想成为我自己

17:37.931 --> 17:38.891
我亦想…

17:38.974 --> 17:40.851
怎么了？出什么事了？

17:40.934 --> 17:42.352
医院联系了我

17:42.978 --> 17:46.190
他们说韩氏集团不支付我爸的医药费

17:46.273 --> 17:48.275
我去问问我爸

17:48.358 --> 17:49.318
算了

17:50.110 --> 17:52.362
你知道你爸的公司遇到了麻烦

17:52.446 --> 17:54.990
那我从我的积蓄里拿点钱

17:55.074 --> 17:56.700
这件事更重要

17:56.784 --> 18:00.537
你是想收买我的谅解吗？

18:02.331 --> 18:03.332
不是

18:04.208 --> 18:05.042
也许吧

18:12.508 --> 18:14.593
我是不是看到了调皮一笑？

18:14.676 --> 18:15.594
闭嘴

18:16.762 --> 18:19.223
不管怎么说 我都不能接受这么多钱

18:19.306 --> 18:24.103
我知道你为自己的所作所为感到后悔

18:25.104 --> 18:26.188
确实如此

18:28.732 --> 18:30.567
我和科维之间什么也没发生

18:32.444 --> 18:33.403
我知道

18:36.240 --> 18:39.118
我亦想成为我自己

18:42.371 --> 18:45.541
我爸提出的唱片合约！如果你表现好

18:45.624 --> 18:48.335
说不定能帮你付清你爸的医药费

18:49.378 --> 18:50.963
前提是你得赢

18:51.046 --> 18:51.880
是啊

18:52.798 --> 18:54.424
这样吧 别担心

18:55.217 --> 18:57.136
在我的帮助下 你一定会赢

18:57.219 --> 18:59.513
来吧 戴 最后一次合唱？

19:02.558 --> 19:04.893
尤妮丝 我要努力赢得唱片合约

19:04.977 --> 19:06.395
我也是

19:06.478 --> 19:07.938
你有信心吗？

19:08.981 --> 19:11.066
别来伤我的心

19:12.401 --> 19:15.028
即使我想 我也做不到

19:19.741 --> 19:22.744
好奇怪 谁会这么讨厌卡拉OK？

19:23.370 --> 19:26.165
斯黛拉！你为什么不上来？

19:26.248 --> 19:27.249
我们一起合唱

19:27.833 --> 19:29.376
不用了

19:29.459 --> 19:31.795
别啊 你不是在唱诗班唱过歌吗？

19:31.879 --> 19:33.088
来吧 别害羞

19:33.672 --> 19:35.007
我要喝点水

19:37.676 --> 19:40.804
快滚吧 滚到门外去

19:43.182 --> 19:45.434
斯黛拉先是在文先生提及

19:45.517 --> 19:48.061
自己以前的一个真人秀时喷了水

19:48.145 --> 19:50.397
接着又在唱卡拉OK时落荒而逃

19:50.480 --> 19:52.774
两个重大的危险信号

19:52.858 --> 19:57.279
《与月同行之明日之星》

19:59.448 --> 20:01.742
俄亥俄州佩珀派克

20:08.540 --> 20:12.252
我的天哪

20:16.840 --> 20:18.091
你确定你没事吗？

20:18.175 --> 20:20.260
最后说一次 我没事

20:21.720 --> 20:23.597
镇！老弟 你怎么了？

20:23.680 --> 20:25.474
-你告诉他了？
-没有 我干吗要说？

20:25.557 --> 20:27.476
你怎么回事？你很明显受伤了

20:27.559 --> 20:29.853
我看得一清二楚 是你的脚踝

20:29.937 --> 20:31.396
教练 我没事 我可以跑

20:31.480 --> 20:32.940
镇 很遗憾 你不能参赛了

20:33.649 --> 20:35.400
Q？你上场

20:35.484 --> 20:38.779
去储物柜拿上你的跑鞋 大巴快来了

20:42.241 --> 20:43.325
你听到他说的了 快去

21:06.682 --> 21:09.685
（智媛：韩侑利来找了我
让我听听你有什么话想讲）

21:09.768 --> 21:11.061
（我们见一面吧）

21:11.144 --> 21:13.480
（什么时候？在哪里？）

21:21.238 --> 21:24.032
智媛刚刚给我发了私信
她想和我见面

21:25.909 --> 21:28.370
太好了 我真为你高兴

21:28.453 --> 21:29.454
谢谢你

21:30.622 --> 21:34.626
等等 你们快看 上场的是Q
我没听说他要比赛

21:34.710 --> 21:36.503
Q？镇呢？

21:39.506 --> 21:41.133
选手们 各就各位！

21:44.011 --> 21:44.886
预备！

21:47.556 --> 21:48.890
跑！

21:51.143 --> 21:53.020
加油！快跑 Q！

21:53.103 --> 21:54.938
-加油！
-加油！

21:58.275 --> 21:59.568
快跑！

22:02.195 --> 22:03.947
首尔韩国独立学校位居第一！

22:31.767 --> 22:33.101
民浩 等等！

22:34.895 --> 22:36.146
我有话要跟你说

22:36.646 --> 22:37.522
过来

22:38.065 --> 22:39.232
你在干什么？

22:39.816 --> 22:42.027
斯黛拉不是你以为的乖乖女

22:43.612 --> 22:47.616
令人惊异的恩典

22:47.699 --> 22:49.826
（埃丝特·沈
俄亥俄州 佩珀派克）

22:49.910 --> 22:51.703
何等甘甜

22:51.787 --> 22:53.497
我罪得以赦免

22:53.580 --> 22:55.582
（与月同行之明日之星）

22:55.665 --> 23:00.796
前我…

23:02.005 --> 23:04.674
-你干吗给我看这个？
-继续看

23:04.758 --> 23:06.301
我看见

23:07.761 --> 23:10.764
来自俄亥俄州的埃斯特
我浑身起了鸡皮疙瘩

23:10.847 --> 23:14.935
谢谢你 文先生
你这样说对我来说意义太大了

23:15.018 --> 23:20.857
可惜的是 要成为真正的明星
你需要好看的外表 而你没有

23:21.441 --> 23:22.567
不通过

23:25.195 --> 23:29.116
但是美应该是发自内心的

23:30.575 --> 23:32.202
那个女孩是斯黛拉！

23:32.285 --> 23:35.747
你在说什么？
上面说她的名字是埃丝特·沈

23:35.831 --> 23:39.459
没错 来自俄亥俄州佩珀派克
从小在教堂唱歌长大

23:39.543 --> 23:41.002
-你疯了
-你听我说

23:41.086 --> 23:43.588
这件事成了一个梗 在网上疯传

23:45.340 --> 23:51.012
但是美应该是发自内心的！

23:52.639 --> 23:53.557
令人惊异的恩典

23:53.640 --> 23:55.267
就是她

23:55.350 --> 24:00.355
确实 名字和脸都变了
但这就是斯黛拉的声音

24:00.439 --> 24:02.065
听着 我为她感到难过

24:02.149 --> 24:05.444
她还是个初中生就被全网网暴了

24:05.527 --> 24:07.737
但这就是她的动机…

24:07.821 --> 24:09.072
动机？

24:09.156 --> 24:12.993
斯黛拉泄露我的信是为了分散注意力
这样她就能溜进你爸的办公室

24:13.076 --> 24:15.912
寻找他的把柄
之后月球泄密就出现了

24:15.996 --> 24:18.039
我跟你说 她想报复你爸

24:18.123 --> 24:21.585
她在利用你们的恋爱关系作掩护

24:22.752 --> 24:25.630
首先 她和我爸关系很好

24:25.714 --> 24:29.050
她还为我准备了礼物送给他
你不知道这让他多开心

24:29.134 --> 24:32.304
你也不知道 父子关系变好
对我来说有多重要

24:32.387 --> 24:35.807
其次 不是每个人都在假装谈恋爱

24:35.891 --> 24:37.184
确实 只有斯黛拉

24:37.267 --> 24:38.143
够了！

24:38.226 --> 24:42.105
你伤透了我的心还不够
又想破坏我的恋情吗？

24:42.772 --> 24:44.357
我伤透了你的心？

24:48.612 --> 24:52.199
你以为我为什么那么快
就和斯黛拉在一起？就是为了疗伤

24:52.282 --> 24:55.577
如今我走出了情伤 真正在乎她

24:55.660 --> 24:57.412
你想拆散我们 为什么？

24:57.496 --> 24:58.788
你这是在吃醋吗？

24:58.872 --> 25:00.790
你是我的朋友 我是为你着想

25:00.874 --> 25:02.042
不必了！

25:06.922 --> 25:09.382
或许民浩只是需要时间消化这件事

25:09.466 --> 25:10.759
的确让人难以接受

25:11.635 --> 25:13.512
我从来没见他这么生气过

25:13.595 --> 25:16.139
我什么时候才能学会别多管闲事？

25:16.223 --> 25:18.808
我的所作所为
只会坏了我自己和其他人的事

25:18.892 --> 25:20.894
别这么说

25:21.478 --> 25:24.022
记得你把拉拉·简的信寄出的事吗？

25:24.105 --> 25:27.359
你多管闲事的行为
让我找到了此生挚爱

25:27.442 --> 25:30.654
基蒂 你有着敏锐过人的直觉

25:30.737 --> 25:33.073
可以说得上是你的超能力

25:34.407 --> 25:36.284
所以不要再自我怀疑了

25:36.368 --> 25:39.955
谁在乎民浩有没有
准备好接受你必须说的话？

25:40.038 --> 25:41.581
那并不意味着你是错的

25:43.208 --> 25:44.209
谢谢你 彼得

25:47.462 --> 25:50.507
你可是基蒂·宋·科维啊

25:51.550 --> 25:53.093
千万别忘了

25:54.678 --> 25:56.179
你最好了

25:57.138 --> 25:58.640
你能来我太高兴了

25:58.723 --> 25:59.724
我也是

26:03.937 --> 26:04.980
你喜欢你的拿铁吗？

26:05.063 --> 26:05.897
喜欢

26:05.981 --> 26:06.898
那就好

26:10.819 --> 26:14.114
俊浩让一个女孩怀孕了
对方是一位伴舞

26:14.197 --> 26:17.242
压力让他喘不过气来 他惊恐发作

26:17.325 --> 26:19.578
甚至说要隐退

26:19.661 --> 26:20.787
你不能告诉任何人

26:20.870 --> 26:22.122
我不会的

26:22.205 --> 26:24.791
这件事来得不是时候
正好遇到月球泄密事件

26:27.877 --> 26:29.045
谢谢你 儿子

26:30.839 --> 26:32.966
爸 你没事吧？

26:34.384 --> 26:36.553
民浩 我这辈子都做了什么？

26:36.636 --> 26:39.222
除了商业价值
我对我的孩子几乎一无所知

26:39.806 --> 26:44.269
如果我失去了我最大的明星
我的事业就结束了 我会一无所有

26:55.280 --> 26:57.240
（改编自珍妮·韩在小说《致所有
我曾爱过的男孩》中的角色）
